Atlantis 200 TWO-WAY VHF MARINE RADIO OWNER’S MANUAL GUIDE D’UTILISATION RADIO VHF MARITIME
Cómo hacer una llamada de socorro por voz Hable despacio -- claro --- y con calma. Anote el nombre y la señal de llamada de su barco para acordarse en el futuro: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Asegúrese de que la radio está encendida. En el micrófono, oprima el botón 16/9-TRI para cambiar al canal 16 (156.8 MHz). (Si la esquina de la pantalla no muestra 16, oprima el botón 16/9-TRI otra vez hasta que lo haga.
Contenido Introducción....................................................................2 Características.....................................................................................2 Incluido en su paquete...................................................3 Controles e indicadores.................................................4 Pantalla LCD........................................................................................5 Comienzo..........................................................
Introducción La radio Atlantis 200 es un transceptor VHF bidireccional, impermeable y portátil. Es compacta, liviana, robusta y cabe fácilmente en su mano. Esta radio marina le ofrecerá un funcionamiento consistente y sobresaliente en virtualmente todas las condiciones y situaciones. Su radio tiene muchas características importantes y valiosas. Para asegurar lo máximo de estas características, por favor lea a fondo esta guía de operación antes de usar la unidad.
Incluido en su paquete PWR H/L Pulsera (RLET4C1661Z) Radio Atlantis 200 Adaptador CA (BADG1194001) Pinza para la correa (GBCT4E3473Z) Antena (BATG0565001) Adaptador CC opcional (JBWZG1891001) 6 pilas de Ni-MH recargables del tipo AAA (JBBTG0895001) Manual para el usuario (no mostrado) NOTA Si falta cualquier pieza o está dañada, comuníquese con el Servicio al consumidor de Uniden (consulte la tapa trasera para ver la información de contacto).
Controles e indicadores 9 (ver abajo) 10 8 (bajo la protección de la tapa de goma) 7 7 10 10 11 6 9 8 5 4 3 2 PWR H / L 1 1. Altavoz 2. Botón PWR H/L - Lock 3. Botón WX/ALERT 4. Botón 16/9/TRI 5. Pantalla LCD 6. Botón PTT 7. Antena 8. Enchufe multifuncional (Altavoz externo/micrófono/carga) 9. Pinza para la correa 10. Rueda On/Off/Vol S-4 14 15 16 17 18 19 9 12 13 11. Agujero para el cordón 12. Tapa para el compartimiento de la pila 13.
Pantalla LCD B C D E FG H I A O J A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. K LM N Iconos del indicador del nivel de la pila Indicador de la memoria (MEM) Indicador de la transmisión (TX) Indicador del canal estadounidense (US) Indicador de la potencia baja LO (1 W) Indicador del canal internacional (INT) Indicador de la potencia alta HIGH (3.
Comienzo Acoplamiento de la antena 1. Coloque la antena sobre el cabo para ella. 2. Enrosque la antena en el sentido de las manillas del reloj hasta que esté bien colocada. Apriétela sólo manualmente. NOTA Asegúrese de que la antena está colocada firmemente. Tipo de pila Su radio viene ajustada a la posición Ni-MH y con 6 pilas de Ni-MH instaladas. CUIDADO • Ponga siempre el interruptor de la pila a Alk. antes de instalar las pilas alcalinas. • No recargue las pilas alcalinas.
3. Ajuste el tipo de la pila (ver arriba). 4. Instale 6 pilas de Ni-MH del tipo AAA o 6 pilas alcalinas del tipo AAA (no incluidas). Asegúrese de combinar la polaridad (+ y -) como se indica en el compartimiento de la pila. 5. Cierre la tapa del compartimiento de la pila y apriete el tornillo. Carga de las pilas de Ni-MH Su radio funciona con 6 pilas de Ni-MH recargables del tipo AAA (incluidas) o con 6 pilas alcalinas del tipo AAA que no son recargables (no incluidas).
Exhibición del nivel de la pila El indicador de la pila al lado izquierdo HIGH de la pantalla LCD indica el nivel de la US pila (0-5) en todo momento. Cuando el nivel de la pila está al nivel 0, el indicador de la pila destella y la alerta de la pila suena cada 5 segundos. La radio se apaga 60 segundos después de que la alerta termina.
CUIDADO • Usted no puede transmitir si el indicador de la pila muestra el nivel 0 cuando usted presiona PTT. • Mientras que usted presiona TX LO HIGH US PTT, un tono de error suena y TX y CH destellan. A • Es posible recibir en el nivel 0. Cómo poner y quitar la pinza de la correa Para ponerla: 1. Coloque la pinza encima de su receptáculo en la parte superior del dorso de la radio. 2. Deslice la pinza hacia abajo del receptáculo hasta que oiga un clic. La pinza está firmemente acoplada. Para quitarla: 1.
NOTA Asegúrese de seleccionar primero un canal que no esté en uso antes de ajustar la supresión. Piense del control de la supresión como una compuerta. Si usted aumenta el nivel de la supresión al máximo, éste sube la “compuerta” de manera que sólo las señales más fuertes pueden pasar. Si usted disminuye el nivel de la supresión al mínimo, éste baja la “compuerta” de manera que las señales débiles pueden pasar.
3. Mantenga oprimido SQUELCH para guardar y salir del ajuste de la supresión. La unidad emite dos bips cuando sale. Selección de un canal Después de encender su radio, oprima o para desplazarse por los canales individualmente. 1. Para seleccionar un canal con número más alto, oprima ▲. 2. Para seleccionar un canal con número más bajo, oprima ▼. Mantenga oprimido o por más de un segundo para desplazarse rápidamente por los números de los canales.
Canal 16/9 con un sólo toque Está monitoreando el canal 20, oprima 16/9 para monitorear el canal 16. US HIGH Oprima 16/9 otra vez para monitorear el canal 9. US HIGH Oprima 16/9 otra vez para monitorear el canal original (canal 20). US HIGH Vigilancia triple El modo de vigilancia triple monitorea los canales 16 y 9 por si reciben una señal mientras que usted está escuchando el canal actualmente seleccionado. La radio marina monitorea la actividad en los canales 16 y 9 cada 2 segundos. 1.
NOTE Para moverse rápidamente por los canales, mantenga oprimido ▲ o ▼ por más de 1 segundo. Alerta de emergencia/tiempo meteorológico La alerta de emergencia/tiempo meteorológico permite que su radio funcione como una radio de advertencia de tiempo inclemente y para alertarle de cualquier emergencia local o nacional. Si la NOAA emite una advertencia mientras que esta característica está activada, la radio emite un tono de alerta. Entonces, usted oirá una emisión de emergencia/ tiempo meteorológico. 1.
Canales de los Estados Unidos de América, Internacionales y del Canadá Cuando usted enciende la radio por primera vez, ésta se ajusta a los canales marinos de los Estados Unidos de América (US). 1. Para escuchar los canales marinos internacionales oprima UIC. El icono INT aparece en la pantalla. Para escuchar los canales marinos canadienses, oprima UIC otra vez. El icono CAN aparece en la pantalla. HIGH US INT HIGH 2.
Borrado de un canal memorizado 1. 2. Oprima ▲ o ▼ para seleccionar un canal. US HIGH Oprima MEM. El icono MEM desaparece de la pantalla. El rastreo 1. Para comenzar el rastreo de los canales programados, oprima SCAN. Los iconos SCAN y TRIPLE aparecen. 2. Para detener el rastreo, oprima SCAN. Los iconos SCAN y TRIPLE desaparecen. NOTA HIGH US MEM SCAN TRIPLE • El rastreo comienza con el canal más bajo, va subiendo por los canales y se detiene cuando encuentra un canal activo.
NOTA • Si usted oprime el botón PTT por más de 3 minutos, el icono TX comienza a destellar y la transmisión termina. El tono de expiración de la transmisión suena cuando usted suelta el botón PTT. • Si el indicador del nivel o de la pila está destellando cuando usted oprime el botón PTT, la radio no transmite y el icono TX destella. (Consulte la página 7). Activación del teclado y la retroiluminación Para activar el teclado y la pantalla simultáneamente, oprima cualquier botón excepto el botón PTT.
NOTA La radio mantiene el estado de bloqueo aún cuando usted enciende o apaga la corriente. Para abrir el teclado, mantenga oprimido LOCK otra vez por 2 segundos. El icono LOCK desaparece. Mantenimiento y solución de problemas Debido a su diseño robusto, su radio requiere poco mantenimiento.
Especificaciones General Canales Intervalo de frecuencias Control de frecuencia Tolerancia de frecuencia Temperatura de operación Antena Impedancia de la antena Micrófono Pantalla Altavoz Fuente de alimentación Tamaño (sin antena) Peso Todos los canales internacionales de los Estados Unidos de América/internacionales/del Canadá 10 canales meteorológicos 156 ~158 MHz PLL Transmisión: 1,5 PPM (a 25˚ C/77˚ F) Recepción: 1,5 PPM (a 25˚ C/77˚ F) -20° C/-4° F hasta + 50° C/122 ˚ F Flexible 50 Ω Tipo integrado el
Intervalo de frecuencia Sensibilidad 156 ~164 MHz 0,25 μV para 12 dB SINAD Umbral 0,15μV; 0,30 (máximo) Sensibilidad del silenciador Fuerte 0,35μV; 2,0 (máximo) dB @ 500 Hz Respuesta de audiofrecuencia +6 -6 dB @ 2,000 Hz Selectividad del canal 79 dB @ ±25 kHz adyacente Relación de zumbido y ruido 53 dB (35 minutos) Potencia de salida del audio 0,16W @ 10 % THD Consumo de corriente Silenciado: 45 mA; audio máx.: 160 mA Las especificaciones aquí mostradas son típicas y sujetas a cambio sin previo aviso.
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla 19A 156.9500 156.9500 Simplex Commercial 20 161.6000 157.0000 Duplex Port operation 20A 157.0000 157.0000 Simplex Port operation 21A 157.0500 157.0500 Simplex Coast guard only 22A 157.1000 157.1000 Simplex Coast guard 23A 157.1500 157.1500 Simplex Coast guard only 24 161.8000 157.2000 Duplex Marine operator 25 161.8500 157.2500 Duplex Marine operator 26 161.9000 157.
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla 82A 157.1250 157.1250 Simplex Government 83A 157.1750 157.1750 Simplex Coast guard 84 161.8250 157.2250 Duplex Marine operator 85 161.8750 157.2750 Duplex Marine operator 86 161.9250 157.3250 Duplex Marine operator 87** 157.3750 157.3750 Simplex Marine operator 88** 157.4250 157.4250 Simplex Commercial (ship-ship) Canales del Canadá Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla 1 160.
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla 22A 157.1000 157.1000 Simplex Canadian coast guard 23 161.7500 157.1500 Duplex Marine operator 24 161.8000 157.2000 Duplex Marine operator 25 161.8500 157.2500 Duplex Marine operator 26 161.9000 157.3000 Duplex Marine operator 27 161.9500 157.3500 Duplex Marine operator 28 162.0000 157.4000 Duplex Marine operator 60 160.6250 156.0250 Duplex Marine operator 61A 156.0750 156.
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla 83 161.7750 157.1750 Duplex Canadian coast guard 83A 157.1750 157.1750 Simplex Canadian coast guard 84 161.8250 157.2250 Duplex Marine operator 85 161.8750 157.2750 Duplex Marine operator 86 161.9250 157.3250 Duplex Marine operator 87 157.3750 157.3750 Simplex Port operation 88 157.4250 157.4250 Simplex Port operation Canales internacionales Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla 1 160.
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla 22 161.7000 157.1000 Duplex Port operation 23 161.7500 157.1500 Duplex Marine operator 24 161.8000 157.2000 Duplex Marine operator 25 161.8500 157.2500 Duplex Marine operator 26 161.9000 157.3000 Duplex Marine operator 27 161.9500 157.3500 Duplex Marine operator 28 162.0000 157.4000 Duplex Marine operator 60 160.6250 156.0250 Duplex Marine operator 61 160.6750 156.0750 Duplex Marine operator 62 160.
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla 85 161.8750 157.2750 Duplex Marine operator 86 161.9250 157.3250 Duplex Marine operator 87* 157.3750 157.3750 Simplex Marine operator 88* 157.4250 157.4250 Simplex Marine operator Canales meteorológicos Núm. canal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Canales meteorológicos Frecuencia Rx (MHz) Frecuencia TX (MHz) RX ONLY 162.55 RX ONLY 162.4 RX ONLY 162.475 RX ONLY 162.425 RX ONLY 162.45 RX ONLY 162.5 RX ONLY 162.525 RX ONLY 161.
Operación de servicios de radio marítima ¡Advertencia! Este transmisor opera en los canales/frecuencias que tienen un uso restringido en los Estados Unidos de América. Las asignaciones de los canales incluyen frecuencias asignadas para un uso exclusivo de los Guardacostas de los Estados Unidos de América, el uso en el Canadá, y el uso en aguas internacionales. La operación en esas frecuencias sin la autorización correcta está estrictamente prohibida.
Este dispositivo cumple con la parte15 de los reglamentos de la FCC. La operación está sujeta a la condición de que este aparato no cause ninguna interferencia perjudicial. Los cambios o modificaciones a este producto no autorizados podrían anular el cumplimiento con los reglamentos de la FCC. Cualquier cambio o modificación debe ser aprobado por escrito por Uniden. Los cambios o modificaciones que no estén aprobados por Uniden podrían anular el derecho del usuario para operar este equipo.
Este dispositivo ha sido evaluado para operaciones junto al cuerpo con la pinza para la correa suministrada. (Todos los accesorios necesarios están incluidos en el embalaje; cualquier accesorio adicional u opcional no necesita cumplir con los reglamentos.) Accesorios de terceros (si no están aprobados por el fabricante) deben ser evitados, ya que puede que no cumplan con los reglamentos de la FCC para la exposición RF.
arriba, puede que no tenga nada que ver en su caso. RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede que tenga otros derechos que varíen de estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los Estados Unidos de América. PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA: Si después de seguir las instrucciones de este manual de instrucciones, usted está seguro de que el producto está defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en su embalaje original).
S-30
S-31
¿TIENE PREGUNTAS? Visite nuestra página en el internet www.uniden.com o llame al 1-800-297-1023.