Model, Modèle, Modelo TP-500K OPERATING INSTRUCTIONS AND PARTS MANUAL MANUEL DE PIÈCES ET MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y PIEZAS DE REPUESTO • Pour français voire page 9 • Para ver el castellano vea la paginá 15 WARNING! READ UNDERSTAND AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL — DO NOT DISCARD. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury.
Model, Modèle, Modelo – TP-500K Operating Instructions and Parts Manual Manuel de pièces et mode d’emploi Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto Table of Contents General Safety Information Work Area . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Electrical Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Model TP-500K – Operating Instructions and Parts Manual Electrical Safety General Safety Information Safety is a combination of common sense, staying alert and understanding how your utility pump works. Safety Signal Words means if the safety information is NOT followed someone WILL be seriously injured or killed. means if the safety information is NOT followed someone COULD be seriously injured or killed. means if the safety information is NOT followed someone MAY be injured.
Model TP-500K – Operating Instructions and Parts Manual Personal Safety Specific Safety Information • Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating this pump. Do NOT attempt to operate this pump while tired or under the influence of drugs, alcohol or medications. A moment of inattention COULD result in serious personal injury. • Dress properly. Do NOT wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts.
Model TP-500K – Operating Instructions and Parts Manual Description and Specifications Description This self-priming portable utility pump is designed to be used as a transfer pump for such applications as emptying water heaters, swimming pools, livestock tanks, boats, etc. Pump can also be used for an intermittent pressure boost for applications such as washing cars, cleaning driveways, etc. The motor is air cooled; it is NOT designed to operate under water.
Model TP-500K – Operating Instructions and Parts Manual • Before using, test the Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to insure it is operating correctly. 1. Check the operation of the Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) each time the pump is used. 7. When appropriate accessories are used correctly, water can be pumped down to within 1/8 inch of the surface. 2. Keep pump inlet clean and free of all foreign objects. Inspect inlet at beginning of each use. 8.
Model TP-500K – Operating Instructions and Parts Manual 9. Remove backhead (the bearing is press fit into the backhead). 17. Reassemble unit in reverse order, beginning with step 9. Use caution when sliding rotor shaft through backhead and water slinger not to pinch or damage water slinger (see page 6). 10. Place backhead on flat surface with impeller side down and press out shaft seal. 11.
Model TP-500K – Operating Instructions and Parts Manual Ref. No. Description Cat.
Model TP-500K – Operating Instructions and Parts Manual Notes 7 Ridge Tool Company
Model TP-500K – Operating Instructions and Parts Manual Notes 8 Ridge Tool Company
Modèle TP-500K – Manuel de pièces et mode d’emploi Sécurité électrique Informations générales de sécurité La sécurité est un mélange de sens commun, vigilance et compréhension du fonctionnement de votre pompe utilitaire. • Termes de sécurité signifie que si l’information de sécurité N’EST PAS respectée, une personne SERA grièvement blessée ou tuée. • signifie que si l’information de sécurité N’EST PAS respectée, une personne MÊME être grièvement blessée ou tuée.
Modèle TP-500K – Manuel de pièces et mode d’emploi • NE vous penchez PAS trop. Posez bien les pieds et assurez-vous de NE JAMAIS perdre l’équilibre car cela vous permet de mieux contrôler les situations inattendues. • Utilisez de l’équipement de sécurité. Portez TOUJOURS une protection oculaire. Utilisez des masques antipoussières, des souliers de sécurité antidérapants et un casque protecteur selon le cas.
Modèle TP-500K – Manuel de pièces et mode d’emploi Bouchon d’amorçage Spécifications Moteur : Calibre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 V, 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monophase, 1/2 HP Arrivée Pompe : 1/2 HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91.5 L/h @ 0 pi Carter de Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fonte Volute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fonte Ouvertures Arrivée/Sortie . . . . . . . . .
Modèle TP-500K – Manuel de pièces et mode d’emploi Fonctionnement La pompe doit être remplie d’eau avant le fonctionnement. Faire fonctionner la pompe sèche endommagera le jont d’arbre. 1. Ce modèle n’est pas imperméable ni intempérisé et n’est pas conçu pour l’utilisation dans les douches, les saunas, ou autres endroits qui peuvent être trempes. Le moteur est conçu pour l’utilisation dans un endroit propre et sêche qui a accès à sufisamment d’air refroidissant.
Modèle TP-500K – Manuel de pièces et mode d’emploi 13. Inspecter les lames de collecteurs d’induit. L’environnement dans lequel le modèle fonctionnait influencera l’état du commutateur. La poussière et la saleté dans l’air accèlera l’usage. Une apparence rugueuse ou avec cicatrices peut nécessiter la remise en état du commutateur avant le remontage. Utiliser un balai de nylon rigide pour nettoyer le carbone entre les barres du commutateur.
Modèle TP-500K – Manuel de pièces et mode d’emploi Figure Description No de catalogue 1 Nécessaire de balai 29633 2 Nécessaire de support de balai 29638 3 Nécessaire de raccords 29643 4 Nécessaire de turbine et de joint 29648 5 Nécessaire de roulements 29653 6 Nécessaire de cordon 29658 7 Nécessaire de volute 29663 8 Nécessaire plaque joint étanche 29673 REMARQUE : Les Pièces De Rechange sont disponibles en Nécessaires seulement.
Modelo TP-500K – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto Seguridad eléctrica Información General de Seguridad La seguridad es una combinación de sentido común, mantenerse alerta y comprender cómo funciona su bomba de uso general. • NO sumerja el motor en agua ni permita que se moje. Ésto SUFRIRÁ ocasionarle heridas de gravedad y/o la muerte. Palabras de señales de seguridad significa que si NO se sigue la información de seguridad, alguien SUFRIRÁ graves lesiones o la muerte.
Modelo TP-500K – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto Seguridad personal • Cuando maneje esta bomba, manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use su sentido común. NO trate de operar esta bomba si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de descuido PUEDE ocasionar graves lesiones personales. • Vístase correctamente. NO use ropas sueltas ni joyas. Sujete el cabello largo.
Modelo TP-500K – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto Descripción y especificaciones Descripción Las bombas portátiles de servicio con sistema de cebado automático están diseñadas para usarse como bombas de desagüe para vaciar calentadores de agua, albercas (piscinas), tanques para animales, botes, etc. Igualmente, las bombas se pueden usar de modo intermitente para lavar coches, limpiar entradas de garajes , etc.
Modelo TP-500K – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto Instrucciones de mantenimiento • ¡Peligro de morir electrocutado! NUNCA le corte el terminal redondo para conectarlo a tierra. Si le corta el cordón eléctrico o el enchufe, la garantía quedaría cancelada y la bomba no funcionaría. • Antes de usarlo, pruebe el interruptor (GFCI) para asegurarse de que esté funcionando correctamente. 7.
Modelo TP-500K – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto REPARACIONES ADICIONALES Para reemplazar los cojinetes, los sellos del eje, los empaques o el siga las instrucciones enumeradas a continuación. 1. Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes. 2. Libere la presión del sistema. 3. Desconecte las líneas de entrada y de salida. 4. Vacíe el agua en la envoltura de la bomba. 5.
Modelo TP-500K – Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto CUADRO DE CORRECCIÓN DE FALLAS Síntoma Causa(s) posible(s) Medida correctiva La bomba no se enciende ni funciona 1. Un fusible quemado 2. El voltaje es muy bajo 3. Las escobillas están desgastadas 4. La propela está obstruída 5. El motor está dañado 1. Si está quemado, reemplácelo con un fusible adecuado o active el cortacircuito 2. Si el voltaje es menos de 108 voltios, chequée el alambrado. 3. Reemplace las escobillas 4.
Modelo TP-500K Notes/Notes/Notas Ridge Tool Company 21
Model, Modèle, Modelo – TP-500K Operating Instructions and Parts Manual Manuel de pièces et mode d’emploi Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto RIDGID Water Pump Limited Three Year Warranty This product is manufactured by WAYNE Water Systems. The trademark is licensed from Ridge Tool Company. All warranty communications should be directed to RIDGID customer service at 1-877-9RIDGID.