Installation Guide

Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
SAFETY INFORMATION/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PREPARATION/PREPARACIÓN
CARE AND MAINTENANCE/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Before beginning to assemble or install lighting fixture, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: 6 minutes
No Tools Required for Assembly.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido
del paquete. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: 6 minutos
No se necesitan herramientas para el ensamblaje.
1. Twist and remove the top housing (A) from the lens (B).
Gire y retire la parte superior (A) de la lente (B).
2. On the bottom of the top housing (A), push the switch to position ON.
En el fondo de la parte superior (A) pulse el interruptor a la posición ON.
3. Replace the top housing (A) to the lens (B). Use two Connectors(D) to connect three mounting poles (C)
together. Attach them to the lens (B). Then, fix the ground spike (E) to the mounting pole (C). Push the
ground spike (E) firmly into the ground. CAUTION: Do not use a hammer.
Recoloque la parte superior (A) a la lente (B). Utilice dos conectadores (D) a conecte las 3 patas (C)
juntas y acóplelas a la lente (B) y finalmente ponga el pie (E) en las patas (C). Clave el pie (E) al suelo.
PRECAUCIÓN: NO use un martillo.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
CAUTION/PRECAUCIÓN
·This product contains nickel-cadmium batteries. Batteries must be recycled or disposed of properly.
·Este producto contiene baterías de níquel cadmio. Las baterías se deben reciclar o desechar adecuadamente.
• CHARGING THE BATTERIES/CARGA DE LAS BATERÍAS
Do NOT move switch to the ON position until batteries are fully charged. Allow solar panel to receive 10-12 hours of full
and direct sunlight with the switch in the OFF position before turning fixture ON. Allow the light to run at least 8-12
complete charging and discharging cycles to reach batteries’ maximum capacity.
NO mueva el interruptor a la posición de ENCENDIDO hasta que las baterías estén completamente cargadas. Permita
que el panel solar reciba de 10 a 12 horas de luz solar completa y directa con el interruptor en la posición de APAGADO
antes de ENCENDER la lámpara. Deje que la lámpara complete al menos 8 a 12 ciclos de carga y descarga para
que se alcance la capacidad máxima de las baterías.
• REPLACING THE BATTERIES/REEMPLAZO DE LAS BATER ÍAS
The included rechargeable batteries will usually last two years. Replace batteries only when you notice the performance of the
solar light is weaker than its normal operation.
To replace the battery, twist and remove the bulb from the top housing (A). Remove the battery compartment
cover and replace the old battery with a new 1.2V AA Ni-Cd or Ni-MH rechargeable battery. Note: A minimum
capacity of 600mAh is required. Replace the battery compartment cover and bulb.
Normalmente, las baterías recargables incluidas duran entre uno y dos años. Reemplace las baterías solo
cuando observe que el rendimiento de la lámpara solar es más débil que su funcionamiento normal.
Para reemplazar la batería, gire y retire la bombilla de la parte superior. Retire cubierta de la batería y
reemplace la batería usada con una nueva de 1.2V AA Ni-Cd o una recargable Ni-MH. Nota: Es necesaria
una capacidad mínima de 600mAh. Reemplace la cubierta de la batería y la bombilla.
• WINTER TIPS/CONSEJOS PARA EL INVIERNO
Keep debris and snow off the solar panel to allow the batteries to recharge. If lights have been covered by snow for a long time,
allow batteries to recharge in full, direct sunlight for at least 10-12 hours so that they maintain maximum capacity.
Mantenga el panel solar libre de desechos y nieve para permitir que las baterías se recarguen. Si la nieve ha cubierto las
lámparas durante un tiempo prolongado, deje que las baterías se recarguen a plena luz solar directa de 10 a 12 horas como
mínimo de modo que mantengan su capacidad máxima.
TROUBLESHOOTING/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solar light does
not turn on at
night or its nightly
run time is shorter.
La lámpara solar
no se enciende de
noche o su tiempo
de funcionamiento
nocturno es más
breve.
PROBLEM
PROBLEMA
POSSIBLE CAUSE
CAUSA POSIBLE
CORRECTIVE ACTION
ACCIÓN CORRECTIVA
1. Battery is not fully charged./La batería no
está completamente cargada.
2. The solar light is installed close to other
light sources, which may keep the solar
light from turning on at nigh automatically./
La lámpara solar está instalada cerca de
otras fuentes de luz, lo que puede impedir
que se encienda automáticamente de
noche.
3. The batteries are reaching the end of their
useful life./Las baterías están llegando al
fin de su vida útill.
1. Make sure the solar light is located in an area where it can
receive the maximum amount of full, direct sunlight
everyday. Keeping the solar panel clean is equally
important to ensure maximum charging performance./
Asegúrese de que la lámpara solar se encuentre
en un área donde pueda recibir a diario la cantidad máxima
de plena luz solar directa. Mantener el panel solar limpio
es igualmente importante para asegurar el máximo
rendimiento de la carga.
2. Relocate the fixture or eliminate other light sources./
Cambie la ubicación de la lámpara o elimine otras fuentes
de luz.
3. Replace old batteries with new AA Ni-Cd or Ni-MH
rechargeable batteries./Reemplace las baterías viejas por
baterías recargables de Ni-Cd o Ni-MH AA nuevas.
1
B
2
3
B
C
C
D
D
E
C
1
A
2
A
ON
OFF
Marche
Arrêt