Italiano Français READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT HD8847 HD8848 Deutsch Quick Instruction Guide English Super automatic espresso machine 4000 series Register your product and get support at www.philips.
Welcome to Philips! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate and descale your machine properly. For complete instructions go to www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page). EN Benvenuti nel mondo Philips! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in Kurzform dargestellt. Auf der Webseite www.philips.com/support kann die aktuellste Version der Bedienungsanleitung heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Bezug zu nehmen).
EN - CONTENT SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6 FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10 MANUAL RINSE CYCLE....................................................................
FR - TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................46 PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................48 CYCLE DE RINÇAGE MANUEL..........................................................
Safety instructions Norme di sicurezza www.philips.com/support EN - SAFETY INSTRUCTIONS This machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine properly as described in these instructions to avoid accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this user manual for future reference.
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as canteens, staff kitchens of shops, offices, farms or other work environments. • Always put the machine on a flat and stable surface. • Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot oven, heater units or similar sources of heat. • Only put roasted coffee beans into the coffee bean hopper.
Safety instructions Norme di sicurezza www.philips.com/support IT - NORME DI SICUREZZA La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere e seguire attenta- • mente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evi- • tare danni accidentali a persone o cose dovuto • all’uso scorretto della macchina. Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
pericoli o sotto la supervisione di un adulto. non viene svolta, l’apparecchio smetterà di • I bambini devono essere sorvegliati per assifunzionare correttamente. In questo caso la curarsi che non giochino con l’apparecchio. riparazione non è coperta da garanzia! • Non inserire le dita o altri oggetti nel maci- • Non tenere la macchina a una temperatura nacaffè. inferiore a 0 °C. L’acqua residua all’interno del sistema di riscaldamento può congelare Avvertenze e danneggiare la macchina.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support FIRST INSTALLATION PRIMA INSTALLAZIONE IT EN IT EN IT EN MAX Open the water tank lid. Remove the water tank by Rinse the water tank and fill it with fresh water up to the using the handle. MAX level. Make sure it is fully inserted. Close the lid. Sollevare il coperchio del Estrarre il serbatoio dell’ac- Risciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua serbatoio dell’acqua. qua utilizzando la maniglia. fresca fino al livello MAX.
Instructions 11 Istruzioni EN Italiano English www.philips.com/support Place a container under the water dispensing spout. IT EN IT Posizionare un contenitore sotto l’erogatore acqua. The machine automatically primes the circuit. La macchina procede al caricamento automatico del circuito. Thereafter the machine starts warming up. Al termine del processo la macchina inizia la fase di riscaldamento. Press the button to start The machine reminds you to install the water dispensing spout.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support 1 IT EN 4 When the dispensing has Repeat steps 1-4 twice, thereafter continue with step 6. Place a container under the water dispensing spout. finished, empty the container. Al termine dell'erogazione, Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 4 per due volte, Posizionare un contenitore sotto l’erogatore acqua. vuotare il contenitore. quindi passare al punto 6. 2 IT button. The machine shows the icon above. Premere il tasto alto.
Instructions 13 Istruzioni English www.philips.com/support IT EN Italiano MAX Dispense water until the no water icon is displayed. Erogare acqua fino a visualizzare il simbolo di mancanza acqua. At the end, fill the water tank again up to the MAX level. Al termine, riempire nuovamente il serbatoio dell'acqua fino al livello MAX.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support IT EN To brew two cups of espresso or long espresso, press the desired button twice consecutively. Coffee brewing automatically stops when the preset level is reached; press the button to stop it earlier. ... press the Per erogare due espressi o due espressi lunghi, premere il tasto desiderato due volte consecutive.
Instructions 15 Istruzioni www.philips.com/support Italiano English FIRST CLASSIC COFFEE PRIMO CAFFÈ LUNGO (CLASSIC COFFEE) IT EN COFFEE Adjust the coffee dispensing Make sure that the lever is in the “COFFEE” position. spout. Press the Regolare l’erogatore caffè. Premere il tasto Verificare che la leva sia in posizione “COFFEE”. button to brew a classic coffee. per erogare il caffè lungo. EN Select the desired aroma by Press and hold the pressing the button.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA È possibile regolare le impostazioni del macinacaffè solo mentre la Place a cup under the coffee dispensing spout. macchina sta macinando button to brew an espresso. Press the il caffè in grani. Posizionare una tazzina sotto l’erogatore caffè. per erogare un espresso. Premere il tasto IT EN You can only adjust the grinder settings when the machine is grinding coffee beans.
Instructions 17 Istruzioni IT EN IT EN Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of milk and steam. English FIRST CAPPUCCINO PRIMO CAPPUCCINO MILK 1 1 2 MAX Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators. spruzzi di latte e vapore. Remove the water dispens- Lift the carafe lid. ing spout by pressing the side buttons.
EN Instructions Istruzioni Press the IT 18 Premere il tasto www.philips.com/support The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser by showing the following icons. button to start dispensing. per iniziare l’erogazione. La macchina ricorda che è necessario inserire la caraffa ed estrarre l'erogatore della caraffa mostrando i simboli in sequenza.
Instructions 19 Istruzioni Italiano English www.philips.com/support EN IT button until the “MEMO” icon is dis- The machine reminds you to insert the carafe and pull out The machine is heating up. the milk carafe dispenser by showing the following icons. Press and hold the played. Tenere premuto il tasto “MEMO” sul display.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support IT EN Press the button to exit programming. If the machine is in the milk programming phase, it will continue with brewing of a coffee. To stop brewing press the button. In this case, the quantity of cappuccino will not be saved. E’ possibile uscire dalla programmazione premendo il tasto . Se la macchina è nella fase di programmazione del latte, procederà con l’erogazione di un caffè che potrà essere interrotto con il tasto .
Instructions 21 Istruzioni IT EN Italiano English www.philips.com/support Place a cup under the dispensing spout. Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon. Note: If the milk carafe dispenser is not completely pulled out, milk may not be properly frothed. Posizionare una tazza sotto l’erogatore. Estrarre l’erogatore della caraffa verso destra fino al simbolo .
Instructions Istruzioni www.philips.com/support IT EN Frothed milk dispensing automatically stops when the preset level is reached; press the button to stop it earlier. L’erogazione di latte emulsionato si interrompe automaticamente quando viene raggiunto il livelThe machine reminds you to insert the carafe and pull out The machine dispenses the lo impostato; è tuttavia possibile interromperla in the milk carafe dispenser by showing the following icons.
Instructions 23 Istruzioni IT EN IT EN Italiano English www.philips.com/support Press the button. Premere il tasto . The machine shows the icon above. Press and hold the is displayed. button until the “MEMO” icon La macchina visualizza il simbolo in alto. Tenere premuto il tasto il simbolo “MEMO” sul display. The machine reminds you to insert the carafe and pull out The machine is heating-up. the milk carafe dispenser by showing the following icons.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support HOT WATER ACQUA CALDA Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. IT EN Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. Insert the water dispensing Lock it in place. spout. Inserire l'erogatore dell'ac- Bloccarlo in posizione. qua. Place a container under the hot water dispensing spout. Posizionare un contenitore sotto l'erogatore dell'acqua calda. 2 IT button.
Instructions 25 Istruzioni EN Dispense the desired amount To stop the hot water dispensing, press the of hot water. Remove the container. IT Italiano English www.philips.com/support Erogare la quantità di acqua Per interrompere l’erogazione di acqua calda premere il calda desiderata. tasto . Rimuovere il contenitore. button.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support DESCALING - 30 min. DECALCIFICAZIONE - 30 min. When the “ START CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine. The descaling cycle takes approx. 30 minutes. Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered by your warranty. EN Warning: Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine performance.
Instructions 27 Istruzioni English www.philips.com/support Italiano 1 2 IT EN IT EN IT EN 3 2 1 - Raise the coffee dispensing spout; 2 - Press the side buttons; 3 - Remove and empty the drip tray and the coffee grounds drawer; thereafter put them back. 1 - Alzare l'erogatore caffè; 2 - Premere i tasti laterali; 3 - Rimuovere e vuotare la vasca raccogligocce ed il cassetto raccoglifondi e reinserirli in posizione.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support IT EN CALC CLEAN Fill the water tank with fresh water up to the CALC CLEAN level and place it back in the machine. Riempire il serbatoio con acqua fresca fino al livello CALC CLEAN e reinserirlo. Place a large container (1.5 l) under both the milk carafe Press the dispenser and the coffee dispensing spout. Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon. button to start the descaling cycle.
EN IT Riposizionare il contenitore sotto l’erogatore caffè. Premere il tasto per avviare il ciclo di risciacquo. IT EN Place the container under the coffee dispensing spout. Press the button to start the rinse cycle. The machine warms up and performs an automatic rinse cycle. La macchina esegue il riscaldamento ed il risciacquo automatico. When the amount of water needed for the rinse cycle has been completely dispensed, this icon is displayed. Press the button to quit the descaling cycle.
IT EN 30 Instructions Istruzioni www.philips.com/support The machine is ready for use again. La macchina è pronta all’uso. IT EN INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE INTERRUZIONE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE Once the descaling cycle has In case you get stuck durstarted, you must complete ing the cycle you can exit by it till the very end without pressing the on/off button. turning off the machine. Una volta avviato il ciclo di decalcificazione deve essere completato evitando di spegnere la macchina.
Italiano BREW GROUP CLEANING PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ 1 2 IT EN IT EN IT EN 3 2 Turn off the machine by pressing the button. Wait until Open the service door. the button flashes and unplug the power cord. To remove the brew group, press the «PUSH» button and pull it by the handle. Pull it horizontally without turning it. Spegnere la macchina premendo il tasto .Attendere Aprire lo sportello di ser- Per estrarre il gruppo caffè premere il tasto «PUSH» tirando la maniglia.
IT EN 32 Instructions Istruzioni www.philips.com/support Insert the coffee residues drawer in its seat and ensure that it is correctly in place. If the coffee residues drawer is not correctly positioned, the brew group may not fit into the machine. Inserire il cassetto raccogli caffè nella sua sede avendo cura di verificare che sia ben posizionato. Se il cassetto raccogli caffè viene posizionato in modo errato, il Gruppo caffè potrebbe non inserirsi nella macchina.
Instructions 33 Istruzioni IT EN Italiano English www.philips.com/support Put the lid back onto the milk carafe. Riposizionare il coperchio sulla caraffa del latte. Insert the milk carafe in the machine. Pull out the milk carafe Place a container under the dispensing spout. dispenser to the right up to the icon. Inserire la caraffa del latte nella macchina. Estrarre l’ero- Posizionare un contenitore sotto l’erogatore. gatore della caraffa verso destra fino al simbolo .
IT EN 34 Instructions Istruzioni www.philips.com/support The machine reminds you to insert the carafe and pull out Once the machine stops disthe milk carafe dispenser. pensing water, the cleaning is finished. La macchina ricorda che è necessario inserire la caraffa ed Quando la macchina termiestrarre l'erogatore della caraffa. na l'erogazione di acqua, il lavaggio è completato. A Put back the milk carafe dispenser by shifting it up to the icon. Remove the milk carafe and empty it.
Instructions 35 Istruzioni English www.philips.com/support D C Italiano F IT EN E Detach the lid (C) from the milk carafe dispenser by pulling it down while slightly pressing on the sides. Sganciare il coperchio (C) dall’erogatore della caraffa del latte premendo verso il basso ed esercitando una leggera pressione ai lati. Disassemble the milk frother (D) from its support (E). Smontare l’emulsionatore del latte (D) dal supporto (E).
Instructions Istruzioni B EN IT EN IT EN A IT www.philips.com/support If you cannot reassemble the milk dispenser on the top of the carafe, the pin is in the wrong Put back the lid of the carafe. position (B). Before reassembling the milk dispenser, manually shift the pin to the (A) position. Se l’erogatore non si riesce a montare nella parte superiore della caraffa significa che il Inserire il coperchio. perno è nella posizione errata (B).
Instructions 37 Istruzioni English www.philips.com/support Italiano 2 EN IT Premere il tasto EN The machine shows the icon above. Press the La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere il tasto IT EN Press the IT 1 button. The machine shows the icon above. Press the Press the button. . La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere il tasto . button. . Once the machine stops dispensing water, repeat steps 4 - 8 until the carafe is emptied. Empty the container.
IT EN 38 Instructions Istruzioni Rinse and fill the milk carafe with fresh water up to the MAX level. Risciacquare e riempire la caraffa del latte con acqua fresca fino al livello MAX. www.philips.com/support Insert the milk carafe into the machine. Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon. Place the container under the dispensing spout to activate the rinse cycle. Inserire la caraffa del latte nella macchina. Estrarre l’erogatore della caraffa verso destra fino al simbolo .
Instructions 39 Istruzioni IT EN IT EN Italiano English www.philips.com/support The machine reminds you to insert the carafe and pull out Once the machine stops dispensing water, repeat steps 13 - 17 until the carafe is emptied. the milk carafe dispenser. La macchina ricorda che è necessario inserire la caraffa ed Al termine dell’erogazione dell’acqua, ripetere le operazioni dal punto 13 al punto 17 fino estrarre l’erogatore della caraffa. al completo svuotamento della caraffa.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support IT EN IT EN WARNING SIGNALS (YELLOW COLOUR) SEGNALI DI AVVISO (GIALLO) The machine is warming up. The machine is performing The “INTENZA+” water filter needs to be replaced. a rinse cycle. Wait until this has been completed. Macchina in fase di riscal- La macchina sta eseguendo È necessario sostituire il filtro acqua “INTENZA+”. damento. un ciclo di risciacquo. Attendere fino al termine. Refill the coffee bean hop- Prime the circuit.
EN Inserire la vasca raccogligocce ed il cassetto raccoglifondi. Riempire il contenitore caffè Il gruppo caffè deve essere Vuotare il cassetto raccoChiudere quindi lo sportello di servizio. in grani. inserito nella macchina. glifondi. IT EN Insert the drip tray and the coffee grounds drawer. Thereafter Refill the coffee bean hopper. The brew group must be in- Empty the coffee grounds close the service door. serted into the machine. drawer.
Maintenance products Prodotti per la manutenzione go to www.shop.philips.com IT EN IT EN MAINTENANCE PRODUCTS PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE INTENZA+ water filter product number: CA6702 Filtro acqua INTENZA+ numero prodotto: CA6702 Milk circuit cleaner product number: CA6705 Prodotto per la pulizia del circuito latte numero prodotto: CA6705 Coffee oil remover product number: CA6704 Pastiglie sgrassanti numero prodotto: CA6704 Maintenance kit product number: CA6706 Kit Manutenzione n.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité www.philips.com/support DE - SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch sollten Sie die beschriebenen Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und umsetzen, um eventuelle Personen- und Sachschäden durch einen falschen Gebrauch des Geräts zu vermeiden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf.
www.philips.com/support Sicherheitshinweise 45 Consignes de sécurité Français den. Diese Vorgänge nicht auszuführen, führt dazu, dass das Gerät nicht mehr störungsfrei funktioniert. Eine entsprechende Reparatur ist nicht durch die Garantie geHinweise deckt! • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im • Das Gerät darf keiner Temperatur unter 0 °C ausgesetzt werden. Das im Heizsystem verprivaten Haushalt bestimmt. Es ist z.B.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité www.philips.com/support FR - CONSIGNES DE SÉCURITÉ La machine est équipée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire et de suivre attentivement les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d’emploi afin d’éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux choses suite à une utilisation impropre de la machine. Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
risques potentiels, ou bien qu'elles soient machine. Si cette opération n'est pas effecsous la supervision d'une personne adulte. tuée, l'appareil cesse de fonctionner correc• Il faut s'assurer que les enfants n'aient jatement. En pareil cas, la réparation n'est pas mais la possibilité de jouer avec cet appareil. couverte par la garantie ! • Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets • Éviter de garder la machine à une tempéradans le moulin à café. ture inférieure à 0 °C.
Hinweise Instructions www.philips.com/support ERSTE INBETRIEBNAHME PREMIÈRE INSTALLATION FR DE FR DE FR DE MAX Den Deckel des Wassertanks Den Wassertank am Griff Den Wassertank ausspülen und bis zum Füllstand MAX mit anheben. entnehmen. frischem Wasser füllen. Überprüfen, ob dieser vollständig eingesetzt wurde. Den Deckel schließen. Soulever le couvercle du ré- Retirer le réservoir à eau en Rincer et remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche servoir à eau. utilisant la poignée.
FR DE FR Placer un récipient sous la buse de distribution d’eau. Das Gerät führt die automatische Entlüftung des Systems durch. La machine commence à effectuer l’amorçage automatique du circuit. Nach Beendigung des Vorgangs beginnt das Gerät die Aufheizphase. À la fin du processus, la machine démarre la phase de chauffage. Die Taste drücken, um Das Gerät zeigt an, dass die Wasserdüse installiert werden die Entlüftung des Systems muss. Zur Bestätigung die Taste drücken. zu starten.
Hinweise Instructions www.philips.com/support 1 DE Nach der Ausgabe den Be- Die Vorgänge von Punkt 1 bis Punkt 4 insgesamt zwei Mal Einen Behälter unter die Wasserdüse stellen. hälter leeren. wiederholen. Danach zu Punkt 6 übergehen. FR 4 À la fin de la distribution, Répéter deux fois les opérations du point 1 au point 4 ; pas- Placer un récipient sous la buse de distribution d’eau. vider le récipient. ser ensuite au point 6. 2 DE Die Taste FR Appuyer sur la touche ci-dessus.
Hinweise 51 Instructions www.philips.com/support Deutsch Wasser ausgeben, bis das Symbol Wasser fehlt angezeigt wird. Distribuer de l'eau jusqu'à l'affichage du symbole de manque d'eau. Anschließend den Wassertank erneut bis zum Füllstand MAX füllen. À la fin de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau jusqu'au niveau MAX.
Hinweise Instructions www.philips.com/support Für die Ausgabe von zwei Espresso oder zwei großen Espresso wird die gewünschte Taste zwei Mal nacheinander gedrückt. Die Kaffeeausgabe wird automatisch beendet, wenn die eingestellte Menge erreicht ist. Sie kann jedoch auch durch Druck der Taste vorzeitig abgebrochen werden. DE ...die Taste cken. FR Pour distribuer deux cafés expresso ou deux expressos allongés, appuyer deux fois de suite sur la touche souhaitée.
www.philips.com/support Hinweise 53 Instructions ERSTER KLASSISCHER KAFFEE (CLASSIC COFFEE) PREMIER CAFÉ SIMPLE (CLASSIC COFFEE) FR Den Kaffeeauslauf einstel- Überprüfen, ob sich der Hebel in der Position “COFFEE” be- Die Taste für die Ausgabe des klassischen Kaffees (Classic len. findet. Coffee) drücken. Régler la buse de distribu- S'assurer que le levier est sur la position « COFFEE ». Appuyer sur la touche pour distribuer un café simple tion du café. (Classic Coffee).
Hinweise Instructions www.philips.com/support EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE FR DE Das Mahlwerk kann nur dann eingestellt werden, während das Gerät die Kaffeebohnen mahlt. Il est possible de régler les paramètres du mou- Eine Tasse unter den Kaffeeauslauf stellen. lin à café seulement Die Taste für die Ausgabe eines Espresso drücken. pendant que la machine est en train de moudre le Positionner une petite tasse sous la buse de distribution café en grains. du café.
Hinweise 55 Instructions www.philips.com/support ERSTER CAPPUCCINO PREMIER CAPPUCCINO FR DE FR MILK 1 2 Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures Die Wasserdüse abnehmen, de lait et de vapeur au indem die seitlichen Tasten gedébut de la distribution. drückt werden. Retirer la buse de distribution d'eau en appuyant sur les touches latérales. MAX Deutsch 1 Den Deckel der Karaffe an- Milch bis in die Mitte zwischen den Füllstandsanzeigen MIN heben. und MAX einfüllen.
DE Hinweise Instructions Die Taste FR 56 Appuyer sur la touche www.philips.com/support drücken, um die Ausgabe zu beginnen. pour démarrer la distribution. Das Gerät weist darauf hin, dass die Karaffe eingesetzt und der Auslauf der Karaffe herausgezogen werden muss, indem folgende Symbole angezeigt werden. La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe en affichant les symboles dans l'ordre.
Das Gerät befindet sich in der Aufheizphase. Deutsch DE FR Die Taste gedrückt halten, bis das Symbol “MEMO” auf Das Gerät weist darauf hin, dass die Karaffe eingesetzt und der Auslauf der Karaffe herausgezogen werden muss, indem dem Display angezeigt wird. folgende Symbole angezeigt werden. Garder la touche enfoncée jusqu'à ce que le symbole La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe en affichant « MEMO » s'affiche.
Hinweise Instructions www.philips.com/support FR DE Die Programmierung kann verlassen werden, indem die Taste gedrückt wird. Befindet sich das Gerät in der Programmierungsphase der Milch, so nimmt sie nun die Ausgabe eines Kaffees vor, die mit der Taste unterbrochen werden kann. Die Cappuccino-Menge wird in diesem Fall nicht gespeichert. ...die Taste drücken, um den Vorgang abzubrechen. Der Cappuccino ist gespeichert! ...appuyer sur pour interrompre le processus.
2 DE Die Taste FR Appuyer sur la touche ci-dessus. DE Die Taste FR 1 drücken. Das Gerät zeigt das obige Symbol an. Die Taste Appuyer sur la touche drücken. Das Gerät zeigt das obige Symbol an. Die Taste . La machine affiche le symbole Appuyer sur la touche touche . drücken. . La machine affiche le symbole ci-dessus. Appuyer sur la Das Gerät zeigt das obige Symbol an. Die Taste . drücken. drücken. La machine affiche le symbole ci-dessus. Appuyer sur la touche .
Hinweise Instructions www.philips.com/support FR DE Die Ausgabe aufgeschäumter Milch wird automatisch beendet, wenn die eingestellte Menge erreicht ist. Sie kann jedoch auch durch Druck der Taste vorzeitig abgebrochen werden. Das Gerät weist darauf hin, dass die Karaffe eingesetzt und der Auslauf der Karaffe herausgezogen werden muss, indem folgende Symbole angezeigt werden.
drücken. Appuyer sur la touche Das Gerät zeigt das obige Symbol an. Die Taste auf dem Display angezeigt wird. . gedrückt halten, bis das Symbol “MEMO” La machine affiche le symbole ci-dessus. Garder la touche le symbole « MEMO » s'affiche. enfoncée jusqu'à ce que Das Gerät weist darauf hin, dass die Karaffe eingesetzt und Das Gerät befindet sich in der Das Gerät beginnt die Ausgabe der aufgeschäumten Milch der Auslauf der Karaffe herausgezogen werden muss, indem Aufheizphase. in die Tasse.
Hinweise Instructions www.philips.com/support HEISSWASSER EAU CHAUDE Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la Die Wasserdüse einsetzen. distribution. In der Position blockieren. Introduire la buse de distri- La bloquer en position. bution d'eau. FR DE Verbrennungsgefahr! Beim Starten der Ausgabe können heiße Wasserspritzer austreten. Einen Behälter unter die Heißwasserdüse stellen. Placer un récipient sous la buse de distribution d'eau chaude.
Deutsch Die gewünschte Menge hei- Um die Ausgabe von heißem Wasser abzubrechen, die Taste ßes Wasser ausgeben. drücken. Den Behälter entfernen. Distribuer la quantité d'eau Pour interrompre la distribution d’eau chaude, appuyer sur chaude souhaitée. la touche . Enlever le récipient. Hinweise 63 Instructions Français FR DE www.philips.
Hinweise Instructions www.philips.com/support ENTKALKEN - 30 Min. DÉTARTRAGE - 30 min. DE Wird das Symbol “START CALC CLEAN” angezeigt, so muss das Entkalken vorgenommen werden. Der Entkalkungszyklus dauert ca. 30 Minuten. Diesen Vorgang nicht auszuführen, führt dazu, dass das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert. Eine entsprechende Reparatur ist NICHT durch die Garantie gedeckt.
www.philips.com/support Hinweise 65 Instructions 1 2 FR DE FR DE FR Deutsch 2 1 - Den Kaffeeauslauf nach oben schieben; 2 - Die seitlichen Tasten drücken; 3 - Die Abtropfschale und den Kaffeesatzbehälter abnehmen und leeren, danach wieder einsetzen. 1 - Soulever la buse de distribution du café ; 2 - Appuyer sur les touches latérales ; 3 - Enlever le bac d'égouttement et le tiroir à marc et les vider, puis les réinsérer dans leur position.
Hinweise Instructions www.philips.com/support FR DE CALC CLEAN Den Wassertank bis zum Füllstand CALC CLEAN mit frischem Wasser füllen und wieder einsetzen. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau CALC CLEAN, puis le réinsérer. Einen großen Behälter (1,5 l) unter den Karaffen- und den Die Taste Kaffeeauslauf stellen. Den Auslauf der Karaffe nach rechts bis zum Symbol herausziehen. drücken, um den Entkalkungszyklus zu starten.
Den Behälter unter den Kaffeeauslauf stellen. Die Taste drücken, um den Spülzyklus zu starten. Hinweis: Wird der Wassertank nicht bis zum Füllstand CALC CLEAN gefüllt, besteht die Möglichkeit, dass das Gerät die Ausführung eines weiteren Spülzyklus fordert. Den Wassertank füllen und wieder in die Maschine einsetzen. Den Vorgang ab Punkt 16 wiederholen. Remarque : Si le réservoir à eau n'est pas rempli jusqu'au niveau CALC CLEAN, la machine peut demander l'exécution d'un autre cycle de rinçage.
DE Hinweise Instructions Das Gerät ist betriebsbereit. FR 68 La machine est prête à fonctionner. www.philips.com/support FR DE UNTERBRECHUNG DES ENTKALKUNGSZYKLUS INTERRUPTION DU CYCLE DE DÉTARTRAGE Sobald der Entkalkungszyklus begonnen wird, muss dieser vollständig durchlaufen werden. Es ist zu vermeiden, dass das Gerät ausgeschaltet wird. Sollte das Gerät blockieren, so kann der Zyklus durch Druck der Taste ON/OFF verlassen werden.
Hinweise 69 Instructions www.philips.com/support REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION 1 FR DE FR DE FR 2 Die Taste drücken, um das Gerät auszuschalten. Abwar- Die Servicetür öffnen. ten, bis die Taste blinkt und den Stecker des Netzkabels abnehmen. Éteindre la machine en appuyant sur la touche . At- Ouvrir la porte de service. tendre que la touche commence à clignoter et débrancher la fiche du câble d'alimentation.
FR DE 70 Hinweise Instructions www.philips.com/support Den Kaffeeauffangbehälter in seine Aufnahme einsetzen und sorgfältig überprüfen, ob er korrekt positioniert wurde. Wird der Kaffeeauffangbehälter nicht korrekt positioniert, kann die Brühgruppe eventuell nicht in das Gerät eingesetzt werden. Insérer le tiroir à café dans son logement en faisant attention à vérifier qu'il est bien positionné.
Die Milchkaraffe in das Gerät einsetzen. Den Auslauf der Einen Behälter unter den Auslauf stellen. Karaffe nach rechts bis zum Symbol herausziehen. Insérer la carafe à lait dans la machine. Extraire la buse de Placer un récipient sous la buse de distribution. distribution de la carafe vers la droite jusqu'au symbole . 2 DE Die Taste FR Appuyer sur la touche ci-dessus. DE Die Taste FR 1 drücken. Das Gerät zeigt das obige Symbol an. Die Taste Appuyer sur la touche drücken.
FR DE 72 Hinweise Instructions www.philips.com/support Das Gerät weist darauf hin, dass die Karaffe eingesetzt und Wenn das Gerät die Wasseder Auslauf der Karaffe herausgezogen werden muss. rausgabe abschließt, ist die Reinigung beendet. La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe Une fois que la machine et d'enlever la buse de distribution de la carafe. a terminé la distribution d'eau, le lavage est terminé.
Hinweise 73 Instructions www.philips.com/support D C F Den Milchaufschäumer (D) Den Anschluss (F) vom Milchaufschäumer nach außen abvom Flansch (E) abnehmen. ziehen. Deutsch Den Deckel (C) vom Auslauf der Milchkaraffe abnehmen, indem dieser nach unten gedrückt wird, gleichzeitig wird ein leichter Druck auf die Seiten ausgeübt. Décrocher le couvercle (C) de la buse de distribution de la carafe à lait en poussant vers le bas et en exerçant une légère pression sur les côtés.
Hinweise Instructions B DE FR DE A Wenn sich der Auslauf nicht im oberen Bereich der Karaffe montieren lässt, bedeutet dies, Die Abdeckung einsetzen. dass sich der Bolzen in einer falschen Position (B) befindet. Vor der Anbringung des Auslaufs den Bolzen in Position (A) bringen, indem er manuell verschoben wird. S'il n'est pas possible de monter la buse de distribution dans la partie supérieure de la Insérer le couvercle. carafe, cela signifie que le pivot est dans la mauvaise position (B).
Hinweise 75 Instructions www.philips.com/support 2 DE Das Gerät zeigt das obige Symbol an. Die Taste La machine affiche le symbole ci-dessus. Appuyer sur la touche FR drücken. Das Gerät zeigt das obige Symbol an. Die Taste drücken. Die Taste Deutsch DE FR Appuyer sur la touche touche . DE Die Taste FR 1 drücken. . Français . La machine affiche le symbole ci-dessus. Appuyer sur la Appuyer sur la touche drücken. .
FR DE 76 Hinweise Instructions www.philips.com/support Die Milchkaraffe spülen und mit frischem Wasser bis zum Die Milchkaraffe in das Gerät einsetzen. Den Auslauf der Karaffe nach rechts bis zum SymFüllstand MAX füllen. bol herausziehen. Einen Behälter unter den Auslauf stellen, um den Spülzyklus zu starten. Rincer et remplir la carafe à lait avec de l'eau fraîche Insérer la carafe à lait dans la machine. Extraire la buse de distribution de la carafe vers la jusqu'au niveau MAX.
Bei Beendigung der Wasserausgabe die Vorgänge ab Punkt 13 bis Punkt 17 wiederholen, bis die Karaffe vollständig leer ist. Une fois la distribution d'eau terminée, répéter les opérations du point 13 au point 17 jusqu'à vider complètement la carafe. Die Milchkaraffe und den Behälter vom Gerät abnehmen. Die Vorgänge von Punkt 11 bis Punkt 17 erneut wiederholen, bis die Karaffe vollständig geleert ist. Danach zu Punkt 20 übergehen. Enlever la carafe à lait et le réservoir de la machine.
Hinweise Instructions www.philips.com/support FR DE FR DE HINWEISSIGNALE (GELB) SIGNAUX D'AVERTISSEMENT (JAUNE) Gerät in Aufheizphase. Das Gerät führt einen Spül- Der Wasserfilter “INTENZA+” muss ausgetauscht werden. zyklus aus. Warten bis die Phase beendet ist. Machine en phase de chauf- La machine est en train d’ef- Il est nécessaire de remplacer le filtre à eau « INTENZA+ ». fage. fectuer un cycle de rinçage. Attendre jusqu'à la fin. Den Kaffeebohnenbehälter Das System entlüften.
Hinweise 79 Instructions www.philips.com/support FR DE Den Wassertank füllen. Remplir le réservoir à eau. Den Kaffeebohnenbehälter auffüllen. Remplir le réservoir à café en grains. Die Brühgruppe muss in das Den Kaffeesatzbehälter leeGerät eingesetzt werden. ren. Le groupe de distribution Vider le tiroir à marc. doit être inséré dans la machine. Den Anwahlhebel “ESPRESSO” oder “COFFEE” innerhalb von 30 Sekunden in die Position“ESPRESSO” stellen, um die Ausgabe abzuschließen.
Pflege-Produkte go to www.shop.philips.com Produits pour l'entretien DE Filtre à eau INTENZA+ numéro produit : CA6702 FR DE Wasserfilter INTENZA+ Produktnummer: CA6702 FR PFLEGE-PRODUKTE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN Wartungsset Produktnr.
del 15-02-15 Rev.01 Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen. Le producteur se réserve le droit d‘apporter des modifications au produit sans aucun préavis.