Instructions / Assembly
Exterior
Extérieur
Exterior
INSTALLING THE STRIKE PLATE
INSTALLATION DE LA GÂCHE
INSTALACIÓN DEL CERRADERO
NOTE: If required, bend the adjustable tang on the strike to
eliminate a loose t between the door and the door stop.
REMARQUE: Si nécessaire, pliez le tenon ajustable sur la
gâche pour éliminer tout espace vide entre la porte et l’arrêt de
la porte.
NOTA: Si es necesario, doblar la rabera ajustable sobre el
cerradero para lograr un buen calce entre la puerta y el marco.
OR
O
OU
OR
O
OU
4
A. Attach the correct faceplate
Fixez la bonne plaque frontale
Coloque la placa frontal correcta
B. Set the latch backset
Réglez la distance d’entrée de la serrure
Fije la entrada del pestillo
INSTALLING THE LATCH
INSTALLATION DE LA SERRURE
INSTALACIÓN DEL PESTILLO
C. Install the latch
Installez la gâche
Instale el pestillo
NOTE: The bevel should face the door jamb.
REMARQUE: Le biseau doit faire face jambage de la porte.
NOTA: El bisel debe enfrentar al montante de la puerta.
TEMPLATE
MODÉLE
PLANTILLA
NOTE: Double check your product for the correct hole
sizes.
REMARQUE: Vériez attentivement votre produit
pour vous assurer que les tailles du trou sont correctes.
NOTA: Verique nuevamente los tamaños correctos
de los oricios para su producto.
Fold here.
Place on the door edge.
Pliez ici.
Placez sur le rebord de la
porte.
Doble aqui.
Ponga en el borde de la
puerta.
Installation
Installation
Instalación
CAUTION: Be sure the latch cam is
upright before making any backset
adjustment.
ATTENTION: Assurez-vous que la
came de la gâche est droite en
effectuant tous les ajustements
nécessaires de la distance d’entrée.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
la leva del pestillo está en posición
vertical antes de ajustar la entrada.
1-3/4”
(45 mm)
2”
(51 mm)
1-3/8”
(35 mm)
1-9/16”
(40 mm)
Drill a 1” (25 mm) diameter
hole at the center of the door
edge.
Percez un trou de 1” dans le
centre du rebord de la porte.
Hacer un agujero de 1” en el
centro del borde de la puerta.
1-3/4”
(45 mm)
2”
(51 mm)
1-3/8”
(35 mm)
1-9/16”
(40 mm)
Drill a 1” (25 mm) diameter
hole at the center of the door
edge.
Percez un trou de 1” dans le
centre du rebord de la porte.
Hacer un agujero de 1” en el
centro del borde de la puerta.
5 “ (127 mm)
CENTER TO CENTER
CENTRE À CENTRE
CENTRO A CENTRO
INSTALLING THE LEVER/KNOB
INSTALLATION DES LEVIER/BOUTON
INSTALACIÓN DE LAS PALANCA/POMO
INSTALL CYLINDER DEADBOLT
INSTALLER CYLINDRE PÊNE DORMANT
INSTALAR CERROJO DE CILINDRO
2-3/8” (60 mm)
Backset
Distance d’entrée
Entrada
2-3/4” (70 mm)
Backset
Distance d’entrée
Entrada
Ø 2-1/8” (54 mm)
Ø 2-1/8” (54 mm)
B00-0000XA14-XP
Rev. 19/01-01
Remove the interior rose and lever
Retirer la rose de l’intérieur et le levier
Quite la rosa interior y la palanca
For Concealed Screws (Leverset Only)
Pour Vis Cachées (Levier Seulement)
Para Tornillos Ocultos (Palanca Única)
B.
Interior
Intérieur
Adentro
A.
For Exposed Screws
Pour Vis Apparentes
Para Tornillos Expuestos
OR
O
OU
OR
O
OU
OR
O
OU
OR
O
OU
OR
O
OU
OR O OU
2-3/8” (60 mm)
Right/Correct/Correcto
Wrong/Incorrect/Equivocado
Press Button
2-3/8” (60 mm) 2-3/4” (70 mm)
OR O OU
OR O OU
Security Pin
Goupille de sécurité
Pin de seguridad
X
NOTE: Ensure the lip faces away from the
door.
REMARQUE: Éloignez les faces les faces à
ergot de la porter.
NOTA: Asegúrese de que el labio esté en
sentido opuesto a la puerta.away from the door.
2
8
3
2
4
3
2
4
3
2
-
3
/
4
”
(
7
0
m
m
)
2
8
3
2
8
3
2
-
3
/
8
”
(
6
0
m
m
)
180º
2-3/4” (70 mm)
Exterior
Extérieur
Exterior
Interior
Intérieur
Adentro
Exterior
Extérieur
Exterior
Interior
Intérieur
Adentro
Exterior
Extérieur
Exterior
Interior
Intérieur
Adentro
Exterior
Extérieur
Exterior
Interior
Intérieur
Adentro
Single cylinder deadbolt
Pêne dormant cylindre simple
Cilindro único pestillo
Double cylinder deadbolt
Pêne dormant cylindre double
Doble cilindro pestillo
OR
O
OU
OR
O
OU
OR O OU
OR
O
OU
OR
O
OU
2-3/8” (60mm)
2-3/4” (70mm)