BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI GEBRUIKSAANWIJZING Version Airbrush Pistole 03/13 Seite 4 - 11 Airbrush gun Page 12 - 19 Aérographe Page 20 - 27 Airbrushpistool Pagina 28 - 35 Best.-Nr. / Item-No. / No de commande / Bestnr.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent- hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using it. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf der Airbrush Pistole. Mit dieser Airbrush Pistole haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Um einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten. Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung 4 Deutschland: Tel.-Nr.: Fax-Nr.: e-mail: Mo. - Fr. 0180/5 31 21 11 09604/40 88 48 tkb@conrad.de 8.00 bis 18.
37
Bestimmungsgemäße Verwendung Die Airbrush Pistole dient zum Versprühen von feinstpigmentierten Farben, Lasur- und Wasserfarben. Sie ist nur zum Anschluss an einen Kompressor oder eine andere geeignete Druckluftquelle zugelassen. Eine andere Verwendung, als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung der Airbrush Pistole und kann überdies mit Gefahren verbunden sein. Das gesamte Produkt darf nicht geändert, umgebaut oder zweckentfremdet werden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Die Double-Action Technik (Farb- und Luftzufuhr werden über ein gemeinsames Bedienelement geregelt) garantiert eine leichte Handhabung und feinste Dosierung der Farb- und Luftzufuhr. Ersatzteile Modell AB 430 HP 410 HP 320 HP 330 Ersatznadel- und Düsen-Set Best.-Nr.: 23 26 17-EQ 0,3 mm Best.-Nr.: 23 26 15-EQ Best.-Nr.: 23 26 13-EQ Best.-Nr.: 23 26 14-EQ Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch.
• Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung des Gerätes. • Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitung der angeschlossenen Druckluftquelle. • Beachten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen während der Arbeit mit Ihrer Spritzpistole die Sicherheitshinweise der Werkzeughersteller. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • Die Airbrush Pistole gehört nicht in Kinderhände. Sie ist kein Spielzeug.
Bei der Verwendung von Farben, die brennbare Lösungsmittel enthalten besteht Explosionsgefahr. Vermeiden Sie deshalb offene Flammen und Funkenbildung. • Verbinden Sie den Druckluftschlauch Ihres Kompressors mit dem Schlauchanschluss (7) der Spritzpistole. • Befüllen Sie den Farbbecher mit entsprechend verdünnter Farbe. Die Farbe sollte wesentlich stärker verdünnt werden als beim Streichen mit einem normalen Pinsel. Sie sollte eine milchige Konsistenz aufweisen. • Schalten Sie den Kompressor ein.
• Sobald Sie den Betätigungshebel (4) drücken, strömt die Druckluft aus und je weiter Sie den Betätigungshebel (4) nach hinten ziehen, desto mehr Farbe wird der Sprühdüse (3) zugeführt. • Mit der Einstellschraube (9) (nicht bei Modell AB 430) können Sie den Weg der Nadel nach hinten und somit die Farbmenge begrenzen. Dies ist besonders zum Spritzen mit gleich bleibend breitem Sprühstrahl (z.B. Linien) hilfreich. • Achten Sie darauf, dass Sie die Airbrush Pistole immer rechtwinklig zum Objekt halten.
Wenden Sie bei der Reinigung keine mechanische Gewalt an, da es sich um Präzisionsbauteile handelt, die sehr leicht beschädigt werden können. Ziehen Sie niemals die Nadel (8) aus Ihrer Führung solange sich noch Farbe in der Spritzpistole befindet, da sich ansonsten das Luftventil mit Farbe zusetzt und unbrauchbar wird.
• Schrauben Sie die Nadelabdeckung (2) und die Düsenabdeckung (1) von der Spritzpistole ab und reinigen Sie sie in Wasser bzw. Lösungsmittel und einem Marderhaarpinsel. • Setzen Sie die Airbrush Pistole wieder zusammen, indem Sie die Nadel (8) wieder in ihre Führung bis zum Anschlag einschieben und mit der Nadeleinstellschraube (6) befestigen. Hierbei muss sich der Betätigungshebel (4) in der vorderen unteren Position befinden.
Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this airbrush gun. You have now acquired a product designed with state-of-the-art technology. To ensure safe operation, you, the user, must observe these operating instructions. For a fast response of your technical enquiries please use the email address listed below. Germany: 12 Fon. + 49 9604/40 88 80 Fax + 49 9604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.
Intended use The airbrush gun is designed to spray paint, transparent ink and watercolours that have an extra-fine pigment. You should only connect the gun to a compressor or another suitable source of compressed air. Use other than that described above can damage the airbrush gun and can also involve additional safety risks. No part of the product may be modified, converted or used for purposes other than those for which it is intended. The safety instructions must be observed at all times.
The double-action mechanism (paint and air feeds are regulated by means of a common operating element) guarantees easy handling and the finest paint and airflow control. Spare parts Model AB 430 HP 410 HP 320 HP 330 Spare needle and nozzle set Order no.: 23 26 17-EQ Order no.: 23 26 15-EQ Order no.: 23 26 13-EQ Order no.: 23 26 14-EQ Safety instructions 14 The warranty will be rendered invalid in the event of damage caused by non-compliance with these operating instructions.
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to the product is not permitted. • Avoid subjecting the device to severe mechanical stress. • Also observe the safety and operating instructions for the devices connected as sources of compressed air. • When using tools while you are working with your airbrush gun, observe the safety instructions from the tool manufacturer(s). • Do not leave the packaging material carelessly lying around since it could become a dangerous toy for children.
• Connect the compressed air hose of your compressor to the hose connection (7) on the airbrush gun. • Fill the paint cup with paint, diluted as required. The paint should be considerably more diluted than when used for painting with a normal brush. It should have a milky consistency. • Switch the compressor on. • Set a working pressure of approximately 2 bar on the compressor. This is the normal value.
• Make sure that the airbrush gun is always held at a right angle to the object being sprayed. • For fine details, reduce the spraying distance and decrease the working pressure. For spraying large areas, increase the spraying distance and raise the working pressure correspondingly. When doing this, make sure that you do not exceed the recommended maximum pressure. This can damage the airbrush gun. • Guide the gun steadily and evenly over the object.
Cleaning before changing the paint • Empty the paint cup after the spraying action by shaking it out and spraying out the residual paint until only compressed air comes out of the spray nozzle (3). • With the help of a brush, clean the paint cup out with water or a solvent (depending on the paint used). Do not use cotton buds or kitchen towels. Fibres could get inside the spray nozzle (3) and clog it.
Disposal When the product is no longer usable, dispose of it in accordance with the applicable statutory regulations. Technical data Nozzle diameter Capacity of paint cup Working pressure Recomm. compressor power AB 430 0.3 mm 7 ml 1 - 4.1 bar HP 410 0.18 mm 0.5 ml 0.7 - 4.1 bar HP 320 0.3 mm 2 ml 1 - 4.1 bar HP 330 0.4 mm 9 ml 1 - 4.
Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté cet aérographe. Avec cet aérographe, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique. Pour assurer un fonctionnement sans risques de l’appareil, les utilisateurs sont tenus d’observer les consignes de sécurité et les avertissements figurant dans le présent mode d’emploi. Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique France: Tél. 0 892 897 777 Fax 0 892 896 002 e-mail: support@conrad.
Utilisation conforme L’aérographe permet de pulvériser la peinture à fine pigmentation, la lasure et la peinture à l’eau. Il est conçu uniquement pour être raccordé à un compresseur ou à une autre source d’air comprimé adaptée. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut détériorer l’aérographe et présenter certains dangers. Le produit dans son ensemble ne doit être ni transformé, ni modifié, ni détourné de son usage. Respectez impérativement les consignes de sécurité.
La technique double action (le débit de peinture et le débit d’air sont réglés par un élément de commande commun) garantit une manipulation facile et un dosage précis du débit de peinture et d’air.
• Evitez de soumettre l’appareil à de fortes sollicitations mécaniques. • Respectez également les consignes de sécurité et modes d’emploi des sources d’air comprimé raccordées. • En cas d’utilisation d’outils lors du travail avec votre aérographe, veillez à bien respecter les consignes de sécurité des fabricants des outils utilisés. • Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants. • Maintenez l’aérographe hors de portée des enfants.
En cas d’utilisation de peintures contenant des solvants inflammables, il y a risque d’explosion. Veuillez donc éviter toute flamme nue et formation d’étincelles. • Raccordez le tuyau d’air comprimé de votre compresseur au raccord de tuyau (7) de l’aérographe. • Remplissez le godet de peinture avec de la peinture diluée en conséquence. La peinture doit être beaucoup plus diluée que pour une application au pinceau usuel. Elle doit avoir une consistance laiteuse. • Mettre le compresseur sous tension.
• La quantité de peinture et le débit d’air sont réglés simultanément grâce au levier de commande (4) pendant la pulvérisation (principe double action). • Dès que vous actionnez le levier de commande (4), l’air comprimé s’échappe et plus vous tirez le levier de commande (4) vers l’arrière, plus la quantité de peinture acheminée vers la buse de pulvérisation (3) augmente.
Nettoyez soigneusement l’aérographe après chaque utilisation. Ne le laissez jamais non nettoyé pendant une longue période. L’aérographe deviendrait inutilisable. Ne le nettoyez pas en usant de force mécanique car il contient des composants de précision qui peuvent être rapidement endommagés. Ne retirez jamais l’aiguille (8) de sa coulisse tant qu’il y a de la peinture dans l’aérographe, car la soupape d’air se recouvrirait de peinture et deviendrait inutilisable.
• Dévissez le capuchon (5), desserrez la vis de réglage de l’aiguille (6) et tirez prudemment l’aiguille (8) hors de sa coulisse. • Nettoyez l’aiguille (8) à l’eau ou au solvant. Effectuez cette opération avec précaution et ne faites pas usage de force mécanique car l’aiguille est très fragile. • Dévissez le capuchon de l’aiguille (2) et le capuchon de la buse (1) de l’aérographe et nettoyez-les à l’eau ou au solvant à l’aide d’un pinceau en poils de martre.
Puissance de compresseur conseillée 28 12-25 l/min 10-25 l/min 12-25 l/min 12-25 l/min
Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van het airbrushpistool. Met dit airbrushpistool heeft u een product gekocht dat volgens de huidige stand van de techniek is ontwikkeld. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een veilige werking te garanderen. Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.
Reglementair gebruik Het airbrushpistool dient voor het versproeien van zeer fijn gepigmenteerde verven, lazuur- en waterverven. Het is uitsluitend toegelaten voor het aansluiten op een compressor of een andere geschikte persluchtbron. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, leidt tot beschadiging van het airbrushpistool en brengt bovendien risico’s met zich mee. Het complete product mag niet worden gewijzigd, omgebouwd of voor een andere bestemming gebruikt.
De double-actiontechniek (verf- en luchttoevoer worden via een gemeenschappelijk bedieningselement geregeld) garandeert een eenvoudig gebruik en een zeer nauwkeurige dosering van de verfen luchttoevoer. Reserveonderdelen Model AB 430 HP 410 HP 320 HP 330 Reservenaald- en sproeierset Bestelnr.: 23 26 17-EQ Bestelnr.: 23 26 15-EQ Bestelnr.: 23 26 13-EQ Bestelnr.
• Voorkom een grote mechanische belasting van het apparaat. • Let ook op de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzing van de aangesloten persluchtbron. • Neem bij gebruik van gereedschap tijdens het werken met uw spuitpistool de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van het gereedschap in acht. • Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. • Houd het airbrushpistool buiten bereik van kinderen. Het is geen speelgoed.
Bij het gebruik van verfsoorten die brandbare oplosmiddelen bevatten, bestaat explosiegevaar. Vermijd daarom open vuur en vonkvorming. • Verbind de persluchtslang van uw compressor met de slangaansluiting (7) van het spuitpistool. • Vul de verfbeker met voldoende verdunde verf. De verf moet aanzienlijk meer verdund worden dan bij verven met een normaal penseel. Hij dient een melkachtige consistentie te hebben. • Schakel de compressor in. • Stel op de compressor een werkdruk van ca. 2 bar in.
beperken. Dit is vooral handig voor sproeien met een sproeistraal die continu dezelfde breedte heeft (bijv. bij lijnen). • Let erop dat u het airbrushpistool altijd onder een rechte hoek bij het object houdt. • Voor fijnere details verkleint u de sproeiafstand en verlaagt u de werkdruk. Voor grotere oppervlakken vergroot u de sproeiafstand en de werkdruk overeenkomstig. Let er hierbij op, dat de druk niet boven de aanbevolen waarde komt. Dit kan het airbrushpistool beschadigen.
Trek de naald (8) nooit uit de geleiding zolang er nog verf in het spuitpistool zit. Anders komt er verf in het luchtventiel, dat daardoor onbruikbaar wordt. Reiniging voor het vervangen van de verf • Leeg de verfbeker na het spuiten, door hem leeg te gieten en de resterende verfresten eruit te spuiten, tot er alleen nog perslucht uit de sproeierkop (3) komt. • Reinig de verfbeker met water of oplosmiddel (afhankelijk van de gebruikte verf) en een penseel. Gebruik geen wattenstaafjes of keukenpapier.
zijn voorste onderste stand staan. Let erop dat u de naald (8) bij deze handeling niet beschadigt (bijv. door per ongeluk kantelen of door stoten tegen onderdelen binnenin het spuitpistool). • Draai de dop (5) er weer op. • Schroef de afdekking van de sproeier (1) en die van de naald (2) er weer op. Afvoer Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften afgevoerd te worden.
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.