SPF 180 Gebrauchsanweisung 1 Schwimmbad Filter Set Operating Instructions 13 Swimming Pool Filter Set Használati utasítás 25 Instrukcja użytkowania 37 Uživatelský návod 49 Упътване за употреба 61 Instructiuni de utilizare 73 Medenceszűrő szett Zestaw filtracyjny do basenu Filtrační sada do bazénu Филтърен комплект за плувен басейн Set de filtrare pentru piscine Upute za uporabu 85 Filtar set za bazene Návod na použitie Súprava filtra pre bazén Navodila za uporabo Filtrski komplet za bazen
EG-Konformitätserklärung Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen erfüllen: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU. ES-Izjava o skladnosti Mi, podjetje T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr.
Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen! Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbunden, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann. Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden. Die Produkte, die in diesem Handbuch genannt werden sind speziell für die Filterung und Dauerumlauf von Wasser in privaten Schwimmbädern entworfen.
Vermeiden Sie, dass elektrische Teile der Pumpe mit Wasser in Berührung kommen. Lebensgefahr! Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzenden, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten genannte Höchst- bzw. Mindesttemperatur nicht über- bzw. unterschreiten! Arbeitsweise des Sandfilter Sets Das einströmende Wasser wird über das 4-Wege Ventil in den oberen Teil der Sandfilterfüllung geleitet.
2. Installieren Sie die Ablassfilter am Sandfilterbehälter wie auf den Bildern Abb. 2 beschrieben. Abb. 2 3. Drücken Sie die Sandfilterbehälter auf die Grundplatte und drehen sie ihn so, dass die Ablassöffnung des Filterbehälters nach außen (Abb. 3) zeigt. Abb. 3 4. Bauen Sie nun das Ausströmrohr mit dem unteren Filtertopf von oben in den Sandfilterbehälter ein. Dann legen Sie den Einfülltrichter auf die obere Öffnung des Behälters. Befüllen Sie nun den Behälter mit Quarzsand (Sandgewicht 13 kg).
5. Nehmen Sie den Trichter ab und reinigen Sie den Rand der Behälteröffnung von Sandrückständen sorgfältig. Dann montieren Sie das 4-Wege Ventil und die Filterdichtung (O-Ring). Die Verbindung erfolgt mit einem Spannring. Der Spannring wird mit Spannringschraube und Spannringmutter verschraubt. Abb. 5 Abb.5 6. Verbinden Sie den Sandfilterbehälter mit dem Schlauch, den Schlauchklemmen und Schlauchanschlüssen. Abb. 6 Abb.
Da die Pumpe im Zulaufbetrieb arbeitet muss sie unterhalb des Wasserspiegels des Schwimmbeckens installiert werden. Zur Erleichterung von Wartungsarbeiten empfiehlt sich außerdem die Installation eines Absperrventils vor der Pumpe. Dies hat den Vorteil, dass bei einer Demontage der Pumpe durch Schließen des Absperrventils kein Wasser aus dem Schwimmbecken läuft. Abb. 7. 1. 2. 3. 4.
Die bei den technischen Daten genannten Werte müssen der vorhandenen Netzspannung entsprechen. Die für die Installation verantwortliche Person muss sicherstellen, dass der elektrische Anschluss über eine den Normen entsprechende Erdung verfügt. Der elektrische Anschluss muss mit einem hoch empfindlichen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) ausgestattet sein: ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739).
Zur Beachtung bei der ersten Inbetriebnahme Vor jeder Positionsänderung des 4-Wege Ventils muss die Pumpe ausgeschaltet werden. Dadurch wird unnötiger Druck auf die Schlauchverbindungen und Ventil vermieden. Alle Ansaug- und Auslassventile müssen bei der Inbetriebnahme des Systems offen sein. Falls dies nicht beachtet wird, kann dies zu schweren Schäden an der Pumpe führen. 1. Drücken Sie den Griff des 4-Wege Ventils und drehen Sie auf Position Rückspülen (Backwash).
3. 4. 5. 6. 7. 8. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Überprüfen Sie die Dichtung des Deckels (Abb. 8, Nr. 3). Ersetzen Sie beschädigte Dichtungen unverzüglich. Setzen Sie den Filterkorb mit Stabrohr (Abb. 8, Nr. 5) wieder ein. Befüllen Sie den Sandfilterbehälter. Legen Sie den O-Ring richtig ein. Ziehen Sie den Deckel handfest an. Schalten Sie die Pumpe wieder ein. Eine regelmäßige Überprüfung der mechanischen und elektrischen Teile wird empfohlen. Achten Sie auf: 1.
Störung Mögliche Ursache 3. Die Pumpe bleibt nach einer kurzen Betriebszeit stehen, weil sich der thermische Motorschutz eingeschaltet hat. 1. Der elektrische Anschluss stimmt nicht mit den Angaben überein, die auf dem Typenschild genannt sind. 2. Festkörper verstopfen die Pumpe oder Ansaugleitung. 3. Temperatur der Flüssigkeit oder Umgebung ist zu hoch. 5. Trockenlauf der Pumpe. 4. Geringe Durchflussmenge. 1. Schmutziger Filter. 2. Schmutz im Filterkorb des Sandfilters. 3. Blockade in der Leitung. 5.
11. Bestellung von Ersatzteilen Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet. Unsere Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wertvolle Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und Innovationen im Bereich Pumpentechnik.
Abb. 9 Position 1 2 3 4 5 6 7 Teile Nr. 72156 72157 72158 72159 72160 72161 72162 Beschreibung Pumpengehäuse Laufrad O-Ring Gleitringdichtung Subdiv Motor Schrauben M5 x 20 Menge 1 1 1 1 1 1 4 12. Service Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an: T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Reparaturservice und Ersatzteilversand Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0 Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25 E-Mail: service@tip-pumpen.
Strictly ensure that you have read the use instructions before placing the pump in service! Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
The pump must not be used when people are in the water. Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase. The products in this manual are designed in particular for filtering and circulating of water in private swimming pools. Chemical spills and fumes can weaken swimming pool.
4. Range of use This swimming pool filter set is for cleaning of swimming pool water. This device is for the private use and not for industrial or commercial usage. 5. 5.1. Installation General Installation Instructions During the entire process of installation, the device must not be connected to the electrical mains. The pump shall be placed on a dry location with an environmental temperature not exceeding 40 °C and not below 5 °C.
fig. 2 3. Press and turn the sand tank to mount it to sand filter support with correction direction (drain plug is at outside as in fig. 3). fig. 3 4. Insert the tube with filter basket inside the tank as above picture, then place the funnel on the tank’s mouth and pour the quartz sand into the tank (sand weight 13 kg). Please ensure no sand is falling into the tube. (fig. 4) fig. 4 5.
fig.5 6. Connect the sand tank to pump with hose, hose clamps and hose adaptors. (fig. 6) fig. 6 Please carefully note for the installation 1. Make sure the filter is working under pressure, and using a pressure control valve when the system using a booster pump. 2. If the pump position is higher than the water level, which is not recommended in section 2, it requires to install the back water control valve.
the isolation valve no water runs out of the pool. fig. 7 1 inlet from the pump (marked “pump”) 2 outlet to the swimming pool (marked “pool”) for normal filter operation 3 outlet for waste water (marked „waste“) for back wash 4 pressure gauge Please make sure there is always sufficient water supply from the suction point in the filter tank before you prime the pump. If you are unable to prime the pump please see the trouble-shooting guide. 1. Remove the translucent lid and fill the filter tank with water.
cords must be replaced immediately. The values stated in the technical details have to correspond to the mains voltage. The person responsible for the installation has to make sure that the electrical connection is earthed in compliance with the applicable standards. The electrical connection has to be equipped with a highly sensitive residual current circuit-breaker (FI switch): ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739).
Each time the pump is put into operation, please make sure that the pump is set up securely and firmly standing. To put the unit into operation, please plug the mains plugs into a 230V AC socket. If the water level has reached or exceeded the cut-in level, the pump will start to run immediately. To stop the operation of the pump, please pull the mains plug off the socket. The electrical pumps of the T.I.P. SPF series are equipped with an integrated thermal motor protection feature.
operational malfunction and contribute to extend the lifetime of your unit. Sand and other abrasive matters contained in the liquid discharged will speed up the process of wearing and tearing and accelerate the drop in performance. The user must ensure, that maintenance is done from qualified persons, who have carefully read all instructions for installation and maintenance. In case the set is not used for a longer period, the pump and filter tank must be drained.
tight and not jammed; d.) no siphons (i.e. permanently liquid-filled loops), kinks, counter-slopes or narrow spots are present along the intake lines. 3. Check valve (non-return valve), if present, 3. Eliminate blocking of the check valve (non-return is blocked or defective. valve) or replace, if damaged Clean the insert of the pump and check any blockage of the impeller 3. The pump stops after a short time of operation because the thermal motor protection feature has triggered. 1.
2. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to enclose the following documents: - Sales receipt (sales slip). - A description of the occurring defect (a description as accurate as possible will expedite the repair work). 3. In case you have to take or send in your defective device for repair, please remove any attached parts which do not belong to the original condition of the device.
Fig. 9 Position Part No. Description Quantity 1 72156 Pump housing 1 2 72157 Impeller 1 3 72158 O-Ring 1 4 72159 Seal assembly 1 5 72160 Pump cover 1 6 72161 250 Watt Motor 1 7 72162 Screws M5 x 20 4 12. Service In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale.
Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót! Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú élettartama.
Ellenőrizze a készüléket szállítási károsodások miatt. Kár esetén a kiskereskedőt haladéktalanul – de legkésőbb a vásárlás dátumától számított 8 napon belül - értesíteni kell. A jelen kézikönyvben megnevezett termékeket kifejezetten magán medencékben lévő víz szűrésére és tartós keringtetésére terveztük. Akadályozza meg, hogy vegyszerek és gőzök kapcsolatba kerüljenek a szűrőkészlettel, és az anyagot károsítsák. A rozsda árt e készlet szűrőinek és tömítéseinek, és rongálják az anyagot.
4. Alkalmazási terület Ez a szűrőkészlet a medence vizének tisztítására való. Ezt a készüléket magánhasználatra fejlesztettük ki, nem ipari vagy kereskedelmi célokhoz. 5. 5.1. Telepítés Általános útmutatók a telepítéshez A készüléket a telepítés időtartama alatt nem szabad a villamos hálózatra csatlakoztatni. A szivattyút száraz helyen kell felállítani, ahol a helyiség hőmérséklete nem lépheti túl a 40 °C-t és nem csökkenhet 5 °C alá.
ábra 2 3. Nyomja rá a homokszűrő tartályát az alaplapra és tekerje el, hogy a leeresztőszűrő kifelé (3. ábra) mutasson. ábra 3 4. Ekkor szerelje össze a kiáramlócsövet az alsó szűrőedénnyel felülről a homokszűrőtartályba. Ezután a betöltőtölcsért helyezze a tartály felső nyílására. Töltse fel ekkor a tartályt kvarchomokkal (homok tömege 13 kg). Ügyeljen arra, hogy semennyi homok ne kerüljön a kiáramlócsőbe. (4. ábra) ábra 4 5.
ábra 5 6. Kösse össze a homokszűrő tartályát a tömlővel, a tömlőbilincsekkel és -csatlakozókkal. 6. ábra ábra 6 Tartsa be a telepítés következő utasításait. 1. Győződjön meg arról, hogy a szűrő nyomás alatt áll. Használjon egy túlnyomásszelepet, mikor a berendezés a ház vízművéhez csatlakozik. 2. Ha a szivattyú a 2. fejezetben leírtakról eltérően a vízszintnél magasabban áll, a szívótömlőbe egy visszacsapó szelepet kell szerelni.
Mivel a szivattyú bemeneti üzemben működik, a medence vízszintje alá szerelje fel. A karbantartási munkálatok megkönnyítéséhez ezenkívül érdemes a szivattyú elé egy zárószelepet szerelni. Ennek előnye, hogy a szivattyú leszerelésekor a szelep lezárásával nem folyik ki víz a medencéből. ábra 7.
és ne használja a kábelt arra sem, hogy a csatlakozódugót annál fogva húzza ki az aljzatból. Óvja meg a csatlakozódugót és a hálózati csatlakozókábelt a forró felületektől, olajtól és éles peremektől. A sérült hálózati csatlakozókábeleket azonnal cserélje le. A műszaki adatoknál megadott értékeknek meg kell felelniük a telepítés helyén érvényes hálózati feszültségnek. A szerelésért felelős személynek gondoskodnia kell arról, hogy az elektromos csatlakozás szabványos földeléssel legyen ellátva.
hálózati dugaszra. Figyeljen a csavarok rögzítésére és minden csatlakozás kifogástalan állapotára. Meghibásodott szivattyút nem szabad használni. Károsodás esetén a szivattyút szakszerviznek meg kell vizsgálnia. Minden üzembe helyezésnél gondosan ügyelni kell arra, hogy a szivattyú biztosan és fixen rögzítve álljon. Üzembe helyezésnél a hálózati csatlakozó dugaszt egy 230-V-os váltóáramú dugaszoló aljzatba dugja be. Ha a vízszint eléri vagy túllépi az indítási szintet, akkor a szivattyú rögtön működni kezd.
Nem felelünk olyan károkért, melyek szakszerűtlen hibajavítási kísérletek miatt keletkeznek. Szakszerűtlen hibajavítási kísérletek következtében keletkező károk minden garanciaigény megszűnését eredményezik. A készülékre érvényes használati feltételek és alkalmazási területek figyelembevétele csökkenti a lehetséges üzemzavarok veszélyét és hozzájárul a készülék élettartamának meghosszabbításához.
Vizsgálja meg és győződjön meg arról, hogy: a.) a beszívóvezeték és minden összeköttetés jól tömít. b.) a beszívóvezetékek mentén nincsenek szifonok, törések, ellenirányú lejtések vagy szűkületek. 3. Vizsgálja meg a lezárószelepet. 3. Az esetleg ott található visszacsapó Tisztítsa meg a szivattyú bemenetét, vizsgálja meg a szivattyú járókerekének elzáródását. szelep blokkolva van vagy rossz. 3. A szivattyú egy rövid működés 1.
megvásárolták. Különleges útmutatások: 1. Ha az Ön berendezése már nem működik jól, először azt vizsgálja meg, hogy kezelési hiba történt-e vagy olyan ok áll fönn, amely nem vezethető vissza a berendezés meghibásodására. 2. Amennyiben meghibásodott berendezését javítani hozza vagy beküldi, mindenképp mellékelje az alábbi dokumentumokat: - Nyugta a vásárlásról - A fellépett hiba leírása (egy lehetőleg pontos leírás megkönnyíti a jó ütemű javítást). 3.
Ábra 9 Alkatrész száma Pótalkatrész cikkszáma Leírás mennyiség 1 72156 Szivattyúház 1 2 72157 Járókerék 1 3 72158 O-gyűrű 1 4 72159 Csúszógyűrűs tömítés 1 5 72160 Subdiv 1 6 72161 250 wattos motor 1 7 72162 M5 x 20 csavarok 4 12.
Przed uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania! Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą żywotność nowo zakupionego urządzenia.
Sprawdź, czy urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy bezzwłocznie, w terminie do 8 dni, powiadomić o tym sprzedawcę. Produkty opisane w niniejszym podręczniku zostały zaprojektowane specjalnie w celu zapewnienia filtrowania i stałej cyrkulacji wody w basenach prywatnych. Nie dopuszczać do kontaktu środków chemicznych i oparów z zestawem filtracyjnym oraz ich negatywnego wpływu na materiał.
4. Zakres zastosowania pompy Niniejszy zestaw filtracyjny do basenu jest przewidziany do czyszczenia wody basenowej. Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku prywatnego, a nie do celów przemysłowych lub komercyjnych. 5. 5.1. Instalacja Ogólne wskazówki dotyczące instalacji Do momentu całkowitego zakończenia instalacji nie wolno podłączać urządzenia do prądu. Pompę należy ustawić w suchym miejscu, przy czym temperatura w pomieszczeniu nie może przekraczać dolnej granicy 5º C i górnej granicy 40º C.
Rys. 2 3. Wcisnąć zbiornik filtra piaskowego w płytę podstawy i obrócić go w taki sposób, aby filtr spustowy był skierowany na zewnątrz (Rys. 3). Rys. 3 4. Zamocować rurę wylotową z dolną czaszą filtra, wkładając ją od góry do zbiornika filtra piaskowego. Następnie założyć lejek napełniający na górny otwór zbiornika. Napełnić zbiornik piaskiem kwarcowym (ciężar piasku 13 kg). Piasek nie może dostać się do rury wylotowej. (Rys. 4) Rys. 4 5.
Rys.5 6. Podłączyć zbiornik filtra piaskowego za pomocą węża, opasek zaciskowych i przyłączy wężowych. Rys. 6 Rys. 6 Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących instalacji: 1. Upewnić się, że filtr znajduje się pod ciśnieniem. Jeżeli urządzenie podłączone jest do domowej instalacji wodnej, zastosować zawór nadciśnieniowy. 2. Jeżeli pompa znajduje się wyżej niż lustro wody, a nie jak przewidziano w punkcie 2, wąż ssący należy wyposażyć w zawór zwrotny.
zamknięciu zaworu odcinającego podczas demontażu pompy, woda nie wypływa z basenu. Rys. 7. 1 Dopływ pompy (Pump) 2 Odpływ do basenu (Pool) dla trybu filtrowania 3 Wylot ścieków (Waste) dla płukania wstecznego 4 Manometr W przypadku utraty wody ze zbiornika filtra piaskowego, przed powtórnym uruchomieniem wskazane jest jego ponowne napełnienie. 1. Usunąć pokrywę przepuszczającą światło i napełnić zbiornik filtra piaskowego wodą. 2. Sprawdzić prawidłowe położenie o-ringu i uruchomić pompę.
celu wyciągnięcia wtyczki sieciowej z gniazdka. Chroń wtyczkę i kabel przyłączeniowy przed działaniem wysokich temperatur, ostrymi brzegami i olejem. Uszkodzone kable przyłączeniowe należy natychmiast wymieniać. Wartości podane w tabeli „Dane techniczne” muszą być zgodne z dostępnym napięciem sieciowym. Osoba odpowiedzialna za instalację musi zapewnić, by przyłącze elektyczne dysponowało uziemieniem spełniającym normy.
Urządzenie zawsze należy umieszczać na równym podłożu w pionowej pozycji. Skontroluj pompę przed każdym użyciem. Dotyczy to zwłaszcza kabla przyłączeniowego i wtyczki. Sprawdź, czy wszystkie śruby są mocno dokręcone i czy wszystkie przyłącza znajdują się w nienagannym stanie. Nie wolno używać uszkodzonej pompy. Należy ją wtedy oddać do specjalistycznego punktu serwisowego. Pompę można włączyć wkładając wtyczkę sieciową do gniazdka. Pompy elektryczne serii T.I.P.
Nie odpowiadamy za uszkodzenia spowodowane niefachowymi próbami naprawy urządzenia. Szkody będące następstwem niefachowych prób naprawy pompy powodują wygaśnięcie gwarancji. Regularna konserwacja i dbanie o sprzęt zmniejszają niebezpieczeństwo ewentualnych zakłóceń pracy i przyczyniają się do przedłużenia żywotności pompy.
3. Wysokość zasysania i/lub wysokość tłoczenia są zbyt wysokie. 3. Pompa przez chwilę pracuje i 1. Elektryczne przyłącze nie odpowiada zatrzymuje się wyłączona danym podanym na tabliczce znamionowej. bezpiecznikiem termicznym silnika. 2. Stałe ciała zapychają pompę lub przewód ssawny. 3. Temperatura cieczy lub otoczenia jest za wysoka. 4. Suchy bieg pompy 4. Mały strumień 5. Hałas w pompie podczas pracy 1. Zanieczyszczony filtr 2. Zanieczyszczenia w smoku ssawnym pompy filtra piaskowego 3.
11. Zamawianie części zamiennych Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie zamówienia przez Internet. Na stronie firmy działa łatwy w obsłudze sklep internetowy z częściami zamiennymi umożliwiający złożenie zamówienia kilkoma kliknięciami. Poza tym podano tam obszerne informacje i wartościowe wskazówki dotyczące naszych produktów i akcesoriów.
Rys. 9 Nr części Nr kat. części zamiennej 1 72156 Kadłub pompy Opis Ilość 1 2 72157 Wirnik 1 3 72158 O-ring 1 4 72159 Uszczelnienie pierścieniem ślizgowym 1 5 72160 Subdiv 1 6 72161 Silnik 250 W 1 7 72162 Śruby M5 x 20 4 12. Serwis W przypadku roszczenia gwarancyjnego lub zakłóceń w pracy urządzenia skontaktuj się z punktem sprzedaży.
Před uvedením do provozu si prosím bezpodmínečně přečtěte návod k použití! Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp. elektronických součástek, což zaručuje vysokou kvalitu a dlouhou životnost zakoupeného zařízení. Přečtěte si pozorně uživatelský návod.
Produkty uvedené v této příručce jsou navrženy speciálně k filtrování a dlouhodobému koloběhu vody v soukromých bazénech. Zabraňte styku chemikálií a výparů s filtrační sadou a poškození jejího materiálu. Koroze může negativně ovlivnit filtry a těsnění této sady a vést k poškození materiálu. Do blízkosti filtrační sady neukládejte žádné dezinfekční prostředky do bazénu. 2.
4. Oblast použití Tato filtrační sada do bazénu je určena k čištění bazénové vody. Přístroj byl vyvinut pro soukromé použití, ne pro průmyslové nebo komerční účely. 5. 5.1. Instalace Všeobecné pokyny k instalaci Zařízení nesmí být po dobu celé instalace připojeno k elektrické síti. Čerpadlo musí být nainstalováno na suchém místě, přičemž teplota v tomto prostoru nesmí být vyšší než 40 °C a nižší než 5 °C. Čerpadlo a celý systém připojení musejí být chráněny vůči mrazu a povětrnostním vlivům.
Obr. 2 3. Přitiskněte nádobu pískového filtru na základní desku a otočte ji tak, aby odtokový filtr směřoval směrem ven (obr. 3) Obr. 3 4. Vsaďte nyní výtokovou trubici se spodní filtrovou skříňkou shora do nádoby pískového filtru. Poté položte plnicí nálevku na horní otvor nádoby. Nyní naplňte nádobu křemičitým pískem (hmotnost písku 13 kg). Dejte pozor, aby se písek nedostal do výtokové trubice. (Obr. 4) Obr. 4 5. Sejměte nálevku a pečlivě očistěte okraj otvoru nádoby od zbytků písku.
Obr.5 6. Spojte nádobu pískového filtru s hadicí, hadicovými svorkami a hadicovými přípojkami. Obr. 6 Obr. 6 Dodržujte následující pokyny k instalaci 1. Ujistěte se, že je filtr pod tlakem. Použijte přetlakový ventil, pokud je zařízení připojeno na domácí vodárnu. 2. Pokud je čerpadlo umístěno výš než je vodní hladina, ne jak se předpokládá v odstavci 2, musí být sací hadice vybavena zpětným ventilem.
Obr. 7. 1 Přítok čerpadla (Pump) 2 Odtok do bazénu (Pool) pro filtrování 3 Výtok odpadní vody (Waste) pro zpětný proplach 4 Manometr Pokud se ztratí voda z nádrže pískového filtru, je vhodné ji před novým spuštěním opět doplnit. 1. Sejměte průsvitné víko a naplňte nádrž pískového filtru vodou. 2. Zkontrolujte správnou polohu O kroužku a zapněte čerpadlo. Po spuštění nechte čerpadlo několik minut běžet na maximální výkon, aby začalo filtrovat vodu.
Dostupné síťové napětí musí vyhovovat hodnotám, jež jsou uvedené v technických údajích. Osoba odpovědná za instalaci je povinna zabezpečit, aby připojení k elektrickému proudu bylo opatřeno uzemněním v souladu s platnými normami. Az elektromos csatlakoztatásnak egy nagyérzékenységű differenciál-kapcsolóval (Fl-kapcsoló) kell rendelkeznie: ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739). Průřez prodlužovacího kabelu nesmí být menší, než průřez vedení krátkého signálu opatřeného gumovým pláštěm H07RN-F (3 x 1,0 mm²) dle VDE.
zástrčku. Dbejte na pevné dotažení všech šroubů a na nezávadný stav všech přípojek. Nikdy nepoužívejte poškozené čerpadlo. V případě poškození musí čerpadlo prověřit odborný servis. Na závitové přípojky čerpadla můžete připojit příslušenství. Elektrická čerpadla série T.I.P. SPF 180 jsou vybavena integrovanou tepelnou ochranou motoru. Při přetížení se motor samočinně vypne a po vychladnutí se znovu samočinně zapne.
Pokud se přístroj delší dobu nepoužívá, je třeba čerpadlo a nádrž pískového filtru s pomocí příslušných zařízení vyprázdnit. Za mrazu může voda zbylá v čerpadle a pískovém filtru způsobit při zamrznutí značné škody. Ukládejte čerpadlo na suchém místě, chráněném před mrazem. Když čerpadlo opět uvedete do provozu, ujistěte se, že jsou všechna těsnění a O-kroužky v dobrém stavu a případně poškozená nebo opotřebovaná těsnění vyměňte.
nasávací vedení. 3. Kapalina je příliš hustá. 3. Čerpadlo není vhodné pro tuto kapalinu. Případně zřeďte kapalinu. 4. Teplota kapaliny anebo prostředí je příliš 4. Dbejte na to, aby teplota přečerpávané kapaliny a vysoká. prostředí nepřekračovala maximálně přípustné hodnoty. 4. Slabé proudění 1. Znečištěný filtr 2. Nečistota ve filtračním koši pískového filtru 3. Překážka v potrubí 5. Čerpadlo vydává při provozu hluk 1. Vadná ložiska 2. Vniknutí vzduchu do nasávacího potrubí 3. Překážka při nasávání 4.
příslušenství, prezentujeme zde i naše nová zařízení, poskytujeme informace o aktuálních trendech a inovacích z oblasti technologie čerpadel. Originální náhradní díly a příslušenství schválené výrobcem znamenají vysokou úroveň bezpečnosti zařízení. Výrobce čerpadla nepřebírá záruky za škody a poranění způsobená neschválenými náhradními díly a částmi příslušenství jiného výrobce. Obr.
Obr. 9 Číslo dílu Položkové číslo náhradního dílu 1 72156 Popis Číslo Skříň čerpadla 1 2 72157 Oběžné kolo 1 3 72158 O kroužek 1 4 72159 Těsnění třecího kroužku 1 5 72160 Subdiv 1 6 72161 Motor 250 Watt 1 7 72162 Šrouby M5 x 20 4 12. Servis V případě uplatňování záručních nároků anebo při poruchách se obraťte, prosím, na vašeho prodejce. Pouze pro země EU.
Преди пускане в експлоатация задължително прочетете инструкцията за употреба! Уважаеми Купувачи, Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване! Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания. Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз основа на най-модерната помпена техника, с използуване на най-благонадеждените електрически и електронни части, така е гарантирано високото качество и дългият живот на Вашата придобивка.
Проверете дали уредът не е бил повреден по време на транспорта. В случай на повреда трябва незабавно най-късно 8 дни след датата на покупката - да бъде уведомен местният търговски представител. Продуктите, които са споменати в настоящото ръководство, са специално разработени за филтриране и продължителна циркулация на вода в частни плувни басейни. Избягвайте контакта на химикали и пари с филтърния комплект, защото те влияят на материала.
4. Приложение Този филтърен комплект за плавателен басейн е предвиден за почистване на водата на плавателния басейн. Този уред е разработен за частно използване, а не за индустриални или стопански цели. 5. 5.1. Монтаж Общи указания за монтажа По време на цялостната инсталация уредът трябва да е изключен от електрическата мрежа. Помпата трябва да се постави на сухо място, като температурата в помещението не трябва да е над 40 °C и под 5 °C.
Фиг. 2 3. Притиснете корпуса на пясъчния филтър към фундаментната плоча и го завъртете така, че изпускателният филтър са сочи навън (фиг. 3). Фиг. 3 4. Сега вкарайте изпускателната тръба с долния утайник на филтъра отгоре в корпуса на пясъчния филтър. След това поставете пълнещата фуния върху горния отвор на корпуса. Сега напълнете корпуса с кварцов пясък (тегло на пясъка 13 кг). Внимавайте в изпускателната тръба да не попадне пясък. (Фиг. 4) Фиг. 4 5.
Фиг.5 6. Свържете корпуса на пясъчния филтър с маркуча, маркучните скоби и накрайниците за маркуч. Фиг. 6 Фиг. 6 При монтажа спазвайте следните указания 1. Убедете се, че филтърът е под налягане. Използвайте предпазен клапан, когато съоръжението се свързва към домашен водопровод. 2. Ако помпата е поставена над нивото на водата, не така, както е предвидено в раздел 2, смукателният маркуч трябва да е оборудван с възвратен вентил.
Тъй като помпата работи в режим на наплив, тя трябва да се монтира под водното ниво на плавателния басейн. За облекчаване на работите по поддръжка се препоръчва освен това монтаж на спирателен вентил преди помпата. Това дава предимството, че при демонтаж на помпата при затваряне на спирателния вентил от плавателния басейн няма да изтича вода. Фиг. 7.
6. Електрическо съединение Уредът има съединителен кабел с щекер за включване в мрежата. Съединителният кабел и щекерът трябва да се подменят само от правоспособни техници, за да се гарантира безопасността. Не пренасяйте помпата, хващайки я на кабела, и не използувайте кабела и за това, да издърпате щепсела от контакта, хващайки го на кабела. Пазете щепсела и кабела от горещи повърхности, олио и остри ръбове. Повредените мрежови свързващи кабели трябва да се сменят веднага.
Абсолютно е забранено да се пресягате в отворите на помпата с ръце, когато уредът е включен към електрическата мрежа. При всяко стартиране трябва най-точно да се проверява дали помпата е поставена стабилно и безопасно. Уредът трябва винаги да се поставя върху равна основа в изправена позиция. Винаги оглеждайте помпата преди да започнете работа с нея. Това се отнася особено за електрическия кабел и щекера. Внимавайте за правилната й позиция и изправното състояние на всички съединения.
8. Поддръжка При работи по поддръжката помпата трябва да се изключи от мрежата. В противен случай има опасност от спонтанно стартиране на помпата. Като производители не носим гаранция за повреди в резултат от неправоспособни опити за ремонт. Повреди в резултат от неправоспособни опити за ремонт водят до анулиране на всички претенции за гаранции. Редовната поддръжка и грижа намаляват опасността от възможни функционални нарушения и допринасят за удължаване живота на машината.
Грешка Възможна причина Помощ при отстраняване 1. Помпата не пренася течност, 1. Няма ток. моторът не работи. 1. Да проверяваме с един апарат, имащ окачествяване GS, дали има напрежение (да вземаме под внимание предписанията по безопасност!). Да проверяваме, дали щепселът напълно е бутнат в контакта. Ако е възникнало напрежение, зелената контролна лампичка „On“ на електронното устройство светва. 2. Включи се термическата защита на 2.
некомпетентно третиране и обслужване, неправилно изправяне или съхраняване, некомпетентно свързване или инсталиране, или „vis major”, или от някое друго външно влияние, не падат под гаранционното изпълнение. Износващите се части са изключени от гаранцията. Произвеждаме всички части с най-голяма грижливост и с използуване на материали с висока стойност, и са проектирани за дълъг живот. Изхабяването обаче зависи от характера на употреба, от нейния интензитет и промеждутък от време на поддържане.
№ на част 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Резервна част арт.
Înainte de punerea în funcţiune vă rugăm să citiţi în mod obligatoriu instrucţiunile de utilizare! Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente.
comerciantul - cel târziu la 8 zile de la data achiziţiei. Produsele menţionate în acest manual sunt proiectate specială pentru filtrarea şi recircularea permanentă a apei în piscine private. Împiedicaţi contactul setului de filtrare cu substanţe chimice şi vapori şi influenţele negative asupra materialului. Coroziunea poate influenţa negativ filtrul şi garniturile acestui set şi poate duce la deteriorarea materialului. Nu depozitaţi dezinfectanţi pentru piscine în apropierea setului de filtrare. 2.
4. Domeniu de aplicare Acest set de filtrare pentru piscine este prevăzut pentru curăţarea apei din piscine. Aparatul a fost conceput pentru utilizarea privată şi nu pentru scopuri industriale sau comerciale. 5. 5.1. Instalare Instrucţiuni generale de instalare În timpul întregului proces de instalare nu este voie ca aparatul să fie racordat la reţeaua de alimentare cu curent. Pompa trebuie instalată într-un loc uscat, unde temperatura camerei să nu depăşească 40 °C sau să fie mai mică de 5 °C.
Imaginea 2 3. Apăsaţi recipientul filtrului cu nisip pe placa de bază şi rotiţi-l astfel încât filtrul de golire să fie orientat spre exterior (imaginea 3). Imaginea 3 4. Montaţi acum tubul de ieşire cu vasul inferior al filtrului de sus în recipientul filtrului cu nisip. Apoi aşezaţi pâlnia de umplere pe deschizătura de sus a recipientului. Umpleţi acum recipientul cu nisip de cuarţ (masa nisipului 13 kg). Aveţi grijă ca nisipul să nu pătrundă în tubul de ieşire. (Imaginea 4) Imaginea 4 5.
Imaginea 5 6. Conectaţi recipientul filtrului cu nisip cu furtunul, clemele furtunului şi racordurile de furtun. Imaginea 6 Imaginea 6 Aveţi în vedere următoarele indicaţii privind instalarea 1. Încredinţaţi-vă că filtrul este sub presiune. Utilizaţi o supapă de descărcare dacă instalaţia este racordată la o staţie casnică de apă. 2. Dacă pompa este mai sus decât nivelul apei, nu cum este prevăzut în paragraful 2, furtunul de aspirare trebuie să fie dotat cu o supapă de reţinere.
Deoarece pompa funcţionează în regim de admisie, ea trebuie să fie instalată sub nivelul apei din bazinul de înot. Pentru uşurarea lucrărilor de întreţinere curentă se recomandă în plus instalarea unei supape de blocare înaintea pompei. Acest lucru are avantajul că, la o demontare a pompei prin închiderea supapei de blocare, apa nu curge din bazinul de înot. Imaginea 7.
6. Racordarea electrică Aparatul dispune de un cablu de conexiune la reţeaua electrică cu ştecher de reţea. Cablul şi ştecherul de racordare la reţea pot fi schimbate numai de către personal de specialitate, pentru a se evita pericolele. Nu căraţi pompa de cablul de alimentare, şi nu trageţi de cablu ştecherul din priză. Protejaţi ştecherul şi cablul de conectare la reţea contra căldurii, uleiului şi muchiilor ascuţite. Cablurile de legătură la reţea deteriorate se vor schimba imediat.
Este absolut interzisă intervenţia cu mâinile în deschizătura pompei, dacă aparatul este racordat la reţeaua electrică. La fiecare punere în funcţiune trebuie avut grijă ca pompa să fie aşezată sigur şi stabil. Aparatul trebuie amplasat pe o bază orizontală şi plană, în poziţie verticală. Efectuaţi o verificare vizuală a pompei înaintea fiecărei utilizări. Aceasta este valabil în special pentru cablul şi ştecherul de racordare la reţea.
Nu suntem responsabili de pagubele cauzate de încercările de reparare neconforme. Acestea duc la anularea garanţiei. Întreţinerea regulată şi îngrijirea atentă reduc pericolul deranjamentelor funcţionale şi contribuie la prelungirea duratei de exploatare a aparatului dumneavoastră. Utilizatorul trebuie să se asigure că lucrările de întreţinere curentă sunt executate de persoane calificate şi că aceste persoane au citit cu atenţie în primul rând instrucţiunile pentru instalare şi întreţinere curentă.
3. Înălţimea de aspiraţie şi/sau înălţimea de livrare prea ridicate. 3. Pompa se opreşte după scurt 1. Alimentarea electrică nu corespunde timp, datorită declanşării cu datele de pe plăcuţă. protecţiei termice a motorului. 2. Pompa sau conducta de aspiraţie obturate de impurităţi solide. 3. temperatura lichidului sau a mediului este prea ridicată. 5. Trockenlauf der Pumpe. 4. Flux redus paragraful „Punerea în funcţiune“). Verificaţi şi asiguraţi-vă de următoarele: a.
1. Dacă echipamentul dumneavoastră nu mai funcţionează corect, verificaţi întâi dacă este vorba de o eroare de mânuire, sau există cumva alt motiv care nu presupune defectarea echipamentului. 2. Dacă aduceţi sau trimiteţi la reparat un echipament defect, anexaţi neapărat următoarele documente: - Chitanţa de cumpărare - Descrierea defectului (o descriere cât mai exactă uşurează şi grăbeşte repararea). 3.
Imaginea 9 Numărul piesei Număr de articol piesă de schimb 1 72156 Carcasă a pompei Descriere Cantitate 1 2 72157 Rotor 1 3 72158 Inel O 1 4 72159 Garnitură inelară de alunecare 1 5 72160 Subdiv 1 6 72161 Motor 250 Waţi 1 7 72162 Şuruburi M5 x 20 4 12. Service Pentru reclamaţii în garanţie sau deranjamente, vă rugăm să vă adresaţi vânzătorului dumneavoastră.
Prije puštanja u rad svakako pročitajte upute za uporabu! Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
Proizvodi spomenuti u ovom priručniku posebno su konstruirani za filtriranje i trajnu cirkulaciju vode u privatnim bazenima. Spriječite da kemikalije i pare dođu u kontakt s filtarskim uređajem i da oštete materijal. Korozija može naškoditi filtrima i brtvama ovog uređaja i oštetiti materijal. U blizini filtarskog uređaja ne skladištite sredstva za dezinfekciju bazena. 2. Položaj i funkcioniranje Bazenski filtarski uređaj treba postaviti na stabilnu, vodoravnu, čvrstu podlogu oko 2 do 3 m od ruba bazena.
4. Područja uporabe Ovaj bazenski filtarski uređaj namijenjen je čišćenju bazenske vode. Uređaj je proizveden za privatnu uporabu, a ne za industrijske ili komercijalne svrhe. 5. 5.1. Ugradnja Opće upute za ugradnju Za vrijeme ugradnje, aparat ne smije biti uključen u struju. Pumpa mora biti postavljena na suhom mjestu, u prostoru gdje temperatura ne prelazi 40 °C i ne pada ispod 5 °C. Pumpa i ukupni priključni sistem moraju biti zaštićeni od smrzavanja i utjecaja vremenskih prilika.
Slika 2 3. Pritisnite spremnik pješčanog filtra na postolje i okrenite ga tako da je ispusni filtar okrenut prema van (slika 3). Slika 3 4. Montirajte cijev za istjecanje s donjim filtarskim tijelom odozgo u spremnik pješčanog filtra. Zatim položite lijevak za punjenje na gornji otvor spremnika. Napunite spremnik kremenim pijeskom (masa pijeska 13 kg). Pazite na to da pijesak ne dospije u cijev za istjecanje. (Slika 4) Slika 4 5.
Sliku5 6. Spremnik pješčanog filtra spojite s crijevom, crijevnim stezaljkama i crijevnim priključcima. Slika 6 Slika 6 Pridržavajte se sljedećih napomena za montažu 1. Provjerite je li filtar pod tlakom. Upotrijebite pretlačni ventil ako je sustav priključen na kućni vodovod. 2. Ako se pumpa, suprotno položaju koji je opisan u odlomku 2, nalazi iznad razine vode, usisno crijevo mora se opremiti povratnim ventilom.
Slika 7. 1 Dotok u pumpu (Pump) 2 Odvod do bazena (Pool) radi filtriranja 3 Izlaz za onečišćenu vodu (Waste) radi povratnog ispiranja 4 Manometar Ako iz spremnika pješčanog filtra gubite vodu, preporučujemo da ga napunite prije ponovnog pokretanja. 1. Skinite proziran poklopac i napunite spremnik pješčanog filtra vodom. 2. Provjerite ispravan položaj O-prstena i pokrenite pumpu. Nakon pokretanja pustite pumpu da radi nekoliko minuta s punom snagom kako bi počela filtriranje vode.
Vrijednosti navedene pod ˝Tehnički podaci˝ moraju odgovarati predviđenom naponu. Osoba koja je odgovorna za instaliranje se treba postarati da električni priključci imaju propisnu uzemljenje. Elektro priključak mora biti vezan na jako osjetljivi osigurač (FI-prekidač), jačine ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739). Produžni kabel ne smije imati manji promjer od vodova s gumenom oplatom tipa VDE H07RN-F (3 x 1,0 mm²). Utikači i priključnice trebaju biti zaštićeni od prskanja vode.
Možete uključiti pumpu tako da utaknete mrežni utikač u utičnicu. Elektro pumpe serije T.I.P. SPF 180, opremljene su ugrađenom termičkom zaštitom motora. Kod preopterećenja, motor se sam iskopčava, a nakon hlađenja ponovo sam ukopčava. Moguće smetnje i njihovo uklanjanje, opisani su u članku “Održavanje i pomoć kod smetnji”. Pozor pri prvom stavljanju u pogon Prije promjene položaja četverosmjernog ventila pumpa se mora isključiti. Time se izbjegava nepotreban tlak u crijevnim vodovima i na ventilu.
na suho mjesto koje je zaštićeno od mraza. Pri ponovnom stavljanju pumpe u pogon provjerite jesu li sve brtve i O-prsteni ispravni. Zamijenite oštećene ili pohabane brtve. Prije ponovnog stavljanja u pogon provjerite može li se vratilo motora slobodno kretati. Filtarsku košaru (slika 8, br. 5) u spremniku pješčanog filtra (slika 8) treba redovito kontrolirati i čistiti. 1. Skinite poklopac (slika 8, br. 1) i izvadite filtarsku košaru s cijevi za istjecanje (slika 8, br. 5). 2.
filtra 3. Blokada u vodu 3. Provjerite vodove, izbjegavajte savijanja, po potrebi snažno isperite. 1. Neispravni ležajevi 2. Prodiranje zraka u usisni vod. 3. Blokada pri usisavanju 4. Neispravnost rotora 5. Neispravnost pri usisavanju 1. Obratite se trgovcu ili proizvođaču. 2. Vidi točku 2 u ovoj tablici. 3. Provjerite i po potrebi očistite usisni vod. 4. Obratite se trgovcu ili proizvođaču. 5.
Slika 8 Broj artikla Broj artikla zamjenskog dijela Opis Količina 1 72140 Četverosmjerni ventil 1 2 72141 Stezni prsten 1 3 72142 O-prsten 1 4 72143 Spremnik pješčanog filtra 1 5 72144 Cijev za istjecanje s filtarskom košarom 1 6 72145 Ispusni filtar 1 7 72146 Postolje 1 8 72147 Vijci M6*25 i matice M6 4 9 72148 O-prsten 5 10 72149 Crijevni priključak 5 11 72150 Crijevna obujmica 2 12 72151 Crijevo 32 mm (1 1/4″)*45 cm 1 13 72152 Pumpa 250 W (220~240 V-5
Slika 9 Broj artikla Broj artikla zamjenskog dijela Opis Količina 1 72156 Kućište pumpe 1 2 72157 Rotor 1 3 72158 O-prsten 1 4 72159 Brtva kliznog prstena 1 5 72160 Razdijeljena ploča 1 6 72161 Motor 250 W 1 7 72162 Vijci M5 x 20 4 12. Servis U slučaju jamstvenih zahtjeva i smetnji pri radu, obratite se na prodajno mjesto.
Pred uvedením do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte návod na obsluhu! Vážený zákazník, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití najspoľahlivejších elektrických, resp. elektronických súčiastok, čo zaručuje vášmu novému zariadeniu vysokú kvalitu a dlhú životnosť.
Skontrolujte prepravné poškodenia zariadenia. V prípade poškodenia musíte upovedomiť malopredajcu okamžite najneskôr ale v priebehu 8 dní od dátumu kúpy. Produkty, ktoré sú uvedené v tejto príručke, sú navrhnuté špeciálne na filtráciu a nepretržitú cirkuláciu vody v súkromných bazénoch. Zabráňte tomu, aby sa do kontaktu s filtračnou súpravou dostali chemikálie a výpary a negatívne tak ovplyvnili materiál. Korózia môže negatívne ovplyvniť filter a tesnenia tejto súpravy a viesť k poškodeniu materiálu.
4. Oblasť použitia Táto súprava filtra pre bazén je určená na čistenie vody bazénov. Zariadenie bolo vyvinuté pre súkromné použitie a nie pre priemyselné alebo profesionálne účely. 5. 5.1. Inštalácia Všeobecné pokyny k inštalácii Zariadenie nesmie byť počas celej inštalácie pripojené na elektrickú sieť. Čerpadlo musí byť nainštalované na suchom mieste, pričom teplota v tomto priestore nesmie byť vyššia ako 40 °C a nižšia ako 5 °C.
Obr. 2 3. Nádobu pieskového filtra potlačte na základnú dosku a otočte ju tak, aby vypúšťací filter smeroval von (obr. 3). Obr. 3 4. Teraz zabudujte výtokovú rúru so spodným telesom filtra zhora do nádoby pieskového filtra. Potom na horný otvor nádoby položte plniaci lievik. Nádobu naplňte kremenným pieskom (hmotnosť piesku 13 kg). Dbajte na to, aby sa do výtokovej rúry nedostal piesok. (obr. 4) Obr. 4 5. Vyberte lievik a dôkladne vyčistite okraj otvoru nádoby od zvyškov piesku.
Obr.5 6. Nádobu pieskového filtra spojte s hadicou, hadicovými spojkami a hadicovými prípojkami. Obr. 6 Obr. 6 Dodržte nasledujúce pokyny k inštalácii 1. Uistite sa, či je filter pod tlakom. Použite pretlakový ventil, ak je zariadenie pripojené na domácu vodáreň. 2. Ak sa čerpadlo nenachádza, ako je určené v odseku 2, vyššie ako hladina vody, nasávacia hadica sa musí vybaviť spätným ventilom. 3. Ak je čerpadlo podľa odporúčaní nainštalované pod výškou hladiny, mal by sa zabudovať uzatvárací ventil.
Obr. 7. 1 Prítok čerpadla (Pump) 2 Odtok k plaveckému bazénu (Pool) pre prevádzku filtra 3 Výstup pre odpadovú vodu (Waste) pre spätný výplach 4 Manometer Ak sa vám stratí voda z nádrže pieskového filtra, pred novým spustením ju je vhodné opäť doplniť. 1. Odstráňte priesvitný kryt a nádrž pieskového filtra naplňte vodou. 2. Skontrolujte správnu polohu O-krúžku a spustite čerpadlo. Po spustení nechajte čerpadlo niekoľko minút bežať s maximálnym výkonom, aby začalo s filtráciou vody.
sieťovú zástrčku pred teplom, olejom a ostrými hranami. Poškodené káble sieťovej prípojky treba okamžite vymeniť. Dostupné sieťové napätie musí vyhovovať hodnotám, ktoré sú uvedené v technických údajoch. Osoba zodpovedajúca za inštaláciu je povinná zabezpečiť, aby elektrické pripojenie bolo uzemnené v súlade s príslušnými normami. Do elektrickej prípojky musí byť zaradený veľmi citlivý automatický spínač v obvode diferenciálnej ochrany (FI chránič): ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739).
zástrčku. Dbajte na pevné dotiahnutie všetkých skrutiek a na nezávadný stav všetkých prípojok. Nikdy nepoužívajte poškodené čerpadlo. V prípade poškodenia musí čerpadlo preveriť odborný servis. Čerpadlo môžete zapnúť po zastrčení sieťovej zástrčky do zásuvky. Elektrické čerpadlá série T.I.P. SPF 180 sú vybavené integrovanou tepelnou ochranou motora. Pri preťažení sa motor samočinne vypne a po vychladnutí sa znovu samočinne zapne.
dôkladne prečítali pokyny pre inštaláciu a údržbu. Ak sa zariadenie nebude dlhší čas používať, čerpadlo a nádoba pieskového filtra by sa mala vyprázdniť cez zariadenia na to určené. Pri mraze môže zvyšná voda v čerpadle a v pieskovom filtri vplyvom zamrznutia spôsobiť značné škody. Čerpadlo skladujte na suchom, nezamŕzajúcom mieste. Keď čerpadlo opätovne uvediete do prevádzky, uistite sa, či sú všetky tesnenia a O-krúžky v dobrom stave. Poškodené alebo opotrebované tesnenia vymeňte.
3. Príliš vysoká nasávacia výška a/alebo dopravná výška. blokovanie lopatkového kolesa čerpadla. 3. Po krátkej prevádzke sa čerpadlo zastaví, pretože zareagovala tepelná ochrana motora. 1. Elektrická prípojka nezodpovedá 1. Zariadením s certifikáciou GS skontrolujeme údajom uvedeným na výrobnom štítku. prítomnosť napätia na elektrickom kábli (dodržiavajte pri tom bezpečnostné pokyny!). 2. Pevné telesá upchali čerpadlo alebo 2. Odstráňte upchatia. nasávacie vedenie. 3.
Obr.
Obr. 9 Číslo dielu Číslo artikla náhradného dielu 1 72156 Teleso čerpadla Popis Množstvo 1 2 72157 Obežné koleso 1 3 72158 O-krúžok 1 4 72159 Tesnenie klzného krúžku 1 5 72160 Veko čerpadla 1 6 72161 250 W motor 1 7 72162 Skrutky M5 x 20 4 12.
Pred prvim zagonom prosimo, nujno preberite navodila za uporabo! Spoštovani kupec, Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo.
prodajalca in sicer v roku 8 dni. Izdelki, ki so opisani v tem priročniku, so posebej zasnovani za filtriranje in recirkulacijo vode v privatnih bazenih. Preprečite, da kemikalije in hlapi pridejo v stik s filtrskim kompletom in škodujejo materialu. Korozija lahko škoduje filtrom in tesnilom tega kompleta ter povzroči poškodbe materiala. Ne skladiščite nobenih dezinfekcijskih sredstev za bazene v bližini filtrskega kompleta. 2.
4. Področja uporabe Ta filtrski komplet za bazene je namenjen za čiščenje bazenske vode. Naprava je bila razvita za privatno uporabo in ne za industrijske ali obrtne namene. 5. 5.1. Vgradnja Splošna navodila za inštaliranje Med vgrajevanjem aparat ne sme biti priključen na elektriko. Črpalka mora biti nameščena na suhem mestu in v prostoru, kjer temperatura ni višja od 40° C in ne nižja od 5°C. Črpalka in ves priključni sistem morajo biti zaščiteni proti zmrzovanju in vplivom vremenskih sprememb.
Slika 2 3. Zbiralnik peščenega filtra potisnite na osnovno ploščo in ga obrnite, tako da je izpustni filter obrnjen navzven (slika 3). Slika 3 4. Zdaj vgradite iztočno cev s spodnjo posodo filtra od zgoraj v zbiralnik peščenega filtra. Nato vložite lijak za polnjenje v zgornjo odprtino zbiralnika. Sedaj napolnite zbiralnik s kremenčevim peskom (teža peska 13 kg). Pazite, da pesek ne pride v iztočno cev. (Slika 4) Slika 4 5. Snemite lijak in z roba odprtine zbiralnika skrbno očistite ostanke peska.
Slika5 6. Zbiralnik peščenega filtra povežite s cevjo, cevnimi objemkami in priključki za cevi. Slika 6 Slika 6 Pri instalaciji upoštevajte naslednje napotke. 1. Prepričajte se, da je filter pod tlakom. Uporabite nadtlačni ventil, če je naprava priklopljena na hišni vodovod. 2. V primeru, da je naprava, ne kakor je predvideno v odseku 2, nameščena nad vodno gladino, morate sesalno cev opremiti s protipovratnim ventilom.
Slika 7. 1 Dotok črpalke (Pump) 2 Odtok v bazen (Pool) za delovanje filtra 3 Odtok za odpadno vodo (Waste) za povratno pranje 4 Manometer Če iz zbiralnika peščenega filtra izgubljate vodo, je priporočljivo, da ga pred ponovnim zagonom znova napolnite. 1. Odstranite prosojen pokrov in z vodo napolnite zbiralnik peščenega filtra. 2. Preverite, če je o-obroč pravilno nameščen in zaženite črpalko. Po zagonu naj črpalka nekaj minut deluje z največjo zmogljivostjo, da se začne filtracija vode.
Vrednosti, navedene v ˝Tehničnih podatkih˝, morajo odgovarjati predvideni napetosti. Oseba, ki je odgovorna za inštalacijo, mora zagotoviti, da je električna povezava opremljena z ozemljitvijo, ki ustreza standardom. Električni priključek mora biti povezen na zelo občutljivo varovalko (FI-stikalo ), jakosti ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739). Kabli za podaljšanje ne smejo imeti manjšega premera, kot žice z gumijasto oblogo s kratkim signalom (H07RN-F (3 x 1,0 mm²).
Električne črpalke iz serije T.I.P. SPF 180 so opremljene z vgrajeno termično zaščito motorja. Pri preobremenitvi se motor sam izključi, ko se ohladi, se ponovno sam vključi. Možne motnje in njihovo odstranjevanje je opisano točki - “Vzdrževanje in pomoč pri motnjami“. Upoštevajte pri prvem zagonu Pred vsakim spreminjanjem položaja 4-potnega ventila morate črpalko izklopiti. S tem preprečite nepotrebno delovanje tlaka na cevne povezave in ventil.
Če naprave dalj časa ne boste uporabljali, izpraznite črpalko in zbiralnik peščenega filtra s pripravami, ki so za to namenjene. Pri zmrzali lahko voda, ki ostane v črpalki in v peščenem filtru, zaradi zamrznitve povzroči znatno škodo. Črpalko skladiščite na suhem, pred zmrzaljo zaščitenem mestu. Ko črpalko ponovno zaganjate, se prepričajte, da so vsa tesnila in o-obroči v dobrem stanju in zamenjajte poškodovana in obrabljena tesnila. Pred ponovnim zagonom preverite, če je motorna gred prosto gibljiva.
2. Črpalka ali sesalni vod sta zamašena s trdimi delci. 3. Temperatura tekočine ali okolja je previsoka. 4. Črpalke dela na suho. 2. Odstranite nabrano tekočino. 4. Majhen pretok 1. Umazan filter 2. Umazanija v košu peščenega filtra 3. Blokada v vodu 1. Povratno pranje ali čiščenje filtra 2. Čiščenje koša filtra iztočne cevi 3. Preverite vode, preprečite pregibanje, po potrebi z veliko močjo izperite. 5. Hrup v črpalki med delovanjem 1. Okvarjeni ležaji 2. Vstop zraka v sesalni vod. 3.
nobene odgovornosti za škodo in poškodbe, ki so nastale zaradi uporabe neodobrenih nadomestnih delov in opreme. Slika 8 Št. dela Št. art.
Slika 9 Št. dela Št. art. nadomestnega dela 1 72156 Ohišje črpalke Opis Količina 1 2 72157 Tekalno kolo 1 3 72158 O-obroč 1 4 72159 Drsno tesnilo 1 5 72160 Subdiv 1 6 72161 Motor 250 Watt 1 7 72162 Vijaki M5 x 20 4 12. Servis V primeru garancijskih zahtevkov in motenj pri delovanju proizvoda, se obrnite na prodajno mesto ali pooblaščeni servis. Samo za države EU Električne izdelke nikoli ne odlagajte med gospodinjske smeti! Na podlagi Direktive EU št.
12/2013 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D – 74915 Waibstadt / Germany service@tip-pumpen.de www.tip-pumpen.