D: GB: F: NL: I: E: P: S: N: DK: FIN: TR: Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Bedieningshandleiding Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instruções de utilização Bruksanvisning Betjeningsanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Kullanım Talimatnamesi GR: BG: CZ: H: HR: PL: RO: RUS: SK : SI: UA: Αγαπητέ πελάτη Инструкция за експлоатация Návod k použití Kezelési utasítás Upute za uporabu Instrukcja użytkowania Instrucţiuni de folosire Инструкция по эксплуатации Návod na použitie
A 3 2 1 8 x 1,5V R6 Batterien = 12V B 2 D: oder / GB: or / F: ou / NL: of / I: o / E: o / P: ou / S: eller / N: eller / DK: eller / FIN: tai / TR: veya / GR: ή / BG: или / CZ: nebo / H: vagy / HR: ili / PL: lub / RO: sau / RUS: или / SK: lebo / SI: ali / UA: aбo 1 8 x 1,2V R6 Akkus = 9,6V 5 3 4 9V Block 6R 61 9V block (006P) 1x 9 V Block 6R 61 C D E ! Modul 27035 6 R M-3 5V U 6 -3 1, 5V 1, R MR6 M-3 5V U 1, 5V1,5V 6U 1, 1,5V R M-3R6 M-3 5V U 5V U 6 -3 1, 5V 1, 5V 1, 1, R MR6 M-3 5V U 1, 5V 5V
B Fernsteuerung C D E Lieber Kunde, Ein-/Aus-Schalter Steuerhebel (vorwärts/rückwärts) Steuerhebel (Lenkung) Batteriefach Teleskopantenne Wasserablauf Falls Wasser in den Bootskörper eingedrungen ist, muss dieses nach Gebrauch entfernt werden. Öffnen Sie hierzu den Wasserablauf. Achtung! Vor Gebrauch muss dieser wieder verschlossen werden. Das Boot reagiert nicht wir freuen uns, dass Sie sich für dieses detailgetreue und hochwertige Produkt entschieden haben.
FRANÇAIS A Bateau B Télécommande Cher client, 1 Bouton marche-arrêt 2 Compartiment des piles 3 Verrouillage du compartiment à piles 1 2 3 4 5 C D E Ne soulevez jamais le bateau tant que l’hélice tourne ! Veillez à ce que tenir doigts, cheveux et vêtements lâches à distance de l’hélice lorsque le bateau est mis sur « On » ! Si de l’eau s’est infiltrée dans le corps du bateau, il convient de l’éliminer après usage. Pour cela, ouvrir la sortie d’eau.
B Telecomando C D E Gentile Cliente, 1 Avvio/Arresto 2 Scomparto batterie 3 Chiusura vano batterie 1 2 3 4 5 Nel caso in cui nello scafo della barca sia entrata dell’acqua, questa dovrà essere eliminata dopo l’uso. Per fare ciò, aprire lo scarico dell’acqua. Attenzione! Prima dell’uso, lo scarico dovrà essere richiuso. La barca non reagisce La ringraziamo per aver scelto questo prodotto di qualità curato nei minimi dettagli.
PORTUGUÊS A Barco B Telecomando Caro Cliente 1 Interruptor Ligar/Desligar 2 Suporte para baterias 3 Suporte para baterias com tampa 1 2 3 4 5 Escoamento da água E Antena do veículo No caso de entrar água para dentro do corpo do barco, retire-a após a utilização do barco. O barco não reage Vimos manifestar a nossa grande satisfação por ter adquirido um produto fiel ao detalhe e de alta qualidade.
B Fjernkontroll C Vannavløp D E Ta aldri båten opp så lenge propellen dreier seg rundt! Fingre, hår og løse klær må ikke komme i nærheten av propellen så lenge båten er slått på „On“! Kjære kunde 1 Strømbryter 2 Batteriboks 3 Batterilokk lås 1 2 3 4 5 Båten reagerer ikke Vi gleder oss over at du har bestemt deg for dette verdifulle produktet som i detaljene er helt nøyaktig laget i henhold til originalen.
SUOMI A Vene B Kauko-ohjaus Arvoisa asiakas, 1 Kytkin/katkaisin 2 Paristolokero 3 Paristolokeron suljin 1 2 3 4 5 Vedenpoisto D Älä nosta venettä koskaan vedestä, niin kauan kuin veneen potkuri vielä pyörii! Älä saata sormia, hiuksia äläkä irrallisia vaatekappaleita veneen potkurin läheisyyteen, jos veneen kytkin on asennossa “on”. E Ajoneuvon antenni Jos vettä on päässyt tunkeutumaan veneeseen, se on poistettava käytön jälkeen. Avaa sen tekemiseksi veden poistoputki.
B Τηελεχειρισμός Αγαπητέ πελάτη, 1 Διακόπτης λειτουργίας/διακοπής 2 Θήκη μπαταριών 3 Κλείσιμο θήκης μπαταριών 1 2 3 4 5 Εκροή νερού D Μη σηκώνετε ποτέ το σκάφος ψηλά, εφόσον περιστρέφεται ακόμη η προπέλα! Δεν επιτρέπεται να πλησιάζετε την προπέλα του σκάφους με μαλλιά, δάκτυλα ή φαρδιά ρούχα, όταν το σκάφος βρίσκεται στη θέση λειτουργίας „On“! E Kεραία οχήματος Σε περίπτωση εισχώρησης νερού στο σκάφος, πρέπει να γίνεται απομάκρυνσή του μετά τη χρήση. Προς το σκοπό αυτό ανοίξτε την εκροή ενρού.
ČEŠTINA A Člun B Dálkové ovládání C Odvod vody D E Nikdy člun nezvedejte, dokud se lodní šroub ještě točí! Nenechávejte prsty, vlasy a volné oblečení v blízkosti lodního šroubu, pokud je na člunu zapnuto „On“! Milý zákazníku, 1 Zapínač/vypínač 2 Přihrádka na baterie 3 Uzávěr přihrádky na baterie Člun nereaguje těší nás, že jste se rozhodl pro tento do detailů vypracovaný a kvalitní výrobek.
B Daljinsko upravljanje C Odvod vode D E Tako dugo dok se brodski vijak okreće, nikako ne podižite čamac! Kad je čamac uključen na „On“, ne približavajte se brodskom vijku prstima, kosom ili širokom odjećom. Dragi kupče, 1 Sklopka za uključivanje i isključivanje 2 Pretinac za baterije 3 Zatvarač na pretincu za baterije 1 2 3 4 5 Čamac ne reagira radujemo se, što ste se odlučili za ovaj u detalju vjeran i visokovrijedan proizvod.
ROMÂNÂ A Șalupă B Telecomanda Stimate client, 1 Întrerupător 2 Cutie pentru baterii 3 Încuietoarea cutiei pentru baterii 1 2 3 4 5 Scurgerea apei D Nu ridicaţi niciodată şalupa, atât timp cât elicea vasului se mai roteşte! Nu aduceţi degetele, părul, piese de îmbrăcăminte în apropierea elicei, când şalupa este conectată pe poziţia „On“. E Antena vehiculului În cazul în care a pătruns apă în corpul şalupei, aceasta trebuie îndepărtată după folosire.
B Diaľkové ovládanie Milý zákazník, 1 Zapínač/vypínač 2 Priečinok pre batérie 3 Uzáver priečinka pre batérie 1 2 3 4 5 Odvod vody D E Nikdy nezdvíhajte čln, ak sa lodná skrutka ešte točí! Dbajte, aby sa prsty, vlasy a voľné oblečenie nedostali do blízkosti lodnej skrutky, ak je na člne zapnuté „On“! Ak prenikne voda do trupu člna, musí sa po použití odstrániť. Otvorte odtok vody. Pozor! Pred ďalším použitím člna musíte odtok znovu zatvoriť.
УКРАЇНСЬКА A Човен B Дистанційне управління Шановний покупець! 1 Вимикач 2 Відсік для батарейок 3 Затвор відсіку для батарейок 1 2 3 4 5 Відвід води D Не піднімати човен нагору, поки обертається гребний гвинт! Коли човен включений на „On“, поблизу гребного гвинта не повинні знаходитися пальці, волосся і вільний одяг! E Автомобільна антена У випадку, якщо в корпус човна потрапить вода, то її необхідно видалити. Для цього відкрийте відвід води.
Absender 96515 Sonneberg Dickie-Spielzeug Bitte freimachen Hier abtrennen GmbH & Co.KG Serviceabteilung Mittlere Motschstr. 9 Verwenden Sie den anhängenden Vordruck. Batterien, Akkus und sonstiges Zubehör wie Sender und Ladegerät bitte mit einschicken. Sollte der Artikel Funktionsstörungen haben, wenden Sie sich bitte vertrauensvoll an die Verkaufsstelle, in der Sie das Spielzeug erworben haben.
Sender 96515 Sonneberg GERMANY GmbH & Co.KG Service department Mittlere Motschstr. 9 Dickie-Spielzeug Please affix stamp Here seperate Please use the enclosed form. Batteries, accumulators and any other accessories like transmitter and charger should be enclosed when despatching us the damaged article. If the article shows any faults or rather does not work or run properly, please get in touch with your local dealer, where you have bought the product.