Owner's Manual

12 3 4
5
6
7
8
9
clear: 2272000
black: 2272001 7-06
F
1
Description • Description • Descripción
Not a toy. Adult supervision required. Misuse or careless use may cause
serious injury, particularly to the eye. May be dangerous up to 100 yards
(91.44 meters).
WARNING:
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR EYES.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS
REGARDING THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIRGUN. Please read this owner's manual
completely. T
reat this soft air pistol with the same respect you would a firearm. Always
carefully follow the safety instructions found in this owner's manual and keep this manual in
a safe place for future use.
THIS AIRGUN IS INTENDED FOR USE BY THOSE 16 YEARS OF AGE OR OLDER.
Une arme n’est pas un jouet. Elle requiert la supervision d’un(e)
adulte. Un maniement incorrect ou irréfléchi peut entrainer de
graves blessures, particuliérement aux yeux. Cette carabine peut
être dangereuse justa’à une distance de 91,44 métres (100 yards).
AVERTISSEMENT:
LES TIREURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DEVRAIENT TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ.LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE PISTOLET.L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT
TENUS DE RESPECTER TOUTES LES LOIS PORTANT SUR LA POSSESSION ET L’UTILISATION DE CE PISTOLET À AIR
COMPRIMÉ. Lisez ce mode d’emploi en entier. Traitez toujours ce pistolet à air comprimé avec le même
respect que s’il s’agissait d’une arme à feu. Suivez toujours attentivement les consignes de sécurité
qui figurent dans ce mode d’emploi et gardez celui-ci dans un endroit sûr pour consultation future.
CE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ DE TYPE « AIR SOFT » EST RÉSERVÉ À L’USAGE DES
PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS.
E
Esta pistola de aire suave no es un juguete. Es necesario contar con la
supervisión de un adulto. El uso inapropiado o descuidado puede causar
lesiones graves, en particular a los ojos. Puede ser peligroso hasta a 100 yardas (91,44 metros).
ADVERTENCIA:
USTED Y LAS DEMÁS PERSONAS A SU ALREDEDOR SIEMPRE DEBEN USAR GAFAS DE TIRO PARA
PROTEGERSUS OJOS.LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.EL COMPRADOR Y EL USUARIO
TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES CON RESPETO AL USO YPOSESIÓN DE ESTA PISTOLA DE
AIRE COMPRIMIDO SUAVE. Por favor lea todo este manual del propietario. Recuerde que debe tratar
esta pistola de aire comprimido con el mismo r
espeto que un arma de fuego. Siempre siga
cuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas en este manual del propietario y guarde el
manual en un lugar seguro para referencia futura.
ESTA PISTOLA DE AIRE COMPRIMIDO SUAVE ESTÁ DISEÑADA PARA PERSONAS DE 16 AÑOS
DE EDAD O MAYORES.
!
!
!
2
Safety • Sécurité • Seguro
3
Loading • Charge • Cargar
EN
Keep the soft air pistol in the “ON SAFE” position until you are actually
ready to shoot. Then turn the safety to the “OFF SAFE” position.
WARNING:
!
T
o Put The Soft Air Pistol "ON SAFE:"
Locate the safety on the left hand side of the receiver.
Push down on the safety until it is pointing to the "S" on the receiver (Fig. 1). The safety is not “ON
SAFE” unless it is pointing to the "S" on the receiver
. Even when the safety is “ON SAFE”, you
should continue to handle the soft air pistol safely. Do not ever point the soft air pistol at any
person. Do not ever point the soft air pistol at anything you do not intend to shoot.
T
o Take The Soft Air Pistol “OFF SAFE”:
Push up on the safety until it is pointing to the "F" on the receiver (Fig. 2).
When the safety is pointing to the"F" on the receiver, the soft air pistol is “OFF SAFE” and can be
fired.
S
F
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
Gardez le verrou de sécurité du pistolet à la position bloquée
(« ON SAFE ») en tout temps. Débloquez-le
(position « OFF SAFE ») uniquement quand vous êtes prêt à tirer.
AVERTISSEMENT:
!
Pour bloquer le verrou de sécurité du pistolet: • Repérez le verrou de sécurité sur le côté gauche de la boîte
de culasse. • Abaissez le verrou de façon à ce qu’il pointe vers la lettre « S » sur la boîte de culasse (fig. 1).
Le verrou n’est pas bloqué s’il ne pointe pas vers la lettre « S » sur la boîte de culasse. Le pistolet à air
comprimé ne peut tirer quand le verrou de sécurité est bloqué (position « ON SAFE »).Même quand le
verrou de sécurité est bloqué, manipulez toujours le pistolet de façon sécuritaire. Ne le pointez jamais vers
quelqu’un. Ne le pointez jamais vers un objet que vous ne voulez pas atteindre.
Pour débloquer le verr
ou de sécurité du pistolet: • Relevez le verrou de façon à ce qu’il pointe vers la lettre
« F » sur la boîte de culasse (fig. 2). Quand le verrou pointe vers le « F », le pistolet est déverrouillé et vous
pouvez tirer.
Mantenga la pistola “CON EL SEGURO PUESTO” (ON SAFE) hasta que
esté listo para disparar. Entonces “SÁQUELE EL SEGURO” (OFF SAFE).
ADVERTENCIA:
!
Para colocar el seguro (ON SAFE) a la pistola:
• Encuentre el seguro en el lado izquierdo de la caja de mecanismos.• Empuje el seguro hacia abajo hasta que
está apuntando al "S" en la caja de mecanismos (Fig. 1). El segurono está puesto a menos que esté apuntando
a la “S” en la caja de mecanismos. Aún con el seguro puesto (ON SAFE), usted debe continuar manejando la
pistola en forma segura. Nunca apuntela pistola a una persona. Nunca apunte la pistola a algo que no tenga la
intención de dispararle.
Para quitar el segur
o (OFF SAFE): • Empuje el seguro hacia arriba hasta que está apuntando al "F" en la caja de
mecanismos (Fig. 2). Cuando el seguro está apuntando a la “F” en la caja de mecanismos, la pistola no tiene el
seguro puesto y puede dispararse.
2
Safety • Sécurité • Seguro
Use .24 caliber (6 mm) plastic BBs only in this soft air pistol. Use of any
other ammunition can cause injury to you or damage to the soft air
pistol.
WARNING:
!
Loading Plastic BBs:
Make sure the soft air pistol is “ON SAFE”.
Point the soft air pistol in a SAFE DIRECTION.
While supporting the bottom of the grip with your hand to catch the magazine, press the magazine
release lever and remove the magazine from the bottom of the grip frame (Fig. 3).
Load no more than 20 plastic BBs into the magazine loading port (Fig. 4).
Insert the loaded magazine back into the bottom of the grip frame until you hear a click, indicating
the magazine is securely locked into place (Fig. 5).
Utilisez uniquement des balles BB en plastique de calibre .24 (6
mm) avec ce pistolet. L’utilisation d’un autre type de munition
peut causer des blessures ou endommager le pistolet.
AVERTISSEMENT:
!
Charge des balles BB en plastique:
Assurez-vous que le verrou de sécurité du pistolet est bloqué.
Pointez le pistolet dans UNE DIRECTION SÛRE.
Placez votre main au bas de la poignée du pistolet pour retenir le chargeur, puis appuyez sur le levier
de dégagement du chargeur et sortez le chargeur de son logement dans la poignée (fig. 3).
Insérez au maximum 20 balles BB en plastique dans l’orifice de remplissage du chargeur (fig. 4).
Réinsérez le chargeur rempli dans la poignée jusqu’à ce que vous entendiez un déclic indiquant que
le chargeur est verrouillé en place (fig.5).
Sólo use postas de plástico de calibre 0.24 (6 mm) con esta pistola.
El uso de cualquier otro tipo de munición puede causar lesiones a
usted o dañarla pistola de aire comprimido suave.
ADVERTENCIA:
!
Cómo cargar las postas:
Asegúrese de que la pistola de aire comprimido suave tenga el seguro puesto (ON SAFE).
Apunte la pistola en una DIRECCIÓN SEGURA.
Mientras apoya el extremo inferior de la empuñadura con la mano para sujetar el depósito, oprima la
palanca de desenganche de este último y retírelo del extremo inferior del marco de la empuñadura
(Fig. 3).
No cargue más de 20 postas de plástico en el orificio de carga del depósito (Fig. 4).
Introduzca el depósito cargado en el extremo inferior del marco de la empuñadura hasta que
escuche un chasquido indicando que el depósito está trabado en forma segura en posición (Fig. 5).
4
Unloading • Decharge • Descargar
3
Loading • Charge • Cargar
Fig. 6
Never assume that because the soft air pistol no longer fires a plastic BB
and or the magazine is removed from the grip frame, that a plastic BB is
not lodged in the barrel. Always treat the soft air pistol as though it is
loaded and with the same respect you would a firearm.
WARNING:
!
Unloading the Plastic BBs: • Make sure the soft air pistol is “ON SAFE” and the muzzle pointed in a
SAFE DIRECTION. • While holding the air pistol in a horizontal position, cock the soft air pistol by firmly
holding the slide with your entire hand, pulling the slide rearward and releasing it in a smooth motion to
cock (Fig. 6). • Point the muzzle in a SAFE DIRECTION, take "OFF SAFE" and pull the trigger to fire.
Repeat these steps as you continue to fire. (See Fig. 7) • Remove the magazine.
N’oubliez jamais que même si le chargeur a été retiré, le canon peut
encore contenir une balle. Manipulez toujours les pistolets à air
comprimé de type « air soft » comme s’ils étaient chargés et comme s’il s’agissait d’armes à feu.
AVERTISSEMENT:
!
Décharge des balles BB en plastique : • Assurez-vous que le verrou de sécurité du pistolet est à la
position bloquée et que la bouche du pistolet est pointée dans une DIRECTION SÛRE. • Pour armer le
pistolet, mettez celui-ci à l’horizontale, saisissez la glissière fermement avec toute la main, ramenez-la
vers l’arrière et relâchez-la en un mouvement régulier (fig. 6). • Pointez la bouche du pistolet dans une
DIRECTION SÛRE, débloquez le verrou de sécurité et appuyez sur la détente pour tirer. Répétez les
étapes ci-dessus jusqu’à ce que vous ayez terminé de tirer. • Retirez le chargeur.
Nunca asuma que porque la pistola ya no dispara una posta de
plástico y/o que el depósito se retiró del marco de la empuñadura, eso
significa que no haya una posta alojada en el cañón. Siempre trate la
pistola como si estuviese cargada y con el mismo respeto que un arma de fuego.
ADVERTENCIA:
!
Cómo descargar las postas de plástico: • Asegúrese de que la pistola de aire comprimido suave tenga el
seguro puesto (ON SAFE) y que apunte en una DIRECCIÓN SEGURA. • Mientras sujeta la pistola en
posición horizontal, móntela sujetando firmemente el ajuste corredizo con la mano completa, moviéndolo
hacia atrás y soltándolo con un movimiento suave para montar (Fig. 6). • Apunte la boca en DIRECCIÓN
SEGURA, quite el seguro (OFF SAFE) y apriete el gatillo para disparar. Repita estos pasos mientras continúa
disparar. • Retire el depósito.
®
Soft-Air Pistol
6mm (.24 cal.) Plastic BB
EN
F
E
EN
F
E
1 Barrel Canon Cañon
2 Front Sight Guidon Punto de mira
3 Slide Glissière Ajuste corredizo
4 Rear sight Cran de mire Alza
5 Magazine Chargeur Depósito
6 Magzaine release lever
Levier de dégagement
du chargeur
Palanca de desengance
del depósito
7 Trigger Détente Gatillo
8 Trigger guard Pontet Guardamonte
9 Muzzle Bouche Boca
EN
F
E
P22_2.5173_man_0.08J_6.06.qxp 18.07.2006 08:44 Seite 1

Summary of content (2 pages)