EN DESCRIPTION OPERATION A y th T C CARE SAFETY INSTRUCTIONS 2 O 1 2 3 4 5 6
EN SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: THIS AIRGUN CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH. READ AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS CAREFULLY. DO NOT LOAD A PROJECTILE INTO THE AIRGUN UNTIL YOU ARE READY TO SHOOT. IF YOU DO LOAD A PROJECTILE AND THEN DECIDE NOT TO SHOOT, REMOVE IT EITHER MANUALLY OR BY SHOOTING THE AIRGUN AT A SAFE TARGET. AN UNLOADED, UNCOCKED AIRGUN WHICH IS “ON SAFE” IS SAFEST. ACCIDENTS HAPPEN FAST, PLEASE HANDLE THE AIRGUN SAFELY.
1 EN OPERATION WARNING: BE SURE THE AIRGUN IS ALWAYS POINTED IN A SAFE DIRECTION. NEVER POINT THE AIRGUN AT ANY PET OR PERSON EVEN IF IT IS UNCOCKED AND UNLOADED. ALWAYS ASSUME AND HANDLE THE AIRGUN AS IF IT WERE LOADED AND READY TO FIRE. CAUTION • ONLY HANDLE THE AIR RIFLE WHEN IT IS ON SAFE. • ALWAYS MAKE SURE THAT THE MUZZLE POINTS INTO A SAFE DIRECTION. 2. Operating the Safety SAFETY “ON” ('S' is showing) The Umarex® Torq™ Air Rifle has an automatic safety.
EN OPERATION 5. Closing the Barrel Firmly grasp the barrel behind the front sight, return the barrel to its original closed and latched position. PINCH POINT PINCH POINT CAUTION Illustration 5 BE CAREFUL TO KEEP FINGERS CLEAR OF COCKING MECHANISM (SEE “PINCH POINTS”, ILLUSTRATION 5). GRASP THE BARREL FIRMLY AS YOU COCK IT AND CLOSE IT TO PREVENT IT FROM SNAPPING BACK AND POSSIBLY CAUSING INJURY. 6. Aiming at a Safe Target Always aim your air rifle in a SAFE DIRECTION.
OPERATION EN 7. Firing Your Air Rifle When you are absolutely sure your air rifle is aimed at a safe target and you are ready to fire, put your air rifle “OFF SAFE” (see STEP 2. OPERATING THE SAFETY). Squeeze the trigger. WARNING: IF A PELLET DOES NOT FIRE AFTER COMPLETING THE OPERATION STEPS, THE AIRGUN MAY BE JAMMED. AN UNFIRED PROJECTILE IN THE BARREL CAN BE A DANGEROUS SITUATION. KEEP THE AIRGUN POINTED IN A SAFE DIRECTION AND REPEAT ALL OPERATION STEPS EXCEPT STEP 3.
EN OPERATION 8. Adjusting the Sights The Umarex® TorqTM Air Rifle is equipped with an adjustable rear sight, with vertical and horizontal adjustments. Elevation Settings—If the rifle shoots high: turn the top wheel(1) clockwise (see illustration 7). If the rifle shoots low: turn the wheel counterclockwise. Illustration 7 Windage Settings—Windage settings are controlled by turning the knob(2) on the side (see illustration 7). If the air rifle shoots to the right: adjust counterclockwise.
CARE EN 11. Care and Maintenance CAUTION BEFORE ANY CARE, CLEANING OR MAINTENANCE, ALWAYS BE SURE YOUR AIRGUN IS UNLOADED. KEEP POINTED IN A SAFE DIRECTION. IT IS IMPORTANT TO PERFORM ROUTINE INSPECTIONS AND MAINTAIN YOUR AIRGUN PROPERLY. NEVER STORE A LOADED OR COCKED AIRGUN. Unload pellet from the airgun. Keep air rifle away from children and untrained shooters. Store pellets separately from the air rifle to keep them from untrained shooters.
EN CARE WORKING PARTS: The gas piston requires very little lubrication. Two (2) drops of RWS Air Chamber Lube every 1000 shots will suffice. It is easily applied through the compression chamber port with a 3 1/2” applicator needle (see illustration 10). The wearing surfaces at the barrel hinge, the cocking arm, and the trigger mechanism should be lubricated with RWS Spring Cylinder Oil (see illustration 11 & 12). Remember, a little is good—a lot is not better.
SAFETY INSTRUCTIONS EN 12. Reviewing Safety • You and others with you MUST wear shooting glasses to protect your eyes. If you wear reading glasses the lenses must be certified for impact resistance or you should wear safety glasses intended for use over normal optical reading glasses. • Always aim in a SAFE DIRECTION. Always keep the muzzle of the airgun pointed in a SAFE DIRECTION. • Always keep your finger off the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot.
CARE EN 13. Repair / Service / Warranty Do not return defective or damaged product to the dealer. If your airgun needs repair, call Umarex USA (479) 646-4210 and ask for the Service Department or visit www.umarexusa.com. DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE IT! Your airgun requires special tools and fixtures to repair it. Any disassembly or modification not performed by Umarex USA will void the warranty.
FR DESIGNATION EMPLOI ENTRETIEN INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Modelé Calibre Velocité Umarex® TorqTM 0,177 Umarex® TorqTM 0,22 Distance Dangereuse 381 mps (projectiles en alliage) 320 mps (projectiles de plomb) 320 mps (projectiles en alliage) 259 mps (projectiles de plomb) 571 m 526 m 526 m 480 m MANUEL DE L’UTILISATEUR Fonctionnement à ressort carabine à canon basculant pour projectiles en plomb LISEZ COMPLÈTEMENT CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ FR AVERTISSEMENT : CE CARABINE À AIR PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. LISEZ ET SUIVEZ BIEN LES INSTRUCTIONS. NE CHARGEZ PAS L’ARME AVANT D’ÊTRE PRÊT À TIRER. SI VOUS PLACEZ UN PROJECTILE DANS L’ARME PUIS DÉCIDEZ DE NE PAS TIRER, ENLEVEZ-LE DE L’ARME MANUELLEMENT OU EN TIRANT VERS UNE CIBLE SÉCURITAIRE. UN CARABINE À AIR DÉCHARGÉ ET NON ARMÉ, EN POSITION “ON SAFE”, EST LE PLUS SÉCURITAIRE. LES ACCIDENTS SE PRODUISENT RAPIDEMENT. S.V.P.,TIREZ AVEC PRUDENCE.
FR EMPLOI AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE L'ARME À AIR EST TOUJOURS POINTÉE DANS UNE DIRECTION SÉCURITAIRE. NE POINTEZ JAMAIS L'ARME VERS UNE PERSONNE MÊME SI LA CARABINE N’EST PAS ARMÉE ET PAS CHARGÉE. PRÉSUMEZ TOUJOURS QUE L'ARME À AIR EST CHARGÉE, PRÊTE À FAIRE FEU ET MANIPULEZ-LA EN CONSÉQUENCE. ATTENTION : • MANIPULEZ LA CARABINE À AIR SEULEMENT SI ELLE EST DANS LA POSITION “ON SAFE”. • ASSUREZ-VOUS QUE LE CANON POINTE TOUJOURS DANS UNE DIRECTION SÉCURITAIRE. 2.
EMPLOI FR 5. Refermer le Canon Saisissez fermement le canon à l’arrière du guidon, retournez le canon à sa position initiale, fermée et bloquée. LES POINTS DE PINCEMENTS LES POINTS DE PINCEMENTS Illustration 5 ATTENTION : SOYEZ PRUDENT ET GARDEZ VOS DOIGTS LOIN DU MÉCANISME D’ARMEMENT (VOIR LES « POINTS DE PINCEMENTS », ILLUSTRATION 5). SAISISSEZ FERMEMENT LE CANON LORSQUE VOUS ARMEZ LA CARABINE ET FERMEZ-LE POUR EMPÊCHER UN RETOUR EN ARRIÈRE BRUSQUE ET POSSIBLEMENT UNE BLESSURE. 6.
EMPLOI FR 7. Tirer avec Votre Carabine à Air Lorsque vous êtes absolument certain que votre carabine à air vise une cible sécuritaire et que vous êtes prêt à tirer, placez votre carabine à air dans la position “OFF SAFE” (voir Étape 2 - UTILISER LE CRAN DE SÛRETÉ). Pressez sur la détente. AVERTISSEMENT : SI UN PROJECTILE NE PEUT ÊTRE TIRÉ APRÈS AVOIR SUIVI LES ÉTAPES MENTIONNÉES, L’ARME À AIR PEUT ÊTRE ENRAYÉE.
z FR EMPLOI 8. Règler les Mires La carabine à air Umarex® TorqTM est munie d’une hausse réglable qui permet un réglage vertical et horizontal. Réglage pour l’élévation - Si la carabine tire trop haut, tournez la molette supérieure (1) dans le sens des aiguilles d’une montre (voir illustration 6). Si la carabine tire trop bas, Illustration 7 tournez la molette dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
ENTRETIEN FR 11. Entretien, Nettoyage et Remisage ATTENTION : AVANT DE PRODIGUER DES SOINS, D’ENTRETENIR OU DE NETTOYER VOTRE PISTOLET, ASSUREZVOUS TOUJOURS QU’IL N’EST PAS ARMÉ ET QU’IL EST DÉCHARGÉ. GARDEZ VOTRE ARME POINTÉE DANS UNE DIRECTION SÉCURITAIRE. IL EST IMPORTANT D’INSPECTER VOTRE ARME RÉGULIÈREMENT ET DE L’ENTRETENIR CORRECTEMENT. NE RANGEZ JAMAIS UNE ARME À AIR SI ELLE EST CHARGÉ OU ARMÉE. Enlevez les projectiles de votre arme.
FR EMPLOI PIÈCES ACTIVES: Le piston à gaz nécessite très peu de lubrification. (2) gouttes d’huile “RWS Air Chamber Lube” à chaque 1000 coups suffisent. Cette huile est facile à appliquer en utilisant une aiguille d’injection de 3 1/2”, insérée dans illustration 10 l’orifice de la chambre de compression (voir illustrations 10).
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ FR AVERTISSEMENT : UNE ARME À AIR QUI NE FONCTIONNE PAS BIEN PEUT ÊTRE DANGEREUSE. ELLE DEVRAIT ÊTRE RANGÉE SÉCURITAIREMENT ET NE PAS ÊTRE UTILISÉE JUSQU’À CE QU’ELLE SOIT RÉPARÉE OU DÉTRUITE. NE TENTEZ PAS DE DÉMONTER CETTE ARME À AIR. ELLE EST DIFFICILE À REMONTER ET UN DÉMONTAGE OU UN MONTAGE FAUTIF PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. 12. Révision des Règles de Sécurité • Vous et ceux qui vous accompagnent DEVEZ porter des lunettes de tir pour protéger vos yeux.
ENTRETIEN FR 13. Réparation / Service / Garantie Ne retournez pas un produit défectueux ou endommagé chez le détaillant. Si votre pistolet à air a besoin d’être réparé, appelez Umarex USA au (479) 646-4210 et demandez le service ou visitez le site: www.UmarexUSA.com. NE TENTEZ PAS DE DÉMONTER VOTRE PISTOLET! Des outils et des accessoires particuliers sont nécessaires pour réparer votre pistolet à air. Tout démontage ou toute modification qui n’est pas entrepris par Umarex USA annule la garantie.
ES DESCRIPCIÓN OPERACIÓN CUIDADO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Modélo Calibre Vélocidad Umarex® TorqTM .177 Umarex® TorqTM .22 Distancia de Peligro 381 mps (proyectiles de aleación) 320 mps (proyectiles de plomo) 320 mps (proyectiles de aleación) 259 mps (proyectiles de plomo) 571 m 526 m 526 m 480 m MANUAL DE OPERACIÓN Rifles de Balines de Cañón de Quiebre Operados por Resortes LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL DE OPERACIÓN DEL USUARIO. Esta arma de aire comprimido no es un juguete.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES ADVERTENCIA: ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO PUEDE CAUSAR SERIAS LESIONES O LA MUERTE. LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. NO CARGUE UN PROYECTIL EN EL ARMA DE AIRE HASTA QUE ESTÉ LISTO PARA DISPARAR. SI USTED CARGA EL PROYECTIL Y LUEGO DECIDE NO DISPARAR, QUÍTELO YA SEA MANUALMENTE O DISPARANDO EL ARMA HACIA UN BLANCO SEGURO. UNA PISTOLA DE AIRE DESCARGADA Y DESARMADA QUE ESTÁ EN MODO SEGURO “ON SAFE”, ES LA MÁS SEGURA.
ES OPERACIÓN ADVERTENCIA: ASEGÚRESE QUE EL ARMA DE AIRE COMPRIMIDO ESTÉ SIEMPRE APUNTANDO HACIA UNA DIRECCIÓN SEGURA. NUNCA APUNTE SU PISTOLA DE AIRE A NINGUNA MASCOTA O PERSONA INCLUSO SI ESTÁ DESARMADA Y DESCARGADA. SIEMPRE SUPONGA Y MANEJE EL ARMA DE AIRE COMPRIMIDO COMO SI ESTUVIERA CARGADA Y LISTA PARA DISPARAR. PRECAUCIÓN • SOLAMENTE MANEJE EL ARMA DE AIRE CUANDO ESTÉ CON EL SEGURO – ON SAFE. • SIEMPRE ASEGÚRESE QUE EL CAÑÓN APUNTE HACIA UNA DIRECCIÓN SEGURA. 2.
OPERACIÓN ES PRECAUCIÓN USE SOLAMENTE MUNICIONES DE CALIBRE .177 (4,5MM) Ó .22 (5,5MM), DEPENDIENDO DEL MODELO. NO INTENTE REUTILIZAR PROYECTILES QUE YA SE DISPARARON O QUE ESTÁN DEFORMADOS. NO USE PERDIGONES, DARDOS, BALERO DE BOLAS, U OTROS OBJETOS EXTRAÑOS PORQUE ELLOS LE PUEDEN CAUSAR LESIONES A USTED O A ALGUIEN MÁS O PUEDEN DAÑAR Y/O ATASCAR EL ARMA DE AIRE. 5. Cerrando el Cañon Agarre firmemente el cañón detrás del punto de mira, regrese el cañón a su posición original de cerrado y con pasador.
OPERACIÓN ES 7. Disparando su Arma de Aire Comprimido Cuando esté completamente seguro que su rifle de aire comprimido está apuntando a un blanco seguro y que usted está listo para disparar, ponga su rifle de aire comprimido-“SIN SEGURO” (vea PASO 2. OPERANDO EL SEGURO). Apriete el gatillo. ADVERTENCIA: SÍ UN BALÍN NO SE DISPARA DESPUÉS DE COMPLETARSE LOS PASOS, EL ARMA DE AIRE COMPRIMIDO PUEDE ESTAR ATASCADA. UN PROYECTIL EN EL CAÑÓN SIN DISPARARSE PUEDE SER UNA SITUACIÓN PELIGROSA.
e OPERACIÓN ES 8. Ajustando las Miras El rifle de aire Umarex® TorqTM está equipado con una mira trasera ajustable, con ajustes verticales y horizontales. Ajustes de las Elevaciones- Si el rifle dispara alto: gire la rueda (1) de arriba en sentido de las agujas del reloj (vea la ilustración 6). Si el rifle dispara bajo: gire la rueda en ilustración 7 sentido contrario de las agujas del reloj.
CUIDADO ES 11. Mantenimiento, Limpieza y Almacenamiento PRECAUCIÓN ANTES DE CUALQUIER CUIDADO O MANTENIMIENTO, SIEMPRE ASEGÚRESE QUE SU ARMA DE AIRE COMPRIMIDO ESTÉ “EN SEGURO” (ON SAFE) Y DESCARGADO. MANTÉNGALO APUNTANDO HACIA UNA DIRECCIÓN SEGURA. ES MUY IMPORTANTE MANTENER APROPIADAMENTE SU ARMA DE AIRE COMPRIMIDO. NUNCA GUARDE UN ARMA DE AIRE COMPRIMIDO CARGADA O AMARTILLADA. Mantenga el rifle de aire comprimido lejos de los niños y de los tiradores no entrenados.
ES OPERACIÓN PARTES FUNCIONALES: El pistón de gas requiere muy poca lubricación. Dos (2) gotas de Lubricante RWS Cámara de Aire (RWS Air Chamber Lube) cada 1000 disparos serán suficientes. Se aplica fácilmente a través del Puerto de la cámara de compresión con una aguja aplicadora de 3 ½” (vea la ilustración 10).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES PRECAUCIÓN LOS COMPONENTES DE SU ARMA DE AIRE COMPRIMIDO FUERON FABRICADOS Y CONFECCIONADOS PARA PROPORCIONAR ÓPTIMAS FUNCIONES. CUALQUIER MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN PUEDE CAUSAR UN MALFUNCIONAMIENTO, INVALIDARÁ SU GARANTÍA Y PUEDE HACER QUE SEA INSEGURO SU USO. CUALQUIER CAMBIO EN SU FUNCIÓN (TALES COMO UNA FUERZA DE JALE BAJA DELGATILLO O UN RECORTAMIENTO DE RECORRIDO DEL GATILLO), INDICA POSIBLES MODIFICACIONES, ALTERACIONES Y/O USO.
CUIDADO ES • Sólo personas que están familiarizadas con la función y uso apropiado de la pistola de aire y están amparadas por la ley deben manipular la pistola de aire. • Siempre use los anteojos de seguridad cuando dispare o dé mantenimiento a la pistola de aire. • Solamente dispare donde está permitido por la ley. 13. Reparación/Servicio/Garantía No regrese producto defectuoso o dañado al vendedor.
NOTES
Umarex® TorqTM Specifications Action Available Calibers Ammunition LOP Cocking Effort Trigger Weight Break Barrel .177 cal. (4.5 mm) .22 cal. (5.5 mm) Pellet 13.9" (35.3 cm) 35 lbs. (15.9 kg) 4 lbs. (1.8 kg) 7.7 lbs. (3.5 kg) Scope Overall Length Barrel Length Barrel Safety .177 Velocity .22 Velocity Danger Distance 4x32 Included 44.75" (113.7 cm) 19" (48.
m sy s tè c an o n ba l an t ur sy st eà scu è c om p e n s at e me COMPENSATOR system stock i sûr synthét eté a ut o m a t aut system i can on rayé qu e sse que cro diabolo omatic barrel This OWNER'S OPERATION MANUAL should always accompany the airgun and be transferred with it upon change of ownership or when presented to another person.