Owner's Manual

EN
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR
EYES. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL
LAWS REGARDING THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIRSOFT GUN.
Please read this owner's
manual completely. Treat this airsoft gun with the same respect you would a firearm. Always
carefully follow the safety instructions found in this owner's manual and keep this manual in a
safe place for future use.
F
LES TIREURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DEVRAIENT TOUJOURS PORTER DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE PISTOLET.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE RESPECTER TOUTES LES LOIS PORTANT SUR LA
POSSESSION ET L’UTILISATION DE CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ.
Lisez ce mode d’emploi en entier.
Traitez toujours ce fusil à air comprimé avec le même respect que s’il s’agissait d’une fusil à feu.
Suivez toujours attentivement les consignes de sécurité qui figurent dans ce mode d’emploi et
gardez celui-ci dans un endroit sûr pour consultation future.
E
TANTO EL USUARIO DE LA PISTOLA COMO LAS PERSONAS QUE ESTÉN CERCA CUANDO
SE USE EL ARMA, DEBERÁN LLEVAR PUESTAS GAFAS DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS. LEA
ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARMA. TANTO EL COMPRADOR
COMO EL USUARIO DE LA PISTOLA DEBERÁN RESPETAR LA LEGISLACIÓN QUE REGULA EL USO Y LA
POSESIÓN DE RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO “SOFT AIR”.
Lea atentamente el manual de instrucciones
de principio a fin. Debe manejar esta rifle de aire comprimido con la misma precaución que si fuera
un arma de fuego. Debe respetar siempre las normas de seguridad consignadas en el manual de
instrucciones. Guarde el manual en lugar seguro para consultas ulteriores.
THIS AIRSOFT GUN IS INTENDED FOR USE BY THOSE 16 YEARS OF AGE OR OLDER.
ADULT SUPERVISION REQUIRED.
CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ DE TYPE « AIR SOFT » EST RÉSERVÉ À L’USAGE DES PERSONNES
ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS.
EL USO DE ESTA RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO “SOFT AIR” ESTÁ RESERVADO A PERSONAS
MAYORES DE 16 AÑOS.
DESCRIPTION | DESIGNATION |
DENOMINACIÓN
L
OADING
| C
HARGER
| C
ARGAR
- BBs
Rounds
16
1. Pull down follower and
hold. 2. Fill in a maximum of
16 rounds 6 mm BB.
1. Tirez la retenue du ressort
vers la bas. 2. Introduisez
un maximum de 16 billes
BB dans le chargeur.
1. Tire hacia abajo del retén
del resorte. 2. Introduzca un
máximo de 16 bolas BB en
el cargador.
A
IMING
|
VISER
|
APUNTAR
S
HOOTING
| T
IRER
| D
ISPARAR
Press
Presser
Pulsar
Press
Presser
Pulsar
1
1
1
2
2
1
3
S
AFETY
| SÛ
RETÉ
| S
EGURO
Safe /Fire
Sûreté/Sûreté enlevée
Seguro/Seguro desactivado
Safe
Fire
1
Safety:
Safe/Fire
Sûreté :
Sûreté/Sûreté enlevée
Seguro:
Seguro/Seguro desactivado
2
Sights:
Fixed front and rear
Dispositif de visée :
Guidon et hausse fixe
Mira:
Alza y mira fija
3
Magazine:
Loading the BB’s
Chargeur/Arrêtoir du chargeur :
Chargement des billes BB
Cargador/Retén del cargador:
Carga de las bolas BB
Operation:
CO
2
Capsule
Ulilsation :
CO
2
la capsule
Reglaje:
CO
2
la cápsula
4
Trigger:
Shooting
Détente :
Tir
Disparador:
Disparo
2
4
6
USP CO
2
EN
Put the safety on “SAFE”, remove the magazine. Prepare a
thin rod with a length of 30 cm (not included).
Attach a piece of cotton fabric to its end and clean the barrel with
some silicone oil (Fig. 1).
CAUTION:
• Do
not
force
the
rod
into
the
barrel,
as
this
could
cause damage.
•
Never drip silicone oil directly into the barrel
Please note that flat batteries must not be put in
the household waste.
F
Mettez la sûreté du pistolet et retirez le chargeur. Prenez
une baguette fine d‘environ 30 cm de long. Placez un morceau de
coton à son extrémité et nettoyez le canon en ajoutant quelques
gouttes d‘huile de silicone (Fig. 1).
ATTENTION:
•
N‘enfoncez pas la baguette de nettoyage
violemment dans le canon, car elle pourrait l‘endommager.
• Ne
versez
jamais
l‘huile
de
silicone
directement
dans le canon. Vous ne devez pas jeter les
piles usagées dans le conteneur à ordures
ménagères.
E
Active el seguro de la pistola y extraiga el cargador. Prepare
una varilla delgada de unos 30 cm. de longitud. Póngale
un trozo de algodón en el extremo, mójelo con unas gotas de
aceite de silicona y limpie el cañón (Fig. 1).
ATENCIÓN:
•
No debe forzar la varilla de limpieza para introducirla
dentro del cañón, porque podría dañar el arma.
•
No vierta nunca aceite de silicona directamente
dentro delcañón. Las pilas usadas no deben tirarse
en el contenedor de basura doméstico.
Fig. 1
M
AINTENANCE
| E
NTRETIEN
| M
ANTENIMIENTO
Place one drop of airgun oil (non petroleum based)
Place one drop of airgun oil (non petroleum based)
on the tip of the CO2 capsule before installing.
on the tip of the CO2 capsule before installing.
Insert the capsule as illustrated. Tighten the
Insert the capsule as illustrated. Tighten the
piercing screw using the provided wrench until the
piercing screw using the provided wrench until the
capsule is fully pierced.
Mettre une goutte d‘huille pour l‘arme à air
Mettre une goutte d‘huille pour l‘arme à air
comprimé (à base de produit non-pétrolier) sur la
comprimé (à base de produit non-pétrolier) sur la
t^te de la capsule CO2 avant de l‘installer. Monter
t^te de la capsule CO2 avant de l‘installer. Monter
la capsule comme illustré. Fixer la vis perforatrice
la capsule comme illustré. Fixer la vis perforatrice
en utilisant la goupille fournie jusqu‘à ce que la
en utilisant la goupille fournie jusqu‘à ce que la
capsule soit perforée.
Poner una gota de aceite para arma de aire
Poner una gota de aceite para arma de aire
comprimido (a base non-petrolera) en la punta de
comprimido (a base non-petrolera) en la punta de
la cápsula CO2 antes instalarla. Montar la cápsula
la cápsula CO2 antes instalarla. Montar la cápsula
como mostrado. Fijar el tornillo utilizando la clavija
como mostrado. Fijar el tornillo utilizando la clavija
entregada hasta la cápsula este completamente
entregada hasta la cápsula este completamente
perforada.
1
2
3