Owner's Manual
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
UMAREX HOLDS THE WORLDWIDE EXCLUSIVE HK-
TRADEMARK AND EXTERIOR DESIGN COPY LICENSE
FOR USE WITH THIS UMAREX PRODUCT, GRANTED
BY HK, INC., U.S.A.
mechAnicAL Air-Soft
USP SPring AirSoft
diameter larger than 6 mm
diamètre supérieur à 6 mm
diámetro mayor de 6 mm
with edges
avec angles
con rebaba
offset halves
moitiés déplacées
mitades desplazadas
used, soiled
usagées, sales
usadas, sucias
EN
Note: Warranty expires if non-recommended BBs are used. It’s recommended to use
precise BBs from UMAREX-USA/Walther.
!
WW
ARNING:ARNING:
WWARNING:WW
U
SE
.24
CALIBER
(6
MM
)
PLASTIC
BB
S
ONLY
IN
THIS
A
IR
-S
OFT
RIFLE
. U
SE
OF
ANY
OTHER
AMMUNITION
CAN
CAUSE
IN
J
URY
TO
YOU
OR
DAMAGE
TO
THE
A
IR
-S
OFT
GUN
.
!
WW
ARNING:ARNING:
WWARNING:WW
D
O
NOT
BRANDISH
OR
DISPLAY
THIS
A
IR
-S
OFT
GUN
IN
PUBLIC
-
IT
MAY
CONFUSE
PEOPLE
AND
MAY
BE
A
CRIME
. P
OLICE
AND
OTHERS
MAY
THINK
IT
IS
A
FIREARM
.
D
O
NOT
CHANGE
THE
COLORATION
AND
MARKINGS
TO
MAKE
IT
LOOK
MORE
LIKE
A
FIREARM
. T
HAT
IS
DANGEROUS
AND
MAY
BE
A
CRIME
.
F
Remarque: Si des projectiles autres que ceux appropriés sont utilisés, la garantie ne
sera plus valable. Il est recommandé d‘utiliser des billes de précision de la marque
UMAREX-USA/Walther.
!
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Utilisez uniquement des balles BB en plastique de calibre .24 (6 mm) avec ce fusil.
L’utilisation d’un autre type de munition peut causer des blessures ou endommager
le pistolet.
!
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Ne brandissez pas et ne montrez pas ce pistolet Soft Air en public, cela pourrait semer
la confusion parmi les gens et constituer un délit. La police et les autres personnes
peuvent penser qu’il s’agit d’une arme à feu. Ne modifiez pas le coloris et les marques
pour le faire ressembler davantage à une arme à feu. Cela peut être dangereux et
considéré comme un délit.
E
Nota: Si se utilizan proyectiles distintos de los apropiados, quedará anulada la garantía.
Se recomienda el uso de bolas de precisión de la marca UMAREX-USA/Walther.
!
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Utilice sólo proyectiles de plástico del calibre 0,24 (6 mm). El uso de cualquier otro
tipo de munición puede ser causa de lesiones y dañar la arma de aire comprimido
“Soft Air”.
!
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
No blandir ni mostrar esta pistola de aire comprimido Soft Air en público. Podría asustar
a las personas que le vieran y es posible que hacerlo constituya delito. La policía y
otras personas podrían pensar que se trata de un arma de fuego. No cambie el color
ni las marcas de la pistola para lograr un mayor parecido con un arma de fuego. Es
peligroso y podría ser ilegal.
Ø > 6
WARNINGS
| M
ISE
EN
GARDE
| A
VISOS
| AVISOS | A
Fig. 1
M
AINTENANCE
| E
NTRETIEN
| M
ANTENIMIENTO
EN
Put the safety on “SAFE”, remove the magazine. Prepare a thin rod with a length of 50 cm (not included).
Attach a piece of cotton fabric to its end and clean the barrel with some silicone oil (Fig. 1).
CAUTION:
•Do
not
force
the
rod
into
the
barrel,
as
this
could
cause
damage.
•
Never drip silicone oil directly into the barrel Please note that flat batteries must not be put in
the household waste.
F
Mettez la sûreté du pistolet et retirez le chargeur. Prenez une baguette fine d‘environ 50 cm de long. Placez un
morceau de coton à son extrémité et nettoyez le canon en ajoutant quelques gouttes d‘huile de silicone (Fig. 1).
ATTENTION:
•
N‘enfoncez pas la baguette de nettoyage violemment dans le canon, car elle pourrait l‘endommager.
•Ne
versez
jamais
l‘huile
de
silicone
directement
dans
le
canon.
Vous ne devez pas jeter les
piles usagées dans le conteneur à ordures ménagères. Déposez-les dans des commerces
spécialisés ou à des points de collecte de piles.
E
Active el seguro de la pistola y extraiga el cargador. Prepare una varilla delgada de unos 50 cm. de longitud. Póngale
un trozo de algodón en el extremo, mójelo con unas gotas de aceite de silicona y limpie el cañón (Fig. 1).
ATENCIÓN:
•
No debe forzar la varilla de limpieza para introducirla dentro del cañón, porque podría dañar el arma.
•
No vierta nunca aceite de silicona directamente dentro delcañón. Las pilas usadas no deben tirarse
en el contenedor de basura doméstico. Deséchelas en comercios especializados o en puntos de
recogida de pilas.
WARRANTY
| G
ARANTIE
| G
ARANT
Í
A
EN
This product is warranted to the retail consumer for 30 days from date of purchase against defects in material and workmanship and is not transferable. WHAT
This product is warranted to the retail consumer for 30 days from date of purchase against defects in material and workmanship and is not transferable. WHAT
This product is warranted to the retail consumer for 30 days from date of purchase against defects in material and workmanship and is not transferable. WHAT
IS COVERED Replacement parts and labor. WHAT IS NOT COVERED Shipping charges to Umarex USA for defective product and damages caused by abuse or failure
IS COVERED Replacement parts and labor. WHAT IS NOT COVERED Shipping charges to Umarex USA for defective product and damages caused by abuse or failure
IS COVERED Replacement parts and labor. WHAT IS NOT COVERED Shipping charges to Umarex USA for defective product and damages caused by abuse or failure
to perform normal maintenance as well as any other expense. Consequential damages, or incidental expenses, including damage to property. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. WARRANTY CLAIMS Warranty
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. WARRANTY CLAIMS Warranty
Claims and Repair for U.S. and Canadian customers only. Call Umarex USA (479)-646-4210 and ask for the Service Department. If it is determined a return is
necessary, you will be issued a Return Authorization Number. Write this number boldly on the box and return the product prepaid to Umarex USA. Your name, address,
phone number and a note explaining the defect found must be included in the package. A copy of the original purchase receipt must accompany the return. Include
a check made to Umarex USA in the amount of $9.95 to cover shipping and handling. IMPLIED WARRANTIES
a check made to Umarex USA in the amount of $9.95 to cover shipping and handling. IMPLIED WARRANTIES
A
NY
IMPLIED
WARRANTIES
,
INCLUDIN
G
THE
IMPLIED
WARRANTIES
O
F
MERCHANTA
B
ILITY
AND
F
ITNESS
F
OR
A
PARTICULAR
PURPOSE
,
ARE
LIMITED
IN
DURATION
TO
30
DAYS
F
ROM
DATE
O
F
RETAIL
PURCHASE
. S
OME
STATES
DO
NOT
ALLOW
LIMITATIONS
ON
HOW
LON
G
AN
IMPLIED
WARRANTY
LASTS
,
SO
THE
A
B
OVE
LIMITATIONS
MAY
NOT
APPLY
TO
YOU
. T
O
THE
E
X
TENT
XTENTX
ANY
PROVISION
O
F
THIS
WARRANTY
IS
PROHI
B
ITED
B
Y
F
Y FY
EDERAL
,
STATE
,
OR
MUNICIPAL
LAW
WHICH
CANNOT
B
CANNOT BCANNOT
E
PREEMPTED
,
IT
SHALL
NOT
B
NOT BNOT
E
APPLICA
B
LE
. T
HIS
WARRANTY
G
WARRANTY GWARRANTY
IVES
YOU
SPECI
F
IC
LE
G
AL
RI
G
HTS
,
AND
YOU
MAY
ALSO
HAVE
OTHER
RI
G
HTS
WHICH
VARY
F
VARY FVARY
ROM
STATE
TO
STATE
AND
COUNTRY
TO
COUNTRY
.
COUNTRY. COUNTRY
F
Le client dispose à compter de la date d‘achat d‘une garantie de 30 jours pour les défauts de matériaux et de fabrication. Cette garantie n’est pas transférable.
Le client dispose à compter de la date d‘achat d‘une garantie de 30 jours pour les défauts de matériaux et de fabrication. Cette garantie n’est pas transférable.
SONT COUVERTS PAR LA
G
ARANTIE Les pièces de rechange et main d’œuvre. NE SONT PAS COUVERTS Les frais d’envoi à Umarex USA de produits défectueux
ARANTIE Les pièces de rechange et main d’œuvre. NE SONT PAS COUVERTS Les frais d’envoi à Umarex USA de produits défectueux
ARANTIE Les pièces de rechange et main d’œuvre. NE SONT PAS COUVERTS Les frais d’envoi à Umarex USA de produits défectueux
ou endommagés en raison d’une mauvaise utilisation ou de manquement aux nécessités d’entretien normales ainsi que tout frais d’autre nature. Les dommages
accessoires ou les dépenses indirectes, y compris les dommages à la propriété. La limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre égard dans la
mesure où certains états interdisent l’exclusion et la limitation de responsabilité pour des dommages accessoires ou indirects REVENDICATIONS DE
mesure où certains états interdisent l’exclusion et la limitation de responsabilité pour des dommages accessoires ou indirects REVENDICATIONS DE
G
ARANTIE Les
prétentions à garantie et à réparation ne sont valables que pour les clients américains et canadiens. Appelez Umarex USA au (479)646-4210 et demandez le service
clientèle. Si un renvoi de la marchandise s’avère nécessaire, un numéro d’autorisation de renvoi vous sera attribué. Ecrivez ce numéro bien distinctement sur la boite
et retournez le produit affranchi à Umarex USA. Vos nom, adresse, numéro de téléphone, et une note expliquant le défaut constaté doivent être inclus dans le paquet.
De même, une photocopie de la preuve d‘achat originale doit accompagner le renvoi. Joignez un chèque de 9,95 $ à l’ordre d’Umarex USA pour couvrir les frais
de transport et de traitement.
G
ARANTIES TACITES Toutes les garanties tacites, y compris les garanties tacites de commercialisation et d’adaptabilité à un objectif
ARANTIES TACITES Toutes les garanties tacites, y compris les garanties tacites de commercialisation et d’adaptabilité à un objectif
particulier, sont limitées à une période de 30 jours à compter de la date d’achat. LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S‘APPLIQUER À VOTRE É
G
ARD
DANS LA MESURE OÙ CERTAINS ÉTATS INTERDISENT LA LIMITATION DE DURÉE D‘UNE
G
ARANTIE TACITE. LA PRÉSENTE
G
ARANTIE EST INAPPLICA
B
LE SI L’UNE
OU L’AUTRE DE SES DISPOSITIONS EST INTERDITE PAR LA LOI
F
ÉDÉRALE, RÉ
G
IONALE OU MUNICIPALE. LA
G
ARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS SPÉCI
F
IQUES,
MAIS VOUS POUVEZ É
G
ALEMENT
B
ÉNÉ
F
ICIER DE DROITS SUPPLÉMENTAIRES SELON LA RÉ
G
ION OU LE PAYS OÙ VOUS VOUS TROUVEZ.
E
Este producto tiene una garantía no transferible contra defectos de fabricación y materiales para clientes al por menor. La duración de dicha garantía será de 30 días a partir de
Este producto tiene una garantía no transferible contra defectos de fabricación y materiales para clientes al por menor. La duración de dicha garantía será de 30 días a partir de
la fecha de compra. QUÉ CU
la fecha de compra. QUÉ CU
B
RE LA
G
ARANTÍA Sustitución de piezas y mano de obra. QUÉ NO CU
ARANTÍA Sustitución de piezas y mano de obra. QUÉ NO CU
ARANTÍA Sustitución de piezas y mano de obra. QUÉ NO CU
B
RE LA
G
ARANTÍA
GARANTÍA G
G
astos de envío a Umarex USA de los productos defectuosos o
dañados a causa del mal uso o del mal mantenimiento, así como otros gastos relacionados. Daños indirectos o fortuitos (incluidos daños a propiedades). En algunos estados no se
permite excluir o limitar los daños indirectos o fortuitos, por lo que esta cláusula de limitación o exclusión podría no ser aplicable en su caso. RECLAMACIONES RELACIONADAS CON LA
G
ARANTÍA Reclamaciones de reparación por garantía sólo para clientes de EE.UU. y Canadá. Llame a Umarex USA (479)-646-4210 y pregunte por el Departamento de atención al
cliente (Service Department). Si se determina que hace falta devolver el producto, se le facilitará un número de autorización para su devolución. Escriba dicho número claramente en la
caja y envíe el producto a portes pagados a Umarex USA. Dentro del paquete deberá incluir una nota con su nombre, dirección, número de teléfono y una explicación del defecto que
haya detectado. También deberá acompañar una copia del recibo de compra original. Incluya igualmente un cheque por valor de 9,95 dólares a nombre de Umarex USA para cubrir los
gastos de tramitación y envío.
G
ARANTÍAS IMPLÍCITAS Cualquier posible garantía implícita (incluidas las referidas a la comerciabilidad del producto o a su adecuación a un uso particular)
ARANTÍAS IMPLÍCITAS Cualquier posible garantía implícita (incluidas las referidas a la comerciabilidad del producto o a su adecuación a un uso particular)
queda limitada a una duración de 30 días a partir de la fecha de compra. EN AL
G
UNOS ESTADOS NO SE PERMITE LIMITAR LA DURACIÓN DE LAS
G
ARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO G
QUE ESTA CLÁUSULA DE LIMITACIÓN PODRÍA NO SER APLICA
B
LE EN SU CASO. NO SERÁN APLICA
B
LES AQUELLAS DISPOSICIONES O PARTES DE DISPOSICIONES DE ESTA
G
ARANTÍA QUE ESTUVIERAN PROHI
B
IDAS POR LEYES DE ÁM
B
ITO NACIONAL, RE
G
IONAL O MUNICIPAL. ESTA
G
ARANTÍA LE OTOR
GARANTÍA LE OTORG
G
A DERECHOS LE
GA DERECHOS LEG
G
ALES CONCRETOS, AUNQUE
GALES CONCRETOS, AUNQUE G
PODRÁN ASISTIRLE OTROS DERECHOS LE
G
ALES QUE PUEDEN VARIAR ENTRE LAS DI
F
ERENTES RE
G
IONES O PAÍSES.
EN
THIS AIRSOFT GUN IS INTENDED FOR USE BY THOSE 16 YEARS OF AGE OR OLDER.
!
WW
ARNING:ARNING:
WWARNING:WW
N
OT
A
TOY
. A
TOY. ATOY
DULT
SUPERVISION
REQUIRED
. M
ISUSE
OR
CARELESS
USE
MAY
CAUSE
SERIOUS
IN
J
URY
,
URY, URY
PARTICULARLY
TO
THE
EYES
. M
AY
BE
DANGEROUS
UP
TO
100
YARDS
(91.44
METERS
).
!
WW
ARNING:ARNING:
WWARNING:WW
N
EVER
ASSUME
THAT
BECAUSE
THE
AIRSOFT GUN
NO
LONGER
FIRES
A
BB
AND
/
OR
THE
MAGA
Z
INE
IS
REMOVED
FROM
THE
GRIP
FRAME
THAT
PLASTIC
BB
IS
NOT
LODGED
IN
THE
BARREL
. A
L
W
LWL
AYS
WAYSW
TREAT
THE
AIRSOFT GUN
AS
THOUGH
IT
IS
LOADED
AND
W
ITH
THE
SAME
RESPECT
YOU
W
OULD
A
FIREARM
.
F
CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ DE TYPE « AIR-SOFT » EST RÉSERVÉ À L’USAGE DES
PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS.
!
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Une
arme n`est pas un jouet. Elle requiert la supervision d´un(e) adulte. Un maniement
incorrect ou irréfléchi peut entraîner de graves blessures, particuliérement aux yeux.
Cette carabine peut être dangereuse jusqu’à une distance de 91,44 métres (100 yards).
!
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
N’oubliez jamais que même si le chargeur a été retiré, le canon peut encore contenir
une balle. Manipulez toujours l'armes à air comprimé de type « air soft » comme s’ils
étaient chargés et comme s’il s’agissait de l'armes à feu.
E
EL USO DE ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO “AIR-SOFT” ESTÁ RESERVADO A
PERSONAS MAYORES DE 16 AÑOS.
!
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Esta arma de aire comprimido “Air-Soft” no es un juguete. Las personas menores de
edad siempre deberán usarla en presencia de adultos. El uso incorrecto o irreflexivo del
arma puede causar lesiones, que pueden ser especialmente graves si afectan los ojos.
Esta arma es peligrosa en distancias inferiores a los 91,44 metros (100 yardas).
!
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
No olvide nunca que puede haber un proyectil alojado en el cañón de la arma aun
después de haber retirado el cargador. Recuerde que siempre debe manejar la arma de
aire comprimido “Air-Soft” como si estuviese cargada y se tratase de un arma de fuego.
R
EVIE
W
ING
S
AFETY
| C
ONSIGNES
DE
SÉCURITÉ
| S
EGURIDAD
EN
•
Never point the air soft gun at any person. Never point the air soft gun at anything you do not intend to shoot.
•
Always treat
the air soft gun as though it is loaded and with the same respect you would a firearm.
•
Always aim in a SAFE DIRECTION. Always keep
the muzzle of the air soft gun pointed in a SAFE DIRECTION.
•
Always keep your finger off the trigger and out of the trigger guard until
ready to shoot.
•
You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
•
Use .24 caliber (6 mm) plastic
BBs only.
•
Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water: the plastic BBs may bounce off or ricochet and hit someone or
something you had not intended to hit. If the plastic BBs should happen to hit a hard surface, DO NOT reuse those plastic BBs because
they could cause possible damage to your air soft gun.
•
Replace the backstop if it becomes worn. Place the backstop in a location
that will be safe should the backstop fail.
•
Do not put the air soft gun away loaded. Make sure ALL of the plastic BBs are unloaded
from the air soft gun.
•
Always store this air soft gun in a secure location.
•
DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE OR TAMPER WITH
YOUR AIR SOFT GUN. CALL CUSTOMER SERVICE AT UMAREX USA FOR REPAIR.
F
•
Ne pointez jamais l'arme à air comprimé vers quelqu’un. Ne le pointez jamais vers un objet que vous ne voulez pas atteindre.
•
Manipulez toujours l'armes à air comprimé de type « air soft » comme s’ils étaient chargés et comme s’il s’agissait d’armes à feu.
•
Visez toujours dans une DIRECTION SÛRE. Gardez toujours la bouche d'arme pointée dans une DIRECTION SÛRE.
•
Ne mettez jamais
votre doigt sur la détente ou dans le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
•
Le tireur et les autres personnes présentes devraient
toujours porter des lunettes de sécurité.
•
Utilisez seulement des balles BB en plastique de calibre .24 (6 mm).
•
Évitez de tirer sur une
surface dure ou à la surface de l’eau. La balle pourrait ricocher et atteindre une personne ou encore une chose que vous ne vouliez
pas atteindre. S’il arrive qu’une balle de plastique heurte une surface dure, NE RÉUTILISEZ PAS la balle car elle pourrait endommager
votre arme.
•
Si l’écran pare-balles est usé, remplacez-le. Mettez l’écran pare-balles dans un endroit où sa défaillance éventuelle ne
constituera pas un danger.
•
Ne rangez jamais l'arme sans l’avoir préalablement déchargé. Assurez-vous qu’il ne reste AUCUNE balle
dans l'arme.
•
Rangez toujours le pistolet dans un endroit sûr.
•
NE TENTEZ PAS DE DÉMONTER OU DE MODIFIER VOTRE ARME
À AIR COMPRIMÉ. POUR TOUTE RÉPARATION, CONTACTEZ LE SERVICE CLIENTÈLE D'UMAREX USA.
E
•
No apunte nunca a una persona con la arma de aire comprimido Soft Air. No apunte nunca arma hacia cosas a las que no
piensa disparar.
•
Debe manejar esta arma de aire comprimido con la misma precaución que si fuera cargada y se tratara de un arma
de fuego.
•
Apunte siempre en una DIRECCIÓN SEGURA. La boca del cañón debe apuntar siempre en una DIRECCIÓN SEGURA.
•
No
toque nunca el gatillo ni mantenga el dedo dentro del guardamonte si no tiene la intención de disparar.
•
Tanto el usuario de la pistola
como las personas que estén cerca cuando se use el arma, deberán llevar puestas gafas de tiro para proteger sus ojos.
•
Usar sólo proyectiles de calibre 0.24 (6 mm).
•
No dispare contra superficies duras o al agua, porque los proyectiles podrían rebotar
y causar daños en objetos y personas. No se deben reutilizar los proyectiles que han chocado contra una superficie dura, porque
podrían dañar la pistola.
•
Cambie el tope de retención si está gastado. Guarde el tope de retención en lugar seguro para que no pueda
causar daños en caso de dispararse accidentalmente.
•
No guarde nunca la arma sin haberla descargado. Asegúrese siempre de que
no queda NINGÚN proyectil de plástico alojado en la pistola.
•
Debe guardar la arma de aire comprimido Soft Air en lugar seguro.
•
NO DEBE DESMONTAR NI MODIFICAR SU ARMA. EN CASO DE AVERÍAS, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO DE
ATENCIÓN AL CLIENTE DE UMAREX USA PARA SU REPARACIÓN.
25
7.7
inch
0.9
lbs
Distributed by / Distribué par:
www.UmarexUSA.com
6007 South 29th Street
Forth Smith, AR 72908
Phone: 479-646-4210
Fax: 479-646-4206
Rev 2273000 | 2273001 | 11/08
240
ft/s