Owner's Manual

EN
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR
EYES. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL
LAWS REGARDING THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIRSOFT GUN. Please read this owner's
manual completely. Treat this airsoft rifle with the same respect you would a firearm. Always
carefully follow the safety instructions found in this owner's manual and keep this manual in a safe
place for future use. Perform routine inspections of the gun to check for proper operation. If there is
any change in performance the gun should be checked for wearing or damaged parts.
FR
LES TIREURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DEVRAIENT TOUJOURS PORTER DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE PISTOLET.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE RESPECTER TOUTES LES LOIS PORTANT SUR LA
POSSESSION ET L’UTILISATION DE CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ. Lisez ce mode d’emploi en entier.
Traitez toujours ce fusil à air comprimé avec le même respect que s’il s’agissait d’une fusil à feu.
Suivez toujours attentivement les consignes de sécurité qui figurent dans ce mode d’emploi et
gardez celui-ci dans un endroit sûr pour consultation future. Réaliser les contrôles de base pour
vérifier le bon fonctionnement du pistolet. Toute variation de performance doit donner lieu à un
contrôle du pistolet afin de remplacer les pièces éventuellement usées ou endommagées.
ES
TANTO EL USUARIO DE LA PISTOLA COMO LAS PERSONAS QUE ESTÉN CERCA CUANDO SE USE EL ARMA,
DEBERÁN LLEVAR PUESTAS GAFAS DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS. LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARMA. TANTO EL COMPRADOR COMO EL USUARIO DE LA PISTOLA DEBERÁN
RESPETAR LA LEGISLACIÓN QUE REGULA EL USO Y LA POSESIÓN DE RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO “AIRSOFT”.
Lea atentamente el manual de instrucciones de principio a fin. Debe manejar esta rifle de aire comprimido
con la misma precaución que si fuera un arma de fuego. Debe respetar siempre las normas de seguridad
consignadas en el manual de instrucciones. Guarde el manual en lugar seguro para consultas ulteriores. Realizar
inspecciones rutinarias del arma para asegurar su buen funcionamiento. Si se presentará alguna modificación en el
funcionamiento de la misma, habrá que comprobarse si algunas de sus partes están gastadas o dañadas.
THIS AIRSOFT GUN IS INTENDED FOR USE BY THOSE 18 YEARS OF AGE OR OLDER. ADULT
SUPERVISION REQUIRED. BUYER SHOULD BE AT LEAST 18 YEARS OF AGE TO PURCHASE.
CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ DE TYPE « AIRSOFT » EST RÉSERVÉ À L’USAGE DES PERSONNES
ÂGÉES DE 18 ANS ET PLUS. IL FAUT AVOIR AU MOINS 18 ANS POUR ACHETER CETTE ARME.
EL USO DE ESTA RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO “AIRSOFT” ESTÁ RESERVADO A PERSONAS
MAYORES DE 18 AÑOS. VENTA EXCLUSIVA A MAYORES DE 18 AÑOS.
!
CAUTION:
Do not switch the fire selector while pulling the trigger. This will cause
severe damage to your airsoft gun.
!
ATTENTION :
Pendant activer la détente, ne commutez jamais le commutateur. Cela
cause des dommages graves.
!
ATTENCIÓN:
Durante implicar el gatillo nunca conmute el conmutador. Esto causa
daños graves.
ROU ND S
500
Press
Presser
Pulsar
DESCRIPTION | DESIGNATION |
DENOMINACIÓN
LOADING | CHARGER | CARGAR - BBs
1
Sights: Fixed front and rear adjustable in 4 steps
Dispositif de visée :
Hausse fixe et
Guidon ajustable en 4 par paliers
Mira: Punto de mira fija y
mira ajuste de altura a 4 el paso
2
Magazine: Loading the BB's
Chargeur :
Chargement des billes BB
Cargador:
Carga de las bolas BB
3
Battery: Insert, removal and exchange
Batterie : Changement
Batería: Inserte
4
Hop-up: Adjustable
Hop-up : Ajustable
Hop-up: Ajustable
5
Trigger: Shooting
Détente : Tir
Disparador: Disparo monotiro/
Disparo continuo
6
Safety: Safe/Fire
Sûreté :
Sûreté/Sûreté enlevée
Seguro:
Seguro/Seguro desactivado
1
HOP-UP
MP5
Remove the forend
Retirer le devant
Desmonte la caña
SAFETY | SÛRETÉ | SEGURO
SHOOTING | TIRER | DISPARAR
Press, release & repeat
Presser, declencher & répéter
Pulsar, desatar & repetir
Press & hold
Presser & attacher
Pulsar & atener
3 4 5 6
2
Target
Cible
Blanco
Foresight
Guidon
Punto de mira
Rear sight elevation adjustment
hausse ajustage d‘hauteur
mira ajuste de altura
AIMING | VISER | APUNTAR
BATTERY | BATTERIE | BATERÍA
Remove the Split pin
Retirer la goupille fendue
Retire el pasador
- Hop-Up +
1.
1. 2.
1.
2.
3.
2.
3.
4.
CAUTION:
DO NOT CRUSH THE WIRES.
!
CAUTION:
rotate for cock
Tourner pour serrer
Gire hasta que se fije

Summary of content (2 pages)