FUSION OPERATION MANUAL CO2 Powered Pellet Air Rifle Caliber Velocity cara b i ne c omp e n s a l i me n t é à verrou .17 7 ( 4 , 5 mm) sy st synthét stock i 500 yds 475 yds eté a ut o m a t aut i qu e 12 g sse que ur 2x COMPENSATOR system Danger Distance 750 fps (229 mps)w/alloy pellet 700 fps (213 mps)w/lead pellet at e è Umarex® Fusion .
EN DESCRIPTION OPERATION A y th T C CARE SAFETY INSTRUCTIONS 2 O 1 2 3 4 5 6
SAFETY INSTRUCTIONS EN WARNING: THIS AIRGUN CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH. READ AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS CAREFULLY. DO NOT LOAD A PROJECTILE INTO THE AIRGUN UNTIL YOU ARE READY TO SHOOT. IF YOU DO LOAD A PROJECTILE AND THEN DECIDE NOT TO SHOOT, REMOVE IT EITHER MANUALLY OR BY SHOOTING THE AIRGUN AT A SAFE TARGET. AN UNLOADED, UNCOCKED AIRGUN WHICH IS “ON SAFE” IS SAFEST. ACCIDENTS HAPPEN FAST, PLEASE HANDLE THE AIRGUN SAFELY.
EN DESCRIPTION 1. Learning the Parts of Your Air Rifle illustration 1 Muzzle Relief Valve Assembly Right Side Bolt Safety Valve Cap Barrel Retaining Ring CO2 Reservoir Pressure Relief Valve Screw T a b T s • Trigger Trigger Guard Stock Rubber Recoil Pad 4 4x32 Scope Breech NOTE: Do not dismantle the Pressure Relief Valve or completely remove the pressure relief valve screw. Doing so may cause damage to your airgun and will void your warranty.
EN OPERATION WARNING: BE SURE THE AIRGUN IS ALWAYS POINTED IN A SAFE DIRECTION. NEVER POINT THE AIRGUN AT ANY PET OR PERSON EVEN IF IT IS UNCOCKED AND UNLOADED. ALWAYS ASSUME AND HANDLE THE AIRGUN AS IF IT WERE LOADED AND READY TO FIRE. CAUTION • ONLY HANDLE THE AIR RIFLE WHEN IT IS ON SAFE. • ALWAYS MAKE SURE THAT THE MUZZLE POINTS INTO A SAFE DIRECTION. 2. Operating the Safety The Umarex® Fusion Air Rifle has an automatic safety. When the bolt is locked back it is automatically put “ON SAFE”.
EN OPERATION WARNING: KEEP HANDS AND FACE AWAY FROM ESCAPING CO2 GAS. IT CAN CAUSE FROSTBITE IF ALLOWED TO COME IN CONTACT WITH SKIN. ALWAYS MAKE SURE THE CO2 CAPSULE IS EMPTY BEFORE ATTEMPTING TO REMOVE IT FROM THE AIRGUN. (SEE STEP 4. DISCHARGING YOUR AIR RIFLE) 3. Charging Your Air Rifle • Make sure the airgun is “ON SAFE”, unloaded and pointed in a SAFE DIRECTION. • Remove the valve cap. NOTE: The valve cap is lefthand threaded, rotate clockwise to loosen.
OPERATION EN WARNING: USE ONLY 12g CO2 CAPSULES. ANY ATTEMPT TO USE OTHER TYPES OF GAS CAPSULES COULD BE EXTREMELY DANGEROUS AND COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. GASES OTHER THAN CO2 COULD RESULT IN AN EXPLOSION OR RUPTURE OF THE AIRGUN. 4. De-Charging Your Air Rifle WARNING: BEFORE ATTEMPTING TO REMOVE THE RETAINING RING, YOU MUST EXPEL ANY REMAINING CO2 BY SHOOTING THE AIR RIFLE IN A SAFE DIRECTION OR BY TURNING THE PRESSURE RELIEF VALVE SCREW CLOCKWISE.
OPERATION CARE EN 5. Use and Handling of CO2 Capsules It is possible that certain conditions may affect a CO2 capsule, which can impact its proper performance. These conditions include the usage, maintenance and storage at temperatures that are higher or lower than normal outdoors temperatures (60°-80° F/16°-27° C). Another condition may be when the airgun is fired rapidly. 1.
EN OPERATION 6. Loading Your Air Rifle • Make sure the airgun is “ON SAFE” and pointed in a SAFE DIRECTION. • Cock the air rifle by pulling the bolt back all the way. The rifle should click indicating it is cocked. (illustration 14) • Place a .177 caliber pellet carefully into the feed ramp and let it roll into the channel of the breech which is exposed when you cock the air rifle. (illustration 15) Be sure the pellet skirt is to the rear. • Push the bolt forward and down to seat the pellet.
OPERATION EN WARNING: NEVER ASSUME THAT BECAUSE THE AIRGUN NO LONGER FIRES A PROJECTILE THAT A PROJECTILE IS NOT LODGED IN THE BARREL. ALWAYS TREAT THE AIRGUN AS THOUGH IT IS LOADED AND WITH THE SAME RESPECT YOU WOULD A FIREARM. WARNING: LEAD PELLETS CONTAIN LEAD, A CHEMICAL KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. DO NOT INHALE DUST OR PUT LEAD PELLETS IN MOUTH. WASH HANDS AFTER HANDLING. KEEP AWAY FROM CHILDREN. 7.
EN OPERATION CAUTION DO NOT FIRE WITH THE BOLT OPEN. THIS MAY RESULT IN INJURY AND/OR A DAMAGED BOLT AND WILL VOID YOUR WARRANTY. 9. Trouble Shooting 9A. Unloading a Pellet Fire the pellet at a SAFE TARGET to unload the airgun. If this is not practical, put the air rifle “ON SAFE”, cock the bolt back to open the breech, and push the pellet from the chamber by running a cleaning rod through the muzzle end. Insert 2 RWS Cleaning Pellets and discharge into a safe target. 9B.
CARE EN 10. Care and Maintenance CAUTION BEFORE ANY CARE, CLEANING OR MAINTENANCE, ALWAYS BE SURE YOUR AIRGUN IS UNCOCKED, UNLOADED AND CO2 REMOVED. KEEP POINTED IN A SAFE DIRECTION. IT IS IMPORTANT TO PERFORM ROUTINE INSPECTIONS AND MAINTAIN YOUR AIRGUN PROPERLY. NEVER STORE A LOADED OR COCKED AIRGUN. Unload pellet from the airgun. Keep air rifle away from children and untrained shooters. Store pellets separately from the air rifle to keep them from untrained shooters.
EN CARE WORKING PARTS: The working parts (bolt and safety) require very little lubrication. Two (2) drops of RWS Air Chamber Lube every 1000 shots will suffice. Place a drop of oil on the o-ring of the relief valve assembly (see illustration 19). The wearing surfaces such as the CO2 reservoir threads, and the trigger mechanism should be lubricated with RWS Spring Cylinder Oil (see illustration 20 & 21). Remember, a little is good—a lot is not better.
SAFETY INSTRUCTIONS EN 11. Reviewing Safety • Always aim in a SAFE DIRECTION. Always keep the muzzle of the airgun pointed in a SAFE DIRECTION. • Always keep your finger off the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot. • Never point the airgun at anything you do not intend to shoot. • Never point an airgun at people or pets. • Always treat the airgun as though it is loaded and with the same respect you would a firearm. • Never look down the barrel of an airgun.
CARE EN 12. Repair / Service / Warranty Do not return defective or damaged product to the dealer. If your airgun needs repair, call Umarex USA (479) 646-4210 and ask for the Service Department or visit www.umarexusa.com. DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE IT! Your airgun requires special tools and fixtures to repair it. Any disassembly or modification not performed by Umarex USA will void the warranty.
FR DESIGNATION EMPLOI ENTRETIEN INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Modelé Calibre Velocité Distance Dangereuse Umarex® Fusion 0,177 229 mps (projectiles en alliage) 213 mps (projectiles de plomb) 457 m 434 m MANUEL DE L’UTILISATEUR Carabine à plomb alimentée par CO2 LISEZ COMPLÈTEMENT CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. Traitez-le avec le même respect que celui attribué à une arme à feu.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ FR AVERTISSEMENT : CE CARABINE À AIR PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. LISEZ ET SUIVEZ BIEN LES INSTRUCTIONS. NE CHARGEZ PAS L’ARME AVANT D’ÊTRE PRÊT À TIRER. SI VOUS PLACEZ UN PROJECTILE DANS L’ARME PUIS DÉCIDEZ DE NE PAS TIRER, ENLEVEZ-LE DE L’ARME MANUELLEMENT OU EN TIRANT VERS UNE CIBLE SÉCURITAIRE. UN CARABINE À AIR DÉCHARGÉ ET NON ARMÉ, EN POSITION “ON SAFE”, EST LE PLUS SÉCURITAIRE. LES ACCIDENTS SE PRODUISENT RAPIDEMENT. S.V.P.,TIREZ AVEC PRUDENCE.
FR DESIGNATION 1. Connaître Les Pièces De Votre Carabine À Air illustration 1 Bouche Assemblage du détendeur de pression Droite Verrou Sûreté Bouchon de valve Canon Anneau de retenue Réservoir de CO2 Détente Pontet Crosse Plaque de couche 18 Molette du détendeur de pression Lunette 4x32 Culasse NOTEZ BIEN: Ne démontez pas le détendeur de pression et n’élevez pas complètement la molette du détendeur de pression. Cela peut endommager votre arme à air et annulera la garantie.
FR EMPLOI AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE L'ARME À AIR EST TOUJOURS POINTÉE DANS UNE DIRECTION SÉCURITAIRE. NE POINTEZ JAMAIS L'ARME VERS UNE PERSONNE MÊME SI LA CARABINE N’EST PAS ARMÉE ET PAS CHARGÉE. PRÉSUMEZ TOUJOURS QUE L'ARME À AIR EST CHARGÉE, PRÊTE À FAIRE FEU ET MANIPULEZ-LA EN CONSÉQUENCE. ATTENTION : • MANIPULEZ LA CARABINE À AIR SEULEMENT SI ELLE EST DANS LA POSITION “ON SAFE”. • ASSUREZ-VOUS QUE LE CANON POINTE TOUJOURS DANS UNE DIRECTION SÉCURITAIRE. 2.
EMPLOI FR AVERTISSEMENT : GARDEZ LES MAINS ET LE VISAGE LOIN DU GAZ CO2 QUI S’ÉCHAPPE. CE GAZ PEUT CAUSER DES ENGELURES S’IL VIENT EN CONTACT AVEC LA PEAU. ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE LA BOUTEILLE DE CO2 EST VIDE AVANT D’ESSAYER DE LA RETIRER DE L’ARME À AIR. (VOIR ÉTAPE 4. DÉCHARGER VOTRE ARME À AIR) 3. Charger votre arme à air • Assurez-vous que votre arme à air est dans la position “ON SAFE”, déchargée et pointée dans une direction sécuritaire. • Dévissez le bouchon de la valve.
EMPLOI FR AVERTISSEMENT : TOUTE TENTATIVE D’UTILISER D’AUTRES SORTES DE BOUTEILLES DE GAZ PEUT ÊTRE EXTRÊMEMENT DANGEREUSE ET POURRAIT AVOIR COMME RÉSULTAT DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. LES GAZ AUTRES QUE LE CO2 PEUVENT CAUSER UNE EXPLOSION OU UN BRIS DU CARABINE. 4.
EMPLOI ENTRETIEN FR 5. Utiliser et Manipuler les Bouteilles de CO2 Tenez toujours compte des avertissements inscrits sur les bouteilles de gaz propulseur lors de la manutention et du remisage. Il est possible que certaines conditions affectent une bouteille de CO2, ce qui peut avoir un impact sur le rendement de celle-ci.
FR EMPLOI 6. Charger Votre Carabine à Air • Assurez-vous que votre arme à air est dans la position “ON SAFE”, déchargée et pointée dans une direction sécuritaire. • Armez la carabine en tirant la culasse complètement vers l’arrière. La carabine devrait émettre un déclic indiquant qu’elle est armée. (illustration 14) • Placez un projectile de calibre 0,177 avec précaution dans le seuil d’alimentation et laissez-le rouler dans l’entrée de la culasse qui est exposée lorsque vous armez l’arme à air.
EMPLOI FR AVERTISSEMENT : NE PRENEZ JAMAIS POUR ACQUIS, PARCE QU’UNE ARME À AIR NE TIRE PLUS DE PROJECTILES, QU’IL N’Y A PLUS DE PROJECTILES DANS LE CANON. CONSIDÉREZ TOUJOURS LE CARABINE À AIR COMME CHARGÉ ET TRAITEZ-LE AVEC LE MÊME RESPECT QUE VOUS ACCORDERIEZ À UNE ARME À FEU. 7. Viser une Cible Sécuritaire Visez toujours dans une DIRECTION SÉCURITAIRE avec votre carabine. Choisissez toujours votre cible avec prudence.
z EMPLOI FR AVERTISSEMENT : LE PLOMB ES RECONNU PAR L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LA CANCER, DES DÉFORMATIONS À LA NAISSANCE OU D’AUTRES PROBLÈMES CONNEXES A LA REPRODUCTION. N’ASPIREZ PAS DE POUSSIÈRE ET NE PLACEZ PAS DE PROJECTILES EN PLOMB DANS VOTRE BOUCHE. LAVEZ VOS MAINS APRÈS AVOIR MANIPULÉ L’ARME. GARDEZ LOIN DES ENFANTS. ATTENTION : NE TIREZ PAS LORSQUE LA CULASSE EST OUVERTE. CELA PEUT AVOIR COMME CONSÉQUENCE DES BLESSURES ET/OU UN BRIS DE CULASSE ET ANNULERA LA GARANTIE. 9.
ENTRETIEN FR 10. Entretien, Nettoyage et Remisage ATTENTION : AVANT TOUT SOIN, NETTOYAGE OU ENTRETIEN, ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE VOTRE ARME À AIR N’EST PAS ARMÉE, EST DÉCHARGÉE ET QUE LE CO2 EST RETIRÉ. GARDEZ VOTRE ARME POINTÉE DANS UNE DIRECTION SÉCURITAIRE. IL EST IMPORTANT D’INSPECTER VOTRE ARME RÉGULIÈREMENT ET DE L’ENTRETENIR CORRECTEMENT. NE RANGEZ JAMAIS UNE ARME À AIR SI ELLE EST CHARGÉ OU ARMÉE. Enlevez les projectiles de votre arme.
EMPLOI FR PIÈCES ACTIVES: Les pièces mobiles (culasse et cran de sûreté) nécessitent très peu de lubrification. Deux (2) gouttes d’huile “RWS Air Chamber Lube” à chaque 1000 coups suffisent. Place une goutte d’huile sur le joint torique de l’assemblage du détendeur de pression (voir illustration 19). Les surfaces d’usure comme les filets du réservoir de CO2 et le mécanisme de la détente devraient être lubrifiés avec de l’huile pour cylindre RWS Spring Cylinder Oil (voir illustrations 20 et 21).
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ FR 12. Révision des Règles de Sécurité • Visez toujours dans une DIRECTION SÉCURITAIRE. Gardez le canon pointé dans une DIRECTION SÉCURITAIRE. • Gardez toujours votre doigt loin de la détente et en dehors du pontet jusqu’à ce que vous soyez prêt à faire feu. • Ne pointez jamais votre pistolet vers une personne ou vers un objet sur lequel vous n’avez pas l’intention de tirer. • Ne pointez jamais une arme à air vers des gens ou des animaux domestiques.
ENTRETIEN FR 13. Réparation / Service / Garantie Ne retournez pas un produit défectueux ou endommagé chez le détaillant. Si votre pistolet à air a besoin d’être réparé, appelez Umarex USA au (479) 646-4210 et demandez le service ou visitez le site: www.UmarexUSA.com. NE TENTEZ PAS DE DÉMONTER VOTRE PISTOLET! Des outils et des accessoires particuliers sont nécessaires pour réparer votre pistolet à air. Tout démontage ou toute modification qui n’est pas entrepris par Umarex USA annule la garantie.
ES DESCRIPCIÓN OPERACIÓN CUIDADO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Modélo Calibre Vélocidad Distancia de Peligro Umarex® Fusion .177 229 mps (proyectiles de aleación) 213 mps (proyectiles de plomo) 457 m 434 m MANUAL DE OPERACIÓN Rifle de aire con alimentación de municiones de CO2 LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL DE OPERACIÓN DEL USUARIO. Esta arma de aire comprimido no es un juguete. Trátela con el mismo respeto que trataría un arma de fuego.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES ADVERTENCIA: ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO PUEDE CAUSAR SERIAS LESIONES O LA MUERTE. LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. NO CARGUE UN PROYECTIL EN EL ARMA DE AIRE HASTA QUE ESTÉ LISTO PARA DISPARAR. SI USTED CARGA EL PROYECTIL Y LUEGO DECIDE NO DISPARAR, QUÍTELO YA SEA MANUALMENTE O DISPARANDO EL ARMA HACIA UN BLANCO SEGURO. UNA PISTOLA DE AIRE DESCARGADA Y DESARMADA QUE ESTÁ EN MODO SEGURO “ON SAFE”, ES LA MÁS SEGURA.
ES DESCRIPCIÓN 1. Aprendiendo las Partes de Su Arma de Aire ilustración 1 Boca Arma SilencAir™ con Sistema de Silenciador Ensamblaje de Válvula de Escape Derecha Cerrojo Seguro Tapa de la válvula Cañon Anillo retenedor Reserva de CO2 Gatillo Guardamonte Culata Almohadilla de la Culata 32 Tornillo de Presión de la Válvula de Escape Mira Telescópica 4x32 Recámara NOTA: No desmantele la Válvula de Escape a Presión ni remueva por completo el tornillo de presión de la válvula de escape.
ES OPERACIÓN ADVERTENCIA: ASEGÚRESE QUE EL ARMA DE AIRE COMPRIMIDO ESTÉ SIEMPRE APUNTANDO HACIA UNA DIRECCIÓN SEGURA. NUNCA APUNTE SU PISTOLA DE AIRE A NINGUNA MASCOTA O PERSONA INCLUSO SI ESTÁ DESARMADA Y DESCARGADA. SIEMPRE SUPONGA Y MANEJE EL ARMA DE AIRE COMPRIMIDO COMO SI ESTUVIERA CARGADA Y LISTA PARA DISPARAR. PRECAUCIÓN • SOLAMENTE MANEJE EL ARMA DE AIRE CUANDO ESTÉ CON EL SEGURO – ON SAFE. • SIEMPRE ASEGÚRESE QUE EL CAÑÓN APUNTE HACIA UNA DIRECCIÓN SEGURA. 2.
OPERACIÓN ES ADVERTENCIA: MANTENGA LAS MANOS Y CARA LEJOS DEL ESCAPE DEL GAS CO2. PUEDE CAUSAR CONGELAMIENTO SI SE PERMITE QUE TENGA CONTACTO CON LA PIEL. SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE LA CÁPSULA DE CO2 ESTÁ VACÍA ANTES DE INTENTAR REMOVERLA DE LA PISTOLA DE AIRE. (VEA PASO 4. DESCARGANDO SU RIFLE DE AIRE) 3. Cargando su Rifle de Aire 34 • Asegúrese de que su arma de aire está en MODO SEGURO (“ON SAFE”), descargada y apuntando a una DIRECCIÓN SEGURA. • Remueva la tapa de válvula.
OPERACIÓN ES ADVERTENCIA: USE SOLAMENTE CÁPSULAS CO2 DE 12g. CUALQUIER INTENTO DE USAR OTROS TIPOS DE CÁPSULAS DE GAS PUEDE SER EXTREMADAMENTE PELIGROSO Y PUEDE RESULTAR EN SERIAS LESIONES O MUERTE. LOS GASES QUE NO SON CO2 PUEDEN RESULTAR EN UNA EXPLOSIÓN O RUPTURA DEL ARMA DE AIRE. 4.
OPERACIÓN CUIDADO ES 5. Uso y Manejo de las Cápsulas de CO2 Es posible que ciertas condiciones puedan afectar una cápsula CO2, lo cual puede impactar su función apropiada. Estas condiciones incluyen el uso, mantenimiento y almacenamiento a temperaturas que son más altas o bajas que las temperaturas al aire libre (60°-80° F/16°-27° C). Otra condición puede ser cuando el arma se dispara rápidamente. 1.
ES OPERACIÓN 6. Cargando su Arma de Aire Comprimido • Asegúrese de que su arma de aire está en MODO SEGURO (“ON SAFE”), descargada y apuntando a una DIRECCIÓN SEGURA. • Amartille el rifle de aire tirando del cerrojo completamente hacia atrás. El rifle debería hacer click indicando que está amartillado. (ilustración 14) • Con cuidado coloque una munición de calibre .177 en la rampa de alimentación y déjela rodar hasta el canal de culata, el cual queda expuesto cuando usted amartilla el rifle de aire.
OPERACIÓN ES ADVERTENCIA: NUNCA ASUMA QUE PORQUE EL ARMA DE AIRE NO DISPARA MÁS UN PROYECTIL Y/O EL CARGADOR SE HA QUITADO DE LA MONTURA DEL AGARRADOR QUE EL PROYECTIL NO ESTÁ METIDO EN EL CAÑÓN. SIEMPRE TRATE AL ARMA DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CARGADA Y CON EL MISMO RESPETO QUE TRATARÍA A UN ARMA DE FUEGO. 7. Apunte hacia un Blanco Seguro Siempre apunte su rifle de aire comprimido en una DIRECCIÓN SEGURA. Siempre escoja cuidadosamente su blanco.
e ES OPERACIÓN ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO CONTIENE PLOMO, UN QUÍMICO CONOCIDO EN EL ESTADO DE CALIFORNIA POR CAUSAR CÁNCER Y DEFECTOS DE NACIMIENTO (U OTROS PROBLEMAS REPRODUCTIVOS). NO INHALE POLVO NI COLOQUE LAS MUNICIONES DE PLOMO EN LA BOCA. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE MANIPULARLAS. MANTÉNGALAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. PRECAUCIÓN NO DISPARE CON EL CERROJO ABIERTO. ESTO PUEDE RESULTAR EN LESIÓN Y/O DAÑO DEL CERROJO Y ANULARÁ LA GARANTÍA. 9. Solución de Problemas 9A.
CUIDADO ES 10. Mantenimiento, Limpieza y Almacenamiento PRECAUCIÓN ANTES DE CUALQUIER CUIDADO, LIMPIEZA O MANTENIMIENTO, SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE SU ARMA DE AIRE ESTÁ DESMARTILLADA, DESCARGADA Y SIN CO2. MANTÉNGALO APUNTANDO HACIA UNA DIRECCIÓN SEGURA. ES MUY IMPORTANTE MANTENER APROPIADAMENTE SU ARMA DE AIRE COMPRIMIDO. NUNCA GUARDE UN ARMA DE AIRE COMPRIMIDO CARGADA O AMARTILLADA. Mantenga el rifle de aire comprimido lejos de los niños y de los tiradores no entrenados.
ES CUIDADO PARTES FUNCIONALES: Las partes operativas (el cerrojo y el seguro) requieren de muy poca lubricación. Dos (2) gotas de Lubricante RWS Cámara de Aire (RWS Air Chamber Lube) cada 1000 disparos serán suficientes. Coloque una gota de aceite en el anillo del ensamblaje de la válvula de escape (vea ilustración 19). Las superficies desgastadas como los enrosques de los reservorios de CO2, y el mecanismo del gatillo se deben lubricar con el aceite RWS Spring Cylinder (vea ilustración 20 y 21).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES 12. Repasando la Seguridad • Siempre apunte hacia una DIRECCIÓN SEGURA. Siempre mantenga la boca del arma de aire apuntando hacia una DIRECCIÓN SEGURA. • Siempre mantenga su dedo fuera del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar. • Nunca apunte el arma de aire a cualquier cosa que no intente disparar. • Nunca apunte la pistola de aire a personas ni a mascotas.
CUIDADO ES 13. Reparación/Servicio/Garantía No regrese producto defectuoso o dañado al vendedor. Si su arma de aire necesita reparación, llame a Umarex USA al (479) 646-4210 y pregunte por el Departamento de Servicio o visite www.umarexusa.com. ¡NO INTENTE DESARMARLA! Su arma de aire requiere herramientas y partes especiales para repararla. Cualquier desarme o modificación no hecha por Umarex USA invalidará la garantía.
NOTES
NOTES
NOTES
Umarex® Fusion Specifications Action Caliber Ammunition LOP Trigger Weight Scope CO2 Powered .177 cal. (4.5 mm) Pellet 14.25" (36.2 cm) 3 lbs. (1.36 kg) 5.71 lbs. (2.6 kg) 4x32 Included Overall Length Barrel Length Barrel Safety Velocity Velocity Danger Distance 40.1" (102 cm) 17.13" (43.
a l i me n t é c omp e n s ur sy st me at e è cara b i ne 2x 12 g COMPENSATOR sse synthét stock system can i on rayé que cro à verrou .17 7 ( 4 , 5 mm) barrel This OWNER'S OPERATION MANUAL should always accompany the airgun and be transferred with it upon change of ownership or when presented to another person.