Owner's Manual
Distributed by / Distribué par:
www.UmarexUSA.com
6007 South 29th Street
Fort Smith, AR 72908
Phone: 479-646-4210
1 4
8.75
”
0.9 lbs.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
mechanicaL airSoft
diameter larger than 6 mm
diamètre supérieur à 6 mm
diámetro mayor de 6 mm
with edges
avec angles
con rebaba
offset halves
moitiés déplacées
mitades desplazadas
used, soiled
usagées, sales
usadas, sucias
EN
Note: Warranty expires if non-recommended BBs are used. It’s recommended to use
precise BBs from UMAREX.
!
WARNING:
USE .24 CALIBER (6 MM) PLASTIC BBS ONLY IN THIS AIR-SOFT GUN. USE OF ANY
OTHER AMMUNITION CAN CAUSE INJURY TO YOU OR DAMAGE TO THE AIR-SOFT
GUN.
!
WARNING:
DO NOT BRANDISH OR DISPLAY THIS
AIR-SOFT GUN
IN PUBLIC - IT MAY CONFUSE
PEOPLE AND MAY BE A CRIME. POLICE AND OTHERS MAY THINK IT IS A
FIREARM. DO NOT CHANGE THE COLORATION AND MARKINGS TO MAKE IT LOOK
MORE LIKE A FIREARM. THAT IS DANGEROUS AND MAY BE A CRIME.
F
Remarque: Si des projectiles autres que ceux appropriés sont utilisés, la garantie ne
sera plus valable. Il est recommandé d‘utiliser des billes de précision de la marque
UMAREX-USA/Walther.
!
AVERTISSEMENT :
Utilisez uniquement des balles BB en plastique de calibre .24 (6 mm) avec ce fusil.
L’utilisation d’un autre type de munition peut causer des blessures ou endommager
le pistolet.
!
AVERTISSEMENT :
Ne brandissez pas et ne montrez pas ce pistolet Soft Air en public, cela pourrait
semer la confusion parmi les gens et constituer un délit. La police et les autres
personnes peuvent penser qu’il s’agit d’une arme à feu. Ne modifiez pas le coloris
et les marques pour le faire ressembler davantage à une arme à feu. Cela peut être
dangereux et considéré comme un délit.
E
Nota: Si se utilizan proyectiles distintos de los apropiados, quedará anulada la
garantía. Se recomienda el uso de bolas de precisión de la marca UMAREX-USA/
Walther.
!
ADVERTENCIA:
Utilice sólo proyectiles de plástico del calibre 0,24 (6 mm). El uso de cualquier otro
tipo de munición puede ser causa de lesiones y dañar la arma de aire comprimido
“Soft Air”.
!
ADVERTENCIA:
No blandir ni mostrar esta pistola de aire comprimido Soft Air en público. Podría
asustar a las personas que le vieran y es posible que hacerlo constituya delito. La
policía y otras personas podrían pensar que se trata de un arma de fuego. No cambie
el color ni las marcas de la pistola para lograr un mayor parecido con un arma de
fuego. Es peligroso y podría ser ilegal.
Ø > 6
WARNINGS | MISE EN GARDE | AVISOS
Fig. 1
MAINTENANCE | ENTRETIEN | MANTENIMIENTO
EN
Perform routine inspections of the airsoft gun to check for proper operation.
Put the safety on “SAFE”, remove the magazine. Prepare a thin rod with a length of 50 cm (not included).
Attach a piece of cotton fabric to its end and clean the barrel with some silicone oil (Fig. 1).
CAUTION:
•Donotforcetherodintothebarrel,asthiscouldcausedamage.
•Never drip silicone oil directly into the barrel.
F
Contrôlez régulièrement votre arme Airsoft pour vérifier son bon fonctionnement.
Mettez la sûreté du pistolet et retirez le chargeur. Prenez une baguette fine d‘environ 50 cm de long. Placez un
morceau de coton à son extrémité et nettoyez le canon en ajoutant quelques gouttes d‘huile de silicone (Fig. 1).
ATTENTION:
•N‘enfoncez pas la baguette de nettoyage violemment dans le canon, car elle pourrait l‘endommager.
•Neversezjamaisl‘huiledesiliconedirectementdanslecanon. Vous ne devez pas jeter les
piles usagées dans le conteneur à ordures ménagères.
E
Revise el arma de airsoft con regularidad a fin de comprobar que funciona correctamente.
Active el seguro de la pistola y extraiga el cargador. Prepare una varilla delgada de unos 50 cm. de longitud.
Póngale un trozo de algodón en el extremo, mójelo con unas gotas de aceite de silicona y limpie el cañón (Fig. 1).
ATENCIÓN:
•No debe forzar la varilla de limpieza para introducirla dentro del cañón, porque podría dañar el arma.
• No vierta nunca aceite de silicona directamente dentro delcañón. Las pilas usadas no deben
tirarse en el contenedor de basura doméstico.
WARRANTY | GARANTIE | GARANTÍA
EN
This product is warranted to the retail consumer for 30 days from date of purchase against defects in material and workmanship and is not transferable. WHAT
IS COVERED Replacement parts and labor. WHAT IS NOT COVERED Shipping charges to Umarex USA for defective product and damages caused by abuse or failure
to perform normal maintenance as well as any other expense. Consequential damages, or incidental expenses, including damage to property. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. WARRANTY CLAIMS Warranty
Claims and Repair for U.S. and Canadian customers only. Call Umarex USA (479)-646-4210 and ask for the Service Department. If it is determined a return is
necessary, you will be issued a Return Authorization Number. Write this number boldly on the box and return the product prepaid to Umarex USA. Your name, address,
phone number and a note explaining the defect found must be included in the package. A copy of the original purchase receipt must accompany the return. Include
a check made to Umarex USA in the amount of $9.95 to cover shipping and handling. IMPLIED WARRANTIES ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO 30 DAYS FROM DATE OF RETAIL PURCHASE. SOME
STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. TO THE EXTENT ANY
PROVISION OF THIS WARRANTY IS PROHIBITED BY FEDERAL, STATE, OR MUNICIPAL LAW WHICH CANNOT BE PREEMPTED, IT SHALL NOT BE APPLICABLE. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE AND COUNTRY TO COUNTRY.
F
Le client dispose à compter de la date d‘achat d‘une garantie de 30 jours pour les défauts de matériaux et de fabrication. Cette garantie n’est pas transférable.
SONT COUVERTS PAR LA GARANTIE Les pièces de rechange et main d’œuvre. NE SONT PAS COUVERTS Les frais d’envoi à Umarex USA de produits défectueux
ou endommagés en raison d’une mauvaise utilisation ou de manquement aux nécessités d’entretien normales ainsi que tout frais d’autre nature. Les dommages
accessoires ou les dépenses indirectes, y compris les dommages à la propriété. La limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre égard dans la
mesure où certains états interdisent l’exclusion et la limitation de responsabilité pour des dommages accessoires ou indirects REVENDICATIONS DE GARANTIE Les
prétentions à garantie et à réparation ne sont valables que pour les clients américains et canadiens. Appelez Umarex USA au (479)646-4210 et demandez le service
clientèle. Si un renvoi de la marchandise s’avère nécessaire, un numéro d’autorisation de renvoi vous sera attribué. Ecrivez ce numéro bien distinctement sur la boite
et retournez le produit affranchi à Umarex USA. Vos nom, adresse, numéro de téléphone, et une note expliquant le défaut constaté doivent être inclus dans le paquet.
De même, une photocopie de la preuve d‘achat originale doit accompagner le renvoi. Joignez un chèque de 9,95 $ à l’ordre d’Umarex USA pour couvrir les frais
de transport et de traitement. GARANTIES TACITES Toutes les garanties tacites, y compris les garanties tacites de commercialisation et d’adaptabilité à un objectif
particulier, sont limitées à une période de 30 jours à compter de la date d’achat. LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S‘APPLIQUER À VOTRE ÉGARD
DANS LA MESURE OÙ CERTAINS ÉTATS INTERDISENT LA LIMITATION DE DURÉE D‘UNE GARANTIE TACITE. LA PRÉSENTE GARANTIE EST INAPPLICABLE SI L’UNE
OU L’AUTRE DE SES DISPOSITIONS EST INTERDITE PAR LA LOI FÉDÉRALE, RÉGIONALE OU MUNICIPALE. LA GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS SPÉCIFIQUES,
MAIS VOUS POUVEZ ÉGALEMENT BÉNÉFICIER DE DROITS SUPPLÉMENTAIRES SELON LA RÉGION OU LE PAYS OÙ VOUS VOUS TROUVEZ.
E
Este producto tiene una garantía no transferible contra defectos de fabricación y materiales para clientes al por menor. La duración de dicha garantía será de 30 días a partir de
la fecha de compra. QUÉ CUBRE LA GARANTÍA Sustitución de piezas y mano de obra. QUÉ NO CUBRE LA GARANTÍA Gastos de envío a Umarex USA de los productos defectuosos o
dañados a causa del mal uso o del mal mantenimiento, así como otros gastos relacionados. Daños indirectos o fortuitos (incluidos daños a propiedades). En algunos estados no se
permite excluir o limitar los daños indirectos o fortuitos, por lo que esta cláusula de limitación o exclusión podría no ser aplicable en su caso. RECLAMACIONES RELACIONADAS CON LA
GARANTÍA Reclamaciones de reparación por garantía sólo para clientes de EE.UU. y Canadá. Llame a Umarex USA (479)-646-4210 y pregunte por el Departamento de atención al
cliente (Service Department). Si se determina que hace falta devolver el producto, se le facilitará un número de autorización para su devolución. Escriba dicho número claramente en la
caja y envíe el producto a portes pagados a Umarex USA. Dentro del paquete deberá incluir una nota con su nombre, dirección, número de teléfono y una explicación del defecto que
haya detectado. También deberá acompañar una copia del recibo de compra original. Incluya igualmente un cheque por valor de 9,95 dólares a nombre de Umarex USA para cubrir los
gastos de tramitación y envío.GARANTÍAS IMPLÍCITAS Cualquier posible garantía implícita (incluidas las referidas a la comerciabilidad del producto o a su adecuación a un uso particular)
queda limitada a una duración de 30 días a partir de la fecha de compra. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LIMITAR LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO
QUE ESTA CLÁUSULA DE LIMITACIÓN PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. NO SERÁN APLICABLES AQUELLAS DISPOSICIONES O PARTES DE DISPOSICIONES DE ESTA
GARANTÍA QUE ESTUVIERAN PROHIBIDAS POR LEYES DE ÁMBITO NACIONAL, REGIONAL O MUNICIPAL. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES CONCRETOS, AUNQUE
PODRÁN ASISTIRLE OTROS DERECHOS LEGALES QUE PUEDEN VARIAR ENTRE LAS DIFERENTES REGIONES O PAÍSES.
EN
BUYER SHOULD BE AT LEAST 18 YEARS OF AGE TO PURCHASE.
!
WARNING:
NOT A TOY. ADULT SUPERVISION REQUIRED. MISUSE OR CARELESS USE MAY
CAUSE SERIOUS INJURY, PARTICULARLY TO THE EYES. MAY BE DANGEROUS UP TO
100 YARDS (91.44 METERS).
!
WARNING:
NEVER ASSUME THAT BECAUSE THE AIRSOFT GUN NO LONGER FIRES A BB AND/
OR THE MAGAZINE IS REMOVED FROM THE GRIP FRAME THAT PLASTIC BB IS
NOT LODGED IN THE BARREL. ALWAYS TREAT THE AIRSOFT GUN AS THOUGH IT IS
LOADED AND WITH THE SAME RESPECT YOU WOULD A FIREARM.
F
CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ DE TYPE « AIR-SOFT » EST RÉSERVÉ À L’USAGE DES
PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS.
!
AVERTISSEMENT:
Une arme n`est pas un jouet. Elle requiert la supervision d´un(e) adulte. Un maniement
incorrect ou irréfléchi peut entraîner de graves blessures, particuliérement aux yeux.
Cette carabine peut être dangereuse jusqu’à une distance de 91,44 métres (100 yards).
!
AVERTISSEMENT:
N’oubliez jamais que même si le chargeur a été retiré, le canon peut encore contenir
une balle. Manipulez toujours l'armes à air comprimé de type « air soft » comme s’ils
étaient chargés et comme s’il s’agissait de l'armes à feu.
E
EL USO DE ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO “AIR-SOFT” ESTÁ RESERVADO A
PERSONAS MAYORES DE 16 AÑOS.
!
ADVERTENCIA:
Esta arma de aire comprimido “Air-Soft” no es un juguete. Las personas menores de
edad siempre deberán usarla en presencia de adultos. El uso incorrecto o irreflexivo del
arma puede causar lesiones, que pueden ser especialmente graves si afectan los ojos.
Esta arma es peligrosa en distancias inferiores a los 91,44 metros (100 yardas).
!
ADVERTENCIA:
No olvide nunca que puede haber un proyectil alojado en el cañón de la arma aun
después de haber retirado el cargador. Recuerde que siempre debe manejar la arma de
aire comprimido “Air-Soft” como si estuviese cargada y se tratase de un arma de fuego.
REVIEWING SAFETY | CONSIGNES DE SÉCURITÉ | SEGURIDAD
EN
•
Never point the air soft gun at any person. Never point the air soft gun at anything you do not intend to shoot.
•
Always treat the air
soft gun as though it is loaded and with the same respect you would a firearm.
•
Always aim in a SAFE DIRECTION. Always keep the muzzle
of the air soft gun pointed in a SAFE DIRECTION.
•
Always keep your finger off the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot.
•
You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
•
Use .24 caliber (6 mm) plastic BBs only.
•
Do not shoot
at hard surfaces or at the surface of water: the plastic BBs may bounce off or ricochet and hit someone or something you had not intended
to hit. If the plastic BBs should happen to hit a hard surface, DO NOT reuse those plastic BBs because they could cause possible damage to
your air soft gun.
•
Replace the backstop if it becomes worn. Place the backstop in a location that will be safe should the backstop fail.
•
Do
not put the air soft gun away loaded. Make sure ALL of the plastic BBs are unloaded from the air soft gun.
•
Always store this air soft gun in
a secure location.
• Make sure the gun is unloaded when getting it from storage or from another person.
•
DO NOT ATTEMPT TO
DISASSEMBLE OR TAMPER WITH YOUR AIR SOFT GUN. CALL CUSTOMER SERVICE AT UMAREX USA FOR REPAIR.
F
•
Ne pointez jamais l'arme à air comprimé vers quelqu’un. Ne le pointez jamais vers un objet que vous ne voulez pas atteindre.
•
Manipulez toujours l'armes à air comprimé de type « air soft » comme s’ils étaient chargés et comme s’il s’agissait d’armes à feu.
•
Visez toujours dans une DIRECTION SÛRE. Gardez toujours la bouche d'arme pointée dans une DIRECTION SÛRE.
•
Ne mettez jamais votre
doigt sur la détente ou dans le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
•
Le tireur et les autres personnes présentes devraient toujours
porter des lunettes de sécurité.
•
Utilisez seulement des balles BB en plastique de calibre .24 (6 mm).
•
Évitez de tirer sur une surface dure
ou à la surface de l’eau. La balle pourrait ricocher et atteindre une personne ou encore une chose que vous ne vouliez pas atteindre. S’il
arrive qu’une balle de plastique heurte une surface dure, NE RÉUTILISEZ PAS la balle car elle pourrait endommager votre arme.
•
Si l’écran
pare-balles est usé, remplacez-le. Mettez l’écran pare-balles dans un endroit où sa défaillance éventuelle ne constituera pas un danger.
•
Ne
rangez jamais l'arme sans l’avoir préalablement déchargé. Assurez-vous qu’il ne reste AUCUNE balle dans l'arme.
•
Rangez toujours le
pistolet dans un endroit sûr.
•Assurez-vousquel‘armeestdéchargéelorsquevouslaretirezdurackouqu‘uneautrepersonne
vous la donne.
•
NE TENTEZ PAS DE DÉMONTER OU DE MODIFIER VOTRE ARME À AIR COMPRIMÉ. POUR TOUTE RÉPARATION,
CONTACTEZ LE SERVICE CLIENTÈLE D'UMAREX USA.
E
•
No apunte nunca a una persona con la arma de aire comprimido Soft Air. No apunte nunca arma hacia cosas a las que no piensa
disparar.
•
Debe manejar esta arma de aire comprimido con la misma precaución que si fuera cargada y se tratara de un arma de fuego.
•
Apunte siempre en una DIRECCIÓN SEGURA. La boca del cañón debe apuntar siempre en una DIRECCIÓN SEGURA.
•
No toque nunca el
gatillo ni mantenga el dedo dentro del guardamonte si no tiene la intención de disparar.
•
Tanto el usuario de la pistola como las personas
que estén cerca cuando se use el arma, deberán llevar puestas gafas de tiro para proteger sus ojos.
•
Usar sólo proyectiles de calibre 0.24
(6 mm).
•
No dispare contra superficies duras o al agua, porque los proyectiles podrían rebotar y causar daños en objetos y personas. No se
deben reutilizar los proyectiles que han chocado contra una superficie dura, porque podrían dañar la pistola.
•
Cambie el tope de retención
si está gastado. Guarde el tope de retención en lugar seguro para que no pueda causar daños en caso de dispararse accidentalmente.
•
No
guarde nunca la arma sin haberla descargado. Asegúrese siempre de que no queda NINGÚN proyectil de plástico alojado en la pistola.
•
Debe guardar la arma de aire comprimido Soft Air en lugar seguro.
•Asegúresedequelapistolaestédescargadacuandolasaqueo
cuando la tome de otra persona.
•
NO DEBE DESMONTAR NI MODIFICAR SU ARMA. EN CASO DE AVERÍAS, PÓNGASE EN
CONTACTO CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE UMAREX USA PARA SU REPARACIÓN.
black 2272100 | clear 2272101 | 10/09 ©2009
260 fps
stryker
stryker
c m bat
Z
O
Ne
TM
c mbat
Z
O
Ne
TM
We reserve the right to make color and design changes and technical
improvements. No responsibility is accepeted for printing errors or
incorrect information.
Sauf modifications de la couleur et du design ainsi que des améliorations
techniques, erreurs d‘impression et erreur. Toutes les données sont
fournies sans garantie.
Salvo modificaciones de color y de diseño así como mejoramientos
técnicos, erratas y error. Todos los datos sin garantía .
© UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG