KFZ-BATTERIELADEGERÄT ULGD 3.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
A 1 2 3 4 5 10 6 9 8 B 12 7 11 12 12 12 17 15 C 16 14 13
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................Seite Lieferumfang.........................................................................................................................................Seite Teilebeschreibung................................................................................................................................Seite Technische Daten.......................
Einleitung / Sicherheit KFZ-Batterieladegerät ULGD 3.8 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Sicherheit / Bedienung Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Laden von nicht wieder aufladbaren Batterien. Stellen Sie die ausgebaute Batterie während des Ladevorgangs auf eine gut belüftete Fläche. Die automatische Wirkungsweise sowie Einschränkungen in der Anwendung werden nachstehend in dieser Bedienungsanleitung erklärt. STROMSCHLAGGEFAHR! - Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Bedienung Klemmen Sie die „–“-Pol-Anschlussklemme (schwarz) 15 an den „–“-Pol der Batterie. Schließen Sie das Netzkabel 13 des Ladegeräts an die Steckdose an. Die Batteriespannungsanzeige 9 zeigt die aktuelle Spannung der Batterie an. Bei umgekehrtem Anschluss der Ausgangsklemmen leuchtet die LED-Verpolung 5 . Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. Nehmen Sie die „–“-Pol-Anschlussklemme (schwarz) 15 vom „–“-Pol der Batterie.
Bedienung Programm 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) Zum Laden von 6 V-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah. Drücken Sie die Programmwahltaste 10 , um Programm 1 auszuwählen. Das Symbol „6 V“ wird im LC-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige 7 und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 8 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
Wartung und Pflege / Service / Garantie / Entsorgung Wartung und Pflege Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Batterieladegerät durchführen. Das Gerät ist wartungsfrei. Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder andere aggressive Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Kunststoffoberflächen des Gerätes mit einem trockenen Tuch. Service Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren.
Entsorgung erfen Sie Elektrogeräte W nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Table des matières Introduction Utilisation conforme.............................................................................................................................Page Contenu de la livraison........................................................................................................................Page Descriptif des pièces............................................................................................................................Page Caractéristiques techniques...
Introduction / Sécurité Chargeur de batterie pour voiture ULGD 3.8 A1 Introduction Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit.
Sécurité / Utilisation cette personne des instructions indiquant comment utiliser l’appareil. Il convient de surveiller les enfants de manière à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne pas utiliser l‘appareil pour le chargement de batteries non rechargeables. Placez la batterie sur une surface bien ventilée durant le processus de charge. Les modes opératoires tout comme les restrictions d‘utilisation vous seront expliqués dans la notice d‘utilisation ci-après.
Utilisation sont à prendre en considération. S‘assurer que le contact est coupé. Nettoyer les pôles de la batterie. Faites attention à ce qu‘aucune saleté n‘entre en contact avec vos yeux. Assurer une ventilation convenable. Raccordement Branchez la pince de raccordement „+“ (rouge) 14 au pôle „+“ de la batterie. Branchez la pince de raccordement „-“ (noire) 15 au pôle „-“ de la batterie. Brancher le câble d‘alimentation 13 du chargeur de batterie à une prise de courant.
Utilisation courbe de contrôle de tension, de durée et de température dépend du mode sélectionné. Avec mode de diagnostique, mode régénération et chargement de maintien. (voir présentation du principe de fonctionnement du mode 3 illu, C) Mode 1 6V 2 * 3 * 4 * Mode (V) max. (A) max 7,3 V 0,8 A 14,4 V 0,8 A 14,4 V 3,8 A 14,7 V 3,8 A 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) Ce mode est adapté à la charge de batterie plombacide 6 V avec une capacité inférieure à 14 Ah.
Utilisation / Maintenance et entretien / Service / Garantie tension – dûe à un déchargement – le chargeur réagit avec différents courants de chargement. La batterie peut rester raccordée sur de longues périodes à l‘appareil.
Garantie / Mise au rebut FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr IAN 92517 CH Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) e-mail: kompernass@lidl.ch IAN 92517 Mise au rebut L ’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Indice Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d’uso.......................................................................................... Pagina Contenuto della confezione............................................................................................................ Pagina Descrizione dei componenti............................................................................................................ Pagina Dati tecnici..........................................................
Introduzione / Sicurezza Caricabatterie per auto e moto ULGD 3.8 A1 Introduzione Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
Sicurezza / Uso una persona responsabile per la sicurezza deve supervisionare o dare indicazioni su come il prodotto debba essere utilizzato. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l‘apparecchio. Non utilizzare il caricabatteria per caricare batterie non ricaricabili. Posizionare la batteria su una superficie ben ventilata durante il processo di carica. Il funzionamento automatico e le limitazioni di utilizzo verranno spiegati di seguito in questo manuale d‘uso.
Uso Collegare il morsetto di contatto „–“ (nero) 15 al polo „–“della batteria. Inserire il cavo di alimentazione 13 del caricabatteria nella presa. L‘indicatore di tensione della batteria 9 indica l‘attuale stato di tensione della batteria. In caso di collegamento invertito dei morsetti si accende la spia di polarità a LED 5 . Scollegare l‘apparecchio dalla corrente. Scollegare il morsetto di contatto „–“ (nero) 15 dal polo „–“ della batteria.
Uso Programma 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) Per caricare batterie da 6 V con una capacità inferiore a 14 Ah. Premere il tasto di scelta programma 10 , per selezionare il programma 1. Il simbolo „6 V“ viene visualizzato sul display LC. Durante il caricamento l‘indicatore di carica 7 lampeggia e viene visualizzato a che punto è la carica (1–4 colonne). Quando la batteria è completamente carica, l‘indicatore di stato 8 indica 4 colonne.
Uso / Cura e manutenzione / Service / Garanzia / Smaltimento tricità e rimanda alle impostazioni per evitare eventuali danni. questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. Nel caso in cui l‘apparecchio si surriscaldi durante la carica, la potenza in uscita viene automaticamente diminuita. Questo protegge l‘apparecchio da eventuali danneggiamenti.
Smaltimento on gettate apparecchi elettrici N nella spazzatura della casa! In base ala Direttiva Europea 2002 / 96 / EC relativa agli apparecchi elettrici ed elettronici usati e le norme di armonizzazione di tale direttiva nel diritto di ciascun Paese, i dispositivi elettrici usati debbono essere smaltiti separatamente ed essere condotti ad un loro riutilizzo non dannoso per l’ambiente. Le possibilitá di smaltimento dell’apparecchio usurato potete reperire presso il vostro comune.
Inhoudsopgave Inleiding Correct gebruik................................................................................................................................ Pagina Omvang van de levering................................................................................................................. Pagina Beschrijving van de onderdelen...................................................................................................... Pagina Technische gegevens.................................
Inleiding / Veiligheid acculader ulgd 3.8 a1 voor motorvoertuigen Inleiding Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Veiligheid / Bediening Gebruik de acculader niet voor het laden van niet oplaadbare accu‘s. Plaats de uitgebouwde accu tijdens het laadproces op een goed geventileerd oppervlak. De automatische werking alsook beperkingen in het gebruik worden navolgend in de gebruiksaanwijzing uitgelegd. GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! - Gebruik het apparaat niet met een beschadigd kabel, stroomkabel of stroomstekker. Beschadigde stroomkabels zorgen voor levensgevaar door elektrische schokken.
Bediening De accuspanningsweergave 9 toont de actuele spanning van de accu. In geval van een omgekeerde aansluiting van de accuklemmen brandt de LED-spanning omkering 5 . Verbinding Verbreek de verbinding van het apparaat en het stroomcircuit. Haal de „–“-pool accuklem (zwart) 15 van de „–“-pool van de accu. Haal de „+“-pool accuklem (rood) 14 van de +pool van de accu. meten Na het aansluiten aan de stroomvoorziening bevindt het apparaat zich in de STANDBY-modus.
Bediening Programma 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) Voor het laden van 6 V-accu‘s met een capaciteit van minder dan 14 Ah. Druk op de programma keuzeknop 10 , om programma 1 te selecteren. Het symbool „6 V“ verschijnt in het LCD-display. Tijdens het laden knippert de laadindicator 7 en toont aan, hoe ver het laadproces gevorderd is (1–4 strepen). Als de accu volledig geladen is, toont de toestandindicator 8 4 strepen. Het knipperen stopt en het apparaat schakelt automatisch over op druppelladen.
Onderhoud en reiniging / Service / Garantie / Afvoer Q Onderhoud en reiniging Trek altijd eerst de steker uit de contactdoos voordat u werkzaam heden aan de batterijlader uitvoert. Het apparaat is onderhoudsvrij. Gebruik in geen geval oplosmiddelen of andere agressieve schoonmaakmiddelen. Reinig de kunststof oppervlakken van het apparaat met een droge doek. Q Service Laat uw apparaten door het servicepunt of een gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren.
Table of contents Introduction Intended use.........................................................................................................................................Page Scope of delivery.................................................................................................................................Page Parts description...................................................................................................................................Page Technical Data.......
Introduction / Safety Car battery charger ULGD 3.8 A1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications.
Safety / Operation DANGER OF ELECTRIC SHOCK! - Do not operate the appliance if the cables, the mains cable or mains plug are damaged. A damaged mains cable indicates a life-threatening danger due to electric shock.
Operation Remove the „+“ pole clamp (red) 14 from the „+“ pole of the battery. Measuring voltage Standby / Battery After connection to the grid, the appliance is on STANDBY. The standby display 6 lights up. When the clamps are connected, the battery voltage is shown in the LCD (voltage display 9 ). The segments of the condition display 8 are empty. If the voltage is below 3.8 V or above 15 V, the battery will not be charged. The display briefly shows the error message „Err“.
Operation / Maintenance and care is fully charged, the condition display 8 shows 4 bars. The flashing stops and the appliance automatically switches to retention charge. Programme 2 (14.4 V / 0.8 A) „12 V“ For charging 12 V batteries with a capacity of less than 14 Ah. Press the programme selection button 10 , to select programme 2. The symbol is displayed on the LCD. During charging, the charge display 7 flashes and shows the progress of the charge procedure (1–4 bars).
Service / Warranty / Disposal Service Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. Always have the manufacturer or his customer service exchange the mains cable or plug. This will maintain the safety of the device. Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BurgstraSSe 21 44867 Bochum DEUTSCHLAND Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Last Information Update: 07 / 2013 Ident.-No.: ULGD3.