KFZ-BATTERIELADEGERÄT, CAR BATTERY CHARGER, CHARGEUR DE BATTERIE DE VOITURE ULG 3.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
A B
Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KFZ-BATTERIELADEGERÄT ULG 3.8 B1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Sicherheit Ergänzende Sicherheitshinweise ■ WARNUNG! ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Sicherheitshinweise Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
Die Minus-Pol-Anschlussklemme (schwarz) muss mindestens 10 cm entfernt von der Batterie und der Benzinleitung an die Karosserie angeschlossen werden. ■ Schließen Sie jetzt das Ladegerät an das Versorgungsnetz an. ■ Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom Versorgungsnetz. Entfernen Sie erst danach die Anschlussklemme von der Karosserie. Entfernen Sie im Anschluss daran die Anschlussklemme von der Batterie.
■ Verwenden Sie das Ladegerät ausschließlich zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang von unbeschädigten 6 V- / 12 V-Blei-Batterien. Eingefrorene Batterien dürfen nicht geladen werden. ♦ Schließen Sie die Netzanschlussleitung Ladegeräts an die Steckdose an. des ♦ Bei falschem Anschluss (Verpolung) der Anschluss. klemmen leuchtet die LED-Anzeige „Fehler“ Trennen ♦ Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom.
HINWEIS ► Wenn Sie die Auswahltaste MODE drücken, schaltet der Lademodus zum nächsten Modus und führt diesen aus. Wird eine 12 VBatterie angeschlossen, ist Modus 1( ) nicht wählbar. Wird eine 6 V-Batterie angeschlossen, ist Modus 2 ( ), 3 ( ) und 4 ( ) nicht wählbar. Wenn jedoch eine Batterie nach voller Ladung nicht vom Ladegerät abgeklemmt wird, verbleibt sie im Erhaltungslademodus, sogar wenn der Benutzer in einen anderen Modus schaltet.
Anzeige erlischt. Das Gerät wechselt nun automatisch in den Erhaltungslademodus. Automatische Batterieerkennung Sobald das Ladegerät an das Versorgungsnetz angeschlossen ist, leuchtet die LED-Anzeige am Gerät. Das Ladegerät erkennt die Batterie an Hand folgender Kriterien: Ist die Spannung der Batterie kleiner als 3,8 V oder größer als 15 V, ist die Batterie nicht zum Laden geeignet oder defekt. In diesen Fällen blinken die LED-Anzeigen , , und .
Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
OriginalKonformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR.
■ 10 │ DE│AT│CH ULG 3.
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Description of components . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAR BATTERY CHARGER ULG 3.8 B1 See Figure B: Charger Fixing holes Introduction Mains power cable Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Safety Additional safety instructions ■ WARNING! ► Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Safety information The charger is suitable for indoor use only.
The negative pole terminal clamp (black) must be connected to the chassis at a distance of at least 10 cm from the battery and the fuel line. ■ Now connect the charger to the power supply. ■ Disconnect the charger from the mains power supply after charging. Only then remove the terminal clamp from the chassis. Then remove the terminal clamp from the chassis.
■ Use the charger exclusively for charging or trickle charging undamaged 6 V/12 V lead batteries! Frozen batteries may not be charged. Operation Before use ♦ Connect the mains cable of the battery charger to the power socket. ♦ If the terminal clamps are connected incorrectly, will light up. the LED display "ERROR" Disconnecting ♦ Disconnect the appliance from the power supply. ♦ Before connecting the battery charger, read the operating instructions of the battery thoroughly.
NOTE ► If you press the MODE selection button , the charging mode automatically switches to the next mode and begins operation in that mode. If a 12 V battery is connected, Mode 1 ( ) is not selectable. If a 6 V battery is connected, Mode 2 ( ) 3 ( ) and 4 ( ) are not selectable. If a battery is not disconnected from the charging station after a full charge, the appliance remains in trickle-charge mode, even if the user switches over to another mode.
Automatic battery recognition Trickle charging As soon as the charger is connected to the mains power supply, the LED display on the device lights up. The charge is equipped with an automatic trickle charging function. Depending on the voltage of the battery, the charger reacts by supplying different charging current. The battery can remain connected to the charger for a long period of time.
Warranty This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR.
■ 20 │ GB│IE ULG 3.
Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHARGEUR DE BATTERIE DE VOITURE ULG 3.8 B1 Voir la figure B : Chargeur Trous de fixation Introduction Câble d'alimentation Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
Sécurité AVERTISSEMENT ! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Consignes de sécurité Le chargeur convient uniquement à une exploitation en intérieur.
Débranchez le chargeur du secteur avant de connecter ou déconnecter les jonctions avec la batterie. ■ Raccordez toujours la borne de raccordement de pôle positif (rouge) en premier. ■ La borne de raccordement de pôle négatif (noire) doit être raccordée à la carrosserie à une distance minimum de 10 cm de la batterie et la conduite d'essence. ■ Branchez maintenant le chargeur au réseau d'alimentation électrique. ■ Après la recharge, débranchez le chargeur du réseau électrique.
■ ■ ■ ■ Lors du montage du chargeur, veillez à ce que les vis de montage n'endommagent aucun câble électrique, aucune conduite de carburant, de liquide de frein, de liquide hydraulique ou d'eau ! Ne recouvrez pas le chargeur avec des objets ! Protégez les surfaces de contact électriques de la batterie à l'encontre de courts-circuits ! Utilisez le chargeur exclusivement pour charger les batteries au plomb de 6 V /12 V non endommagées ! Ne rechargez jamais une batterie congelée.
après avoir choisi un mode de recharge. Ceci évite les étincelles sinon fréquemment générées lors de la procédure de raccordement. En outre, le chargeur de batterie est piloté par un micro-ordinateur interne. Réinitialiser / Effacer les réglages ♦ Une fois raccordé à l'alimentation électrique, l'appareil se met automatiquement en position initiale et reste en mode Standby (veille). Commuter entre les modes 1, 2, 3 et 4 Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection MODE pour arriver au mode voulu.
Mode 4 "12 V" (14,7 V/3,8 A) Ce mode est utilisé pour recharger les batteries plomb et acide 12 V de grande capacité, supérieure à 14 Ah, en environnement froid, ou pour recharger certaines batteries AGM de plus de 14 Ah. ♦ Appuyez sur la touche de sélection MODE pour choisir le Mode 4 ( ). Si vous n'effectuez ensuite plus aucune action, l'électronique s'active avec l'affichage LED et démarre la procédure de recharge. Dans ce mode, le courant de recharge est identique à celui du "Mode 3" ( ).
Garantie Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. En cas d'exercice de la garantie, veuillez contacter le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR.
■ 30 │ FR│BE ULG 3.
Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Beschrijving van onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCULADER ULG 3.8 B1 VOOR MOTORVOERTUIGEN Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Veiligheid WAARSCHUWING! ► Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Het niet naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. Veiligheidsvoorschriften De oplader is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
De aansluitklem van de minpool (zwart) moet op minstens 10 cm afstand van de accu en de benzineleiding op de carrosserie worden aangesloten. ■ Sluit nu de lader aan op het lichtnet. ■ Koppel het apparaat na het opladen los van het lichtnet. Verwijder pas daarna de aansluitklem van de carrosserie. Verwijder vervolgens de aansluitklem van de accu.
■ Gebruik de lader uitsluitend voor het opladen en druppelladen van onbeschadigde 6 V-/12 V-loodaccu's! Bevroren accu's mogen niet worden opgeladen. Bediening Vóór de ingebruikname ♦ Voordat de lader wordt aangesloten, moet de gebruiksaanwijzing van de accu worden geraadpleegd. ♦ Verder moeten de voorschriften van de voertuigfabrikant bij een continu in het voertuig aangesloten accu in acht worden genomen. Beveilig de auto, schakel de ontsteking uit. ♦ Reinig de accupolen.
OPMERKING ► Wanneer u op de selectietoets MODE drukt, schakelt het apparaat over op de volgende laadstand en wordt deze uitgevoerd. Als een 12 V-accu wordt aangesloten, is stand 1 ( ) niet beschikbaar. Als een 6 V-accu wordt aangesloten, zijn stand 2 ( ), 3 ( ) en 4 ( ) niet beschikbaar. Wanneer een accu na volledig opladen niet van de lader wordt losgekoppeld, blijft de druppellaadstand actief, zelfs wanneer de gebruiker overschakelt op een andere stand.
Automatische accuherkenning Druppellading Zodra de lader op het lichtnet is aangesloten, brandt de LED-indicatie op het apparaat. Het apparaat heeft een automatische druppellaadstand. Afhankelijk van de spanningsafname van de accu reageert de lader met een hierop afgestemde laadstroom. De accu kan langere tijd op de lader aangesloten blijven.
Garantie U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR.
■ 40 │ NL│BE ULG 3.
Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Descripción de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARGADOR DE BATERÍA PARA AUTOMÓVIL ULG 3.8 B1 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados.
Seguridad ¡ADVERTENCIA! ► Lea detenidamente todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Indicaciones de seguridad El cargador solo es apto para su uso en interiores.
La pinza del polo negativo (negra) debe conectarse a la carrocería a una distancia mínima de 10 cm con respecto a la batería y a la tubería de gasolina. ■ A continuación, conecte el cargador a la alimentación eléctrica. ■ Tras la carga, desconecte el cargador de la alimentación eléctrica. Seguidamente, desconecte la pinza de conexión de la carrocería. Finalmente, desconecte la pinza de conexión de la batería.
■ ♦ Conecte el cable de conexión de red del Utilice el cargador exclusivamente cargador en la base de enchufe. para el proceso de carga y de carga ♦ Si las pinzas se conectan incorrectamente (pode mantenimiento de baterías de larización inversa), se enciende el indicador plomo de 6 V/12 V en perfecto es. LED "Error" tado. No cargue nunca la batería si Desconexión está congelada. Manejo ♦ Desconecte el aparato de la corriente eléctrica.
INDICACIÓN ► Si pulsa la tecla de selección MODE , el modo de carga cambia al modo siguiente y lo activa. Si se conecta una batería de 12 V, no se puede seleccionar el modo 1 ( ). Si se conecta una batería de 6 V, no se pueden seleccionar los modos 2 ( ), 3 ( ) ni 4 ( ). Sin embargo, si, tras una carga completa, no se desconecta la batería del cargador, esta permanecerá en el modo de carga de mantenimiento aunque el usuario conmute a un modo diferente.
Detección automática de la batería Carga de mantenimiento En cuanto el cargador está conectado a la red de alimentación, se enciende el indicador LED en el aparato. El cargador dispone de una carga automática de mantenimiento. Según la tensión de la batería, el cargador reacciona con una corriente de carga distinta. La batería puede permanecer conectada al cargador durante un tiempo más prolongado.
Garantía Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de asistencia técnica. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR.
■ 50 │ ES ULG 3.
Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Descrizione dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARICABATTERIE PER AUTO ET MOTO ULG 3.8 B1 Introduzione Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati.
Sicurezza ATTENZIONE! ► Leggere tutte le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione delle indicazioni relative alla sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni. Indicazioni relative alla sicurezza Il caricabatterie è indicato solo per l'uso in ambienti interni.
Il morsetto di collegamento con polo negativo (nero) deve essere collegato alla carrozzeria ad almeno 10 cm di distanza dalla batteria e dal condotto della benzina. ■ Ora collegare il caricabatterie alla rete di alimentazione. ■ Staccare il caricabatterie dopo averlo caricato dalla rete di alimentazione. Rimuovere quindi il morsetto di collegamento dalla carrozzeria. Rimuovere infine il morsetto di collegamento dalla batteria.
■ Utilizzare il caricabatterie unicamente per il caricamento e il mantenimento in carica di batterie al piombo da 6V / 12V. Le batterie congelate non vanno ricaricate. Comando Prima della messa in funzione ♦ Prima di collegare il caricabatterie, attenersi alle istruzioni per l'uso della batteria. ♦ Inoltre si devono osservare le disposizioni del produttore del veicolo nel caso di una batteria permanentemente collegata al veicolo. Fissare il veicolo e spegnere l'accensione. ♦ Pulire i poli della batteria.
Commutazione tra le modalità 1, 2, 3 e 4 Premere il tasto di selezione MODE sione. in succes- L'apparecchio commuta le modalità di carica nella sequenza seguente: Stand-by ( ), modalità 1 ( ), modalità 2 ( ), modalità 3 ( ), modalità 4 ( ) e avvia poi il ciclo successivo. NOTA ► Premendo il tasto di selezione MODE , l'apparecchio passa alla modalità successiva di caricamento e la esegue. Se è collegata una batteria da 12 V, la modalità 1 ( ) non è selezionabile.
si regola automaticamente in base alla spia LED e avvia il procedimento di carica. In questa modalità la corrente di carica è identica a quella della "Modalità 3 ( )". Se il procedimento prosegue senza problemi, la spia LED resta accesa durante tutto il procedimento, fino al caricamento della batteria. Se la batteria si è caricata completamente, la spia LED si accende e la spia LED si spegne. L'apparecchio passa quindi automaticamente alla modalità di mantenimento in carica.
Garanzia Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in contatto telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR.
■ 60 │ IT ULG 3.
Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Descrição dos componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARREGADOR DE BATERIA PARA AUTOMÓVEL ULG 3.8 B1 Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas.
Segurança AVISO! ► Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de segurança e indicações pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Instruções de segurança O carregador destina-se apenas ao funcionamento em espaços interiores.
Ligue sempre primeiro o terminal de ligação do polo positivo (vermelho) . ■ O terminal de ligação do polo negativo (preto) tem de ser ligado à carroçaria a uma distância mínima de 10 cm da bateria e do tubo da gasolina. ■ Ligue agora o carregador à rede elétrica. ■ Desligue o carregador da rede elétrica depois do carregamento. Retire só depois o terminal de ligação da carroçaria. Seguidamente, retire o terminal de ligação da bateria.
■ Utilize o carregador exclusivamente para o carregamento e a manutenção de baterias de chumbo não danificadas de 6 V/12V. Baterias congeladas não podem ser carregadas. Operação Antes da colocação em funcionamento ♦ Antes da ligação do carregador, observe o manual de instruções da bateria. ♦ Além disso, cumpra os regulamentos do fabricante do automóvel, em caso de bateria ligada ao veículo de forma permanente. Imobilize o automóvel e desligue a ignição. ♦ Limpe os polos da bateria.
NOTA ► Se premir a tecla de seleção MODE , o modo de carregamento muda para o modo seguinte e executa-o. Se for ligada uma bateria de 12 V, o Modo 1 ( ) não pode ser selecionado. Se for ligada uma bateria de 6 V, o Modo 2 ( ), 3 ( ) e 4 ( ) não podem ser selecionados. Se, contudo, uma bateria não for desligada do carregador depois de ter atingido a carga total, permanece no modo de manutenção, mesmo se o utilizador mudar para outro modo.
Reconhecimento automático de bateria Assim que o carregador estiver ligado à rede elétrica, o indicador LED acende-se no aparelho. O carregador reconhece a bateria com a ajuda dos seguintes critérios: Carga de manutenção O aparelho dispõe de um carregamento de manutenção automático. Dependendo da queda de tensão da bateria, o carregador reage com diversas correntes de carregamento. A bateria pode ficar ligada ao carregador por bastante tempo.
Garantia Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Caso deseje acionar a garantia, telefone para o Serviço de Assistência Técnica. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
Tradução da Declaração de Conformidade original Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR.
■ 70 │ PT ULG 3.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações: 02 / 2016 · Ident.-No.: ULG3.