CAR BATTERY CHARGER ULG 3.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A B
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Description of components . . . . . . . . . . . . . .
CAR BATTERY CHARGER ULG 3.8 B1 See Figure B: Charger Fixing holes Introduction Mains power cable Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Safety Additional safety instructions ■ WARNING! ► Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Safety information The charger is suitable for indoor use only.
The negative pole terminal clamp (black) must be connected to the chassis at a distance of at least 10 cm from the battery and the fuel line. ■ Now connect the charger to the power supply. ■ Disconnect the charger from the mains power supply after charging. Only then remove the terminal clamp from the chassis. Then remove the terminal clamp from the chassis.
■ Use the charger exclusively for charging or trickle charging undamaged 6 V/12 V lead batteries! Frozen batteries may not be charged. Operation Before use ♦ Connect the mains cable of the battery charger to the power socket. ♦ If the terminal clamps are connected incorrectly, will light up. the LED display "ERROR" Disconnecting ♦ Disconnect the appliance from the power supply. ♦ Before connecting the battery charger, read the operating instructions of the battery thoroughly.
NOTE ► If you press the MODE selection button , the charging mode automatically switches to the next mode and begins operation in that mode. If a 12 V battery is connected, Mode 1 ( ) is not selectable. If a 6 V battery is connected, Mode 2 ( ) 3 ( ) and 4 ( ) are not selectable. If a battery is not disconnected from the charging station after a full charge, the appliance remains in trickle-charge mode, even if the user switches over to another mode.
Automatic battery recognition Trickle charging As soon as the charger is connected to the mains power supply, the LED display on the device lights up. The charge is equipped with an automatic trickle charging function. Depending on the voltage of the battery, the charger reacts by supplying different charging current. The battery can remain connected to the charger for a long period of time.
Warranty This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR.
■ 10 │ GB│IE│CY ULG 3.
Sadržaj Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Namjenska uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Opseg isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Opis dijelova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PUNJAČ AKUMULATORA ZA AUTO ULG 3.8 B1 Vidi sliku B: Punjač Rupe za pričvršćivanje Uvod Mrežni priključni vod Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za rukovanje sastavni su dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim uputama za uporabu i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe.
Sigurnost Dodatne sigurnosne napomene ■ UPOZORENJE! ► Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Nepridržavanje sigurnosnih napomena i uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sigurnosne napomene Punjač je prikladan isključivo za uporabu u zatvorenim prostorijama.
Nakon punjenja isključite punjač s mreže. Tek nakon toga skinite priključnu stezaljku s karoserije. Nakon toga skinite priključnu stezaljku s baterije. OPASNOST OD EKSPLOZIJE I POŽARA! Zaštitite se od reakcije plina praskavca! ■ ■ ■ ■ ■ Pobrinite se da prilikom postupka punjenja baterije u blizini nema otvorenog izvora topline (plamen, iskra ili žar)! Pobrinite se da priključni kabel plus pola nema kontakt s vodom za pogonsko gorivo (npr.
♦ Prije postupka punjenja i održavanja punjenja akumulatora stalno priključenog u vozilu, najprije odvojite priključni kabel minus pola (crni) vozila s minus pola baterije. Minus-pol baterije u pravilu je povezan s karoserijom vozila. ♦ Nakon toga odvojite priključni kabel plus pola (crveni) vozila s plus pola baterije (akumulatora). ♦ Priključite priključnu stezaljku plus pola (crvena) punjača na plus pol baterije.
Modus 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) Ovaj je modus prikladan za punjenje olovnih akumulatora s kiselinom napona 12V i kapaciteta manjeg od 14 Ah. ♦ Pritisnite tipku za odabir MODE , kako biste odabrali modus 2 ( ). Nakon ovog postupka zasvijetlit će odgovarajući LED indikator . Ukoliko nakon toga ne obavljate dodatna podešavanja, elektronika će se uključiti zajedno s LED indikatorom i započeti će postupak punjenja.
Modus održavanja punjenja Jamstvo Punjač raspolaže automatskim održavanjem punjenja. Ovisno o naponu baterije, punjač reagira različitom strujom punjenja. Baterija može duže vrijeme ostati priključena na punjač. Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo provjeren. Molimo sačuvajte račun kao dokaz o kupnji. Molimo Vas da u slučaju jamstvenog zahtjeva nazovete telefonski broj nadležnog servisa.
Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od materijala neškodljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti preko mjesnih ispostava za recikliranje. Električne alate ne bacajte u kućni otpad! U skladu s europskom direktivom 2012/19/EU stari električni alati moraju se prikupiti odvojeno i zbrinuti na ekološki prihvatljiv način. O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete saznati u gradskom ili općinskom poglavarstvu.
Cuprins Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Utilizarea conform destinaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Furnitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Descrierea componentelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÎNCĂRCĂTOR BATERIE AUTO ULG 3.8 B1 Introducere Vă felicităm pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea şi eliminarea. Înainte de utilizarea produsului familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea şi siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate.
Siguranţa AVERTIZARE! ► Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a instrucţiunilor poate cauza electrocutare, incendiu și/sau răniri grave. Indicaţii de siguranţă suplimentare ■ ■ Indicaţii de siguranţă Încărcătorul este destinat exclusiv utilizării în interior.
Borna de conexiune pentru polul minus (neagră) trebuie conectată la caroserie la o distanţă de minimum 10 cm faţă de baterie şi conducta de benzină. ■ Acum conectaţi încărcătorul la reţeaua de alimentare. ■ După încărcare, deconectaţi încărcătorul de la reţeaua de alimentare. Abia după aceea îndepărtaţi borna de conexiune de la caroserie. Apoi îndepărtaţi borna de conexiune de la baterie.
Deservirea Deconectarea Înainte de punerea în funcţiune ♦ Deconectaţi aparatul de la curent. ♦ Înaintea conectării încărcătorului se vor respecta prevederile din instrucţiunile de utilizare ale bateriei. ♦ Scoateţi borna de conexiune cu polul minus (neagră) de la polul minus al bateriei, respectiv de la caroserie. ♦ Suplimentar se vor respecta prevederile producătorului autovehiculului în cazul unei baterii conectate permanent în autovehicul. Asiguraţi autovehiculul, decuplaţi contactul.
INDICAŢIE ► La apăsarea tastei de selectare MODE , modul de încărcare comută în următorul mod şi îl execută. În cazul conectării unei baterii de 12 V, modul 1 ( ) nu poate fi selectat. În cazul conectării unei baterii de 6 V, modul 2 ( ), 3 ( ) și 4 ( ) nu pot fi selectate. Dacă, după încărcarea completă, bateria nu este deconectată de la încărcător, aceasta rămâne în modul de încărcare de întreţinere, chiar dacă utilizatorul comută în alt mod.
Detectarea automată a bateriei După conectarea încărcătorului la reţeaua de alimentare, la aparat se aprinde afişajul LED Încărcarea de întreţinere . Încărcătorul detectează bateria după următoarele criterii: Dacă tensiunea bateriei este sub 3,8 V sau peste 15 V, bateria nu se pretează încărcării sau este de, , fectă. În aceste situaţii, afişajele LED şi luminează intermitent. Încărcătorul rămâne în „Modul Standby” şi nu poate fi comutat în alt mod de încărcare cu ajutorul tastei de selectare MODE .
Garanţia Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării. Păstraţi bonul fiscal pentru a dovedi cumpărarea. În caz de defecţiuni în perioada de garanţie, contactaţi telefonic centrul dvs. de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dvs.
Traducerea declaraţiei de conformitate originale KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: dl Semi Uguzlu, BURGSTR.
■ 28 │ RO ULG 3.
Съдържание Въведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Употреба по предназначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Окомплектовка на доставката . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Описание на частите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА АВТОМОБИЛEН АКУМУЛАТОР ULG 3.8 B1 Въведение Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение.
Безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ► Прочетете всички указания за безопасност и инструкции. Пропуски при спазването на указанията за безопасност и инструкциите могат да причинят токов удар, пожар и/или тежки наранявания. Указания за безопасност Зарядното устройство е подходящо само за работа в затворени помещения.
Винаги първо свързвайте свързващата клема за положителния полюс (червена) . ■ Свързващата клема за отрицателния полюс (черна) трябва да е свързана към каросерията на разстояние минимум 10 cm от акумулатора и бензинопровода. ■ Сега свържете зарядното устройство към захранващата мрежа. ■ След зареждането изключете зарядното устройство от захранващата мрежа. Едва след това отстранете свързващата клема от каросерията. След това отстранете свързващата клема от акумулатора.
■ ■ ■ ■ ■ Не поставяйте зарядното устройство в близост до открит огън или източници на топлина и не го излагайте продължително на температура над 50 °C! При монтажа на зарядното устройство не повреждайте с винтове горивопроводите, кабелите, спирачната, хидравличната или охладителната система! Не покривайте зарядното устройство с предмети! Пазете контактните повърхности на акумулатора от късо съединение! Използвайте зарядното устройство единствено за зареждане и поддържащо зареждане на неповредени оловни
Избиране на режим на зареждане УКАЗАНИЕ За зареждане на различни акумулатори при различна околна температура можете да избирате различни режими на зареждане. За разлика от обикновените зарядни устройства за акумулатори този уред разполага със специална функция за повторно използване на разреден/а акумулатор/акумулаторна батерия. Можете да зареждате отново напълно разреден/а акумулатор/акумулаторна батерия. Защита срещу неправилно свързване и късо съединение осигурява безопасното зареждане.
светодиодния индикатор и стартира процеса на зареждане. Ако процесът протича без проблеми, светодиодният индикатор свети по време на целия процес на зареждане, докато акумулаторът се зареди. Когато акумулаторът е напълно зареден, светодиодният индикатор свети, а угасва. светодиодният индикатор Уредът преминава автоматично към режим на поддържащо зареждане.
Поддържащо зареждане Гаранция Зарядното устройство разполага с функция за автоматично поддържащо зареждане. В зависимост от напрежението на акумулатора зарядното устройство реагира с различен заряден ток. Акумулаторът може да остане включен към зарядното устройство по-продължително време. За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е изпитан щателно преди доставката. Запазете касовата бележка като доказателство за покупката.
Предаване за отпадъци Опаковката е произведена от екологични материали, които могат да се предават в местните пунктове за рециклиране. Не изхвърляйте електрически инструменти заедно с битовите отпадъци! Съгласно европейската директива 2012/19/EU излезлите от употреба електрически инструменти трябва да се събират разделно и да се предават за екологосъобразно рециклиране. Информация относно предаването за отпадъци на излезлия от употреба уред можете да получите от вашата общинска или градска управа.
■ 38 │ BG ULG 3.
Περιεχόμενα Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Προβλεπόμενη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Παραδοτέος εξοπλισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Περιγραφή εξαρτημάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙAΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ULG 3.8 B1 Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης.
Ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ► Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Παραλείψεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Υποδείξεις ασφαλείας Ο φορτιστής είναι κατάλληλος για λειτουργία μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Συνδέετε πάντα πρώτα τον ακροδέκτη σύνδεσης θετικού πόλου (κόκκινο) . ■ Ο ακροδέκτης σύνδεσης αρνητικού πόλου (μαύρο) πρέπει να συνδέεται τουλάχιστον 10 εκ. μακριά από την μπαταρία και το καλώδιο βενζίνης στο αμάξωμα. ■ Συνδέστε τώρα το φορτιστή στο δίκτυο παροχής. ■ Μετά τη φόρτιση, αποσυνδέστε το φορτιστή από το δίκτυο παροχής. Στη συνέχεια, απομακρύνετε τον ακροδέκτη σύνδεσης από το αμάξωμα. Κατόπιν, απομακρύνετε τον ακροδέκτη σύνδεσης από τη μπαταρία.
■ Χρησιμοποιείτε το φορτιστή αποκλειστικά για τη διαδικασία φόρτισης και διατήρησης μη φθαρμένων μπαταριών μολύβδου 6 V / 12 V. Δεν επιτρέπεται η φόρτιση παγωμένων μπαταριών. Χειρισμός Πριν από τη θέση σε λειτουργία ♦ Πριν από τη σύνδεση του φορτιστή, πρέπει να δίνεται προσοχή στις οδηγίες χρήσης της μπαταρίας. ♦ Επίσης, πρέπει να τηρούνται οι προδιαγραφές του κατασκευαστή του οχήματος σχετικά με μπαταρίες μόνιμα συνδεδεμένες στο όχημα. Ασφαλίζετε το όχημα, απενεργοποιείτε την ανάφλεξη.
Επαναφορά / Διαγραφή ρυθμίσεων Λειτουργία 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ♦ Μετά τη σύνδεση στην παροχή ρεύματος, η συσκευή τίθεται αυτόματα στην αρχική θέση και παραμένει σε λειτουργία ετοιμότητας. Αυτή η λειτουργία ενδείκνυται για τη φόρτιση μπαταριών μολύβδου-οξέος 12 V με χωρητικότητα μικρότερη από 14 Ah. Εναλλαγή μεταξύ λειτουργιών 1, 2, 3 και 4 ♦ Πιέστε το πλήκτρο επιλογής MODE για να επιλέξετε τη λειτουργία 2 ( ). Μετά από τη διεξαγωγή αυτής της διαδικασίας ανάβει η αντίστοιχη ένδειξη LED .
♦ Πιέστε το πλήκτρο επιλογής MODE για να επιλέξετε τη λειτουργία 4 ( ). Εάν στη συνέχεια δεν διεξάγετε καμία περαιτέρω διαδικασία, ενεργοποιείται ο ηλεκτρονικός μηχανισμός μαζί με την ένδειξη LED και ξεκινάει η διαδικασία φόρτισης. Σε αυτή τη λειτουργία το ρεύμα φόρτισης είναι το ίδιο όπως στη "Λειτουργία 3 ( )". Εάν η διαδικασία διεξαχθεί χωρίς προβλήματα, η ένδειξη LED παραμένει αναμμένη καθ' όλη τη διαδικασία φόρτισης, έως ότου η μπαταρία φορτίσει.
Εγγύηση Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση απαίτησης εγγύησης, επικοινωνήστε τηλεφωνικώς με το τμήμα σέρβις. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης Εμείς, η KOMPERNASS HANDELS GMBH, Υπεύθυνος τεκμηριώσεων: Κύριος Semi Uguzlu, BURGSTR.
■ 48 │ GR│CY ULG 3.
Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KFZ-BATTERIELADEGERÄT ULG 3.8 B1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Sicherheit Ergänzende Sicherheitshinweise ■ WARNUNG! ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Sicherheitshinweise Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
Die Minus-Pol-Anschlussklemme (schwarz) muss mindestens 10 cm entfernt von der Batterie und der Benzinleitung an die Karosserie angeschlossen werden. ■ Schließen Sie jetzt das Ladegerät an das Versorgungsnetz an. ■ Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom Versorgungsnetz. Entfernen Sie erst danach die Anschlussklemme von der Karosserie. Entfernen Sie im Anschluss daran die Anschlussklemme von der Batterie.
■ Verwenden Sie das Ladegerät ausschließlich zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang von unbeschädigten 6 V- / 12 V-Blei-Batterien. Eingefrorene Batterien dürfen nicht geladen werden. ♦ Schließen Sie die Netzanschlussleitung Ladegeräts an die Steckdose an. des ♦ Bei falschem Anschluss (Verpolung) der Anschluss. klemmen leuchtet die LED-Anzeige „Fehler“ Trennen ♦ Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom.
HINWEIS ► Wenn Sie die Auswahltaste MODE drücken, schaltet der Lademodus zum nächsten Modus und führt diesen aus. Wird eine 12 VBatterie angeschlossen, ist Modus 1( ) nicht wählbar. Wird eine 6 V-Batterie angeschlossen, ist Modus 2 ( ), 3 ( ) und 4 ( ) nicht wählbar. Wenn jedoch eine Batterie nach voller Ladung nicht vom Ladegerät abgeklemmt wird, verbleibt sie im Erhaltungslademodus, sogar wenn der Benutzer in einen anderen Modus schaltet.
Anzeige erlischt. Das Gerät wechselt nun automatisch in den Erhaltungslademodus. Automatische Batterieerkennung Sobald das Ladegerät an das Versorgungsnetz angeschlossen ist, leuchtet die LED-Anzeige am Gerät. Das Ladegerät erkennt die Batterie an Hand folgender Kriterien: Ist die Spannung der Batterie kleiner als 3,8 V oder größer als 15 V, ist die Batterie nicht zum Laden geeignet oder defekt. In diesen Fällen blinken die LED-Anzeigen , , und .
Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
OriginalKonformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR.
■ 58 │ DE│AT│CH ULG 3.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2016 · Ident.-No.: ULG3.