CAR BATTERY CHARGER WITH JUMP START FUNCTION ULG 12 A2 CAR BATTERY CHARGER WITH JUMP START FUNCTION BATTERIOPLADER MED STARTHJÆLPFUNKTION CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE AVEC FONCTION D’AIDE AU DÉMARRAGE Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Operation and Safety Notes Translation of the original instructions Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction des instructions d‘origine KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION Bedienungs- und Sich
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
1 2 3 4 10 9 8 7 6 5
Table of contents Introduction....................................................................................................................................Page 6 Intended use.........................................................................................................................................Page Parts description...................................................................................................................................Page Technical Data.....................
Introduction These original operating instructions / the device uses the following pictograms: Read original operating instructions! Caution! Risk of electric shock! Note Caution! Explosion hazard! Observe the warning and safety instructions! Dispose of packaging and device in an environmentally-friendly way! Car battery charger with jump start function ULG 12 A2 Introduction Congratulations! You have chosen high-quality device by our company.
Introduction / Safety notices 1 Charger Ultimate Speed ULG 12 A2 2 Alligator clips (1 red, 1 black) 1 Original operating instructions Safety notices KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN! DANGER! Avoid a danger to life and the risk of injuries due to improper use! CAUTION! Do not operate the device if the cables, the mains cable or plug are damaged. A damaged mains cable indicates a life-threatening danger due to electric shock.
Safety notices permanently installed in vehicles oxygen. Contact with open fire first disconnect the charger‘s (flames, embers or sparks) will negative terminal connection cacause the so-called oxyhydrogen reaction! Perform charging and ble (black) from the battery‘s negative terminal. trickle charging in a well venti Do not leave toddlers or children lated room protected from the weather.
Safety notices se acid-proof goggles, clothing U and gloves! If eyes or skin has come into contact with sulphuric acid, rinse the affected body region off with a plenty of clean water and consult a doctor straight away! Avoid electric short-circuits when connecting the car charger to the battery. Only connect the negative terminal connection cable to the negative battery terminal or the car body.
Safety notices / Operation member standby operation also consumes electricity. Always be alert and always be careful what you do. Always proceed with caution and do not operate the car charger when unfocused or feel unwell. Operation Remove the mains plug from the mains socket before performing any work on the car charger.
Operation In this event, verify the connection clamps 6 , 7 are correctly connected to the battery and the correct battery type is selected. If the display is still continuously lit, the battery may be defective. Digital Display button 1 : Use to switch between the digital display of voltage and charging progress in percent (Battery %). Use this button to switch between the following displays: – Battery %: indicates the charging progress for the connected battery in percent.
Operation / Maintenance and care / Warranty and service information Connect the black connector clamp 6 to the negative battery terminal. (The negative terminal is marked with a “-“ symbol and a black mark.) If the connector clamps are connected correctly, the car charger will automatically select the correct battery type. You may review it in the “Battery Type“ option field and if necessary change it by pressing the battery type button 2 .
Warranty and service ... / Environmental instructions and disposal information manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our discretion - free of charge. This warranty is conditional on the defective device and the receipt of purchase being presented within the 3 year warranty period including a brief written description of the nature of the defect and of the date it arose.
Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity Do not throw the car charger into household rubbish, fire or into water. If possible, non-operational devices should be recycled. Contact your local retailer for information. s the consumer you are legally obligated A (Battery Ordinance) to return any used batteries. Batteries containing hazardous substances are marked with these symbols, indicating the ban on disposal through household rubbish.
Indholdsfortegnelse Indledning........................................................................................................................................Side 16 Formålsbestemt anvendelse.................................................................................................................Side Beskrivelse af de enkelte dele..............................................................................................................Side Tekniske data....................................
Indledning I denne originaldriftvejledning / ved apparatet anvendes følgende piktogrammer: Læs originalvejledningen! Forsigtig! Fare for strømstød! Henvisning Forsigtig! Eksplosionsfare! Overhold advarsels- og sikkerhedshenvisninger! Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt! Batterioplader med starthjælpfunktion ULG 12 A2 Henvisning: Med kraftfartøjs-ladeapparatet kan ingen elektrofartøjer med indbygget akku oplades.
Indledning / Sikkerhedshenvisninger eller fastspændt tov (f.eks. elektrobåd)! Kontrollér umiddelbart efter at De har RISIKO FOR ELEKpakket ud, leveringen og apparatet for TRISK STØD! Skil alle dele samt for beskadigelser. Tag ikke et defekt apparat eller dele i brug. opladeren til kraftfartøj fra nettet, inden De anbringer tilslutningsk1 ladeapparat Ultimate Speed ULG 12 A2 2 hurtigkontakt-tilslutningsklemmer (1 rød, 1 sort) lemmerne på batteriet eller fjerner 1 original driftvejledning dette.
Sikkerhedshenvisninger gennemføres af børn uden at FOR ELEKvære under opsyn. TRISK STØD! Gennemfør EKSPLOSIONFARE! montagen, vedligeholdelsen og Beskyt Dem imod en plejen af ladeapparatet til kraftfartøjer kun når der ikke er nogen højeksplosiv knaldgaseksplosion! Gasformet vandstof kan strømme netstrøm! ud ved opladningen og oplad RISIKO FOR ELEKningsbevarelse af batteriet.
Sikkerhedshenvisninger EKSPLOSIONSFARE! Kontrollér at plus-pol tilslutningskablet ikke har nogen kontakt til brændstofledning (f.eks.
Sikkerhedshenvisninger / Betjening driftvejledning! Ellers består der fare for kvæstelser og / eller fare for at produktet beskadiges. Informér Dem inden tilslutningen af ladeapparatet til et batteri, som konstant er tilsluttet et fartøj, omkring overholdelsen af den elektriske sikkerhed og vedligeholdelse på grundlag af fartøjets originale driftvejledning! Ellers består der fare for kvæstelser og / eller fare for at der opstår materielle skader.
Betjening T ilslut fartøjets plus-pol-tilslutningskabel igen til batteriets plus-pol. Tilslut fartøjets minus-pol-tilslutningskabel igen til batteriets minus-pol. Valg af lademodus Til opladningen af forskellige batterier ved forskellig omgivelsestemperatur kan De vælge fra forskellige lademodusser Til sammenligning af gængse ladeapparater til kraftfartøjer råder dette apparat over en speciel funktion til fornyet anvendelse af et tomt batteri / en akku.
Betjening Anvendelse af starthjælpefunktion Gennemfør absolut alle tilslutninger som beskrevet og i den rigtige rækkefølge. Ellers kan fartøjets elektronik beskadiges. Ved en fremgangsmåde som er modsat de beskrevne foregivelser, handler De på egen risiko og eget ansvar. OBS: Denne funktion er ikke egnet til batterier som er mindre end 45 Ah. Ved batterier mindre end 45 Ah kan denne funktion føre til beskadigelse af batteriet.
Betjening / Vedligeholdelse og pleje / Henvisninger til garanti og serviceafvikling Henvisning: Hvis De har brug for en ny sikring, så kontakt venligst vores kundeservice (se kapitel Henvisninger til garanti og serviceafvikling). Vedligeholdelse og pleje Træk netkablet 9 altid ud af stikdåsen, inden De gennemfører arbejder ved ladeapparatet til kraftfartøjer. Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Sluk for apparatet. Rengør apparatets metal- og kunststofoverflader med en tør klud.
Henvisninger ... / Miljøhenvisninger og ... / EG-konformitetserklæring angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. Henvisning: På www.lidl-service.com kan De downloade denne og mange yderligere håndbøger, produktvideoer og software. Kontaktinformationer: DK Navn: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.
EG-konformitetserklæring er fastlagt. Følgende harmoniserede normer blev taget i betragtning i forbindelse med evalueringen af konformitetserklæringen: EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 AfPS GS 2014:01 PAK St. Ingbert, 31.08.
Table des matières Introduction....................................................................................................................................Page 28 Utilisation conforme.............................................................................................................................Page Descriptif des pièces............................................................................................................................Page Caractéristiques techniques.............
Introduction Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi / sur l‘appareil : Lire le manuel d'utilisation original! Attention ! Risque d'électrocution ! Remarque Attention ! Risque d'explosion ! Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l'environnement ! Chargeur de batterie pour voiture avec fonction d’aide au démarrage ULG 12 A2 Introduction Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de
Introduction / Indications de sécurité veuillez contacter le service après-vente de votre pays ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! En cas de Contenu de la livraison batterie montée dans le véhicule, assurez-vous que le véhicule est Contrôlez immédiatement après le déballage le contenu de livraison en ce qui hors service ! Coupez le contact concerne l‘intégralité du contenu de livraietplacez le véhicule en position son, ainsi que l‘état irréprochable de l‘appareil et de toutes ses pièces.
Indications de sécurité Enlever ensuite la pince de rac Les enfants ne sont pas encore cordement de la batterie. en mesure d‘évaluer les risques RISQUE DE CHOC éventuels liés à la manipulation d‘appareils électriques. Les enÉLECTRIQUE ! Saisissez fants doivent être surveillés afin les câbles de raccordement de de s’assurer qu’ils ne jouent pas pole (« - » et « + ») uniquement au niveau de la zone isolée ! avec l’appareil.
Indications de sécurité (flammes, braise ou étincelles), une réaction de gaz oxhydrique peut se produire ! Effectuez les opérations de charge et de maintien dans un endroit protégé des intempéries avec une bonne aération. Assurez-vous qu‘aucune flamme nue ne soit présente lors de la procédure de chargement et de charge de compensation (flammes, braise ou étincelles) ! RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE ! Veillez à ce que des matières explosives ou inflammables p.ex.
Indications de sécurité e placez pas le chargeur de N batterie à proximité du feu, de la chaleur et ne le soumettez pas à l’impact de températures dépassant durablement 50 °C ! L‘intensité de charge du chargeur baisse automatiquement dans le cas de températures plus élevées. Utilisez le chargeur de batterie uniquement avec les pièces originalesfournies ! Ne recouvrez pas le chargeur de batterie avec des objets ! Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil.
Utilisation Utilisation Avant d’effectuer n’importe quel travail sur le chargeur de batterie, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant. RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! RISQUE DE DOMMAGE MATERIEL ! RISQUE DE BLESSURE ! Caractéristiques du produit Cet appareil est conçu pour un grand nombre de batteries SLA (batteries scellée cyanhydriques) utilisées pour la plupart dans les voitures, les motos et pour un certain nombre d‘autres véhicules. Celle-ci peuvent fonctionner par ex.
Utilisation Si l‘affichage numérique est allumé en permanence avant que la batterie soit complètement chargée, il y a erreur. Dans ce cas, vérifiez à nouveau si le pinces de raccordement 6 , 7 sont correctment connectées à la batterie et si le type de batterie adéquat a été sélectionné. Si l‘affichage est malgré tout allumé en permanence, cela peut être dû à un défaut de la batterie.
Utilisation Pour les véhicules diesel et les moteurs à essence volumineux, des intensités de courants supérieures à75 Asont parfois nécessaires pour le processus de démarrage. Remarque : Le chargeur est équipé d‘un programme d‘analyse protégeant la batterie des dommages particulièrement lors de l‘utilisation de la fonction d‘ailde au démarrage (par ex. aulfatisation, baisse excessive du voltage).
Utilisation / Maintenance et ... / Remarques sur la garantie et le service après-vente Ensuite, vissez-le et remettez le couvercle 4 en place. Remarque : Si vous avez besoin d‘un nouveau fusible, contactez notre service après-vente (voir chapitre Remarques sur la garantie et le service après vente). Maintenance et entretien Débrancher la fiche secteur 9 de la prise de courant avant d‘effecteur tout travail sur le chargeur de batterie. L’appareil ne nécessite pas de maintenance.
Remarques sur la ... / Indications relatives à l‘environnement et à la mise au rebut indiqué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur la face arrière ou inférieure de l‘appareil. En cas de dysfonctionnement de l‘appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Déclaration de conformité Déclaration de conformité Nous, C. M. C. GmbH Responsable des documents : Andre Scheer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St.
Inhoudsopgave Inleiding........................................................................................................................................ Pagina 40 Correct gebruik................................................................................................................................ Pagina Beschrijving van de onderdelen...................................................................................................... Pagina Technische gegevens...............................
Inleiding In deze originele gebruiksaanwijzing / aan het apparaat worden de volgende pictogrammen gebruikt: Originele gebruiksaanwijzing lezen! Voorzichtig! Gevaar voor elektrische schok! Opmerking Voorzichtig! Explosiegevaar! Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Voer de verpakking en het apparaat op milieuvriendelijke wijze af! Autolader met starthulpfunctie ULG 12 A2 Opmerking: Met de auto-acculader kunnen geen elektrische voertuigen met ingebouwde accu worden geladen.
Inleiding / Veiligheidsinstructies Controleer bij een vast in het voertuig gemonteerde accu, of Controleer direct na het uitpakken de het voertuig buiten gebruik is! omvang van de levering en het apparaat alsook de onderdelen op beschadigingen. Schakel de ontsteking uit en parNeem een defect apparaat of defecte onderdelen keer het voertuig, met een aanniet in gebruik. getrokken handrem (bijv. auto) 1 lader Ultimate Speed ULG 12 A2 of een vastgemaakt touw (bijv.
Veiligheidsinstructies gehouden om te voorkomen dat Raak de pool-aansluitkabel (“–“ ze met het apparaat spelen.
Veiligheidsinstructies geen open licht (vlammen, gloed of vonken) aanwezig is! EXPLOSIE- EN BRANDGEVAAR! Controleer dat explosieve of brandbare stoffen, bijv. benzine of oplosmiddel, tijdens het gebruik van de auto-acculader niet kunnen ontsteken! EXPLOSIEVE GASSEN! Vlammen en vonken vermijden! Zorg tijdens het laden voor voldoende ventilatie. Plaats de accu tijdens het laadproces op een goed geventileerd oppervlak. Anders kan het apparaat beschadigd raken.
Veiligheidsinstructies / Bediening Bescherm de elektronische contactvlakken van de accu tegen kortsluiting! Gebruik de auto-acculader uitsluitend voor het opladen en druppelladen van onbeschadigde 6 V- / 12 V loodaccu‘s (met elektrolyt-oplossing of -gel)! Anders bestaat er gevaar voor materiële schade. Gebruik de auto-acculader niet voor het opladen en druppelladen van niet oplaadbare accu‘s. Anders bestaat er gevaar voor materiële schade.
Bediening Aansluiten Haal voor het oplaad- en druppellaadproces, bij een voortdurend in het voertuig aangesloten accu, eerst de minpool-aansluitkabel (zwart) van het voertuig van de minpool van de accu. De minpool van de accu is normaal gesproken verbonden met de carrosserie van het voertuig. Haal vervolgens de pluspool-aansluitkabel (rood) van het voertuig van de pluspool van de accu. Sluit pas dan de “+“-pool snelcontact accuklem (rood) 7 van de auto-acculader aan op de “+“-pool van de accu.
Bediening – 12 V Deep Cycle: Deze accu‘s zijn normaal gesproken ook als “Deep Cycle“ of “Marine“ gekenmerkt. Accu‘s van dit type zijn normaal gesproken groter dan andere accutypes. Deze levert minder kortstondige energie, maar daarvoor een langer aanhoudende energietransmissie. Deze accu‘s houden tal van ontladingscycli uit. – 12 V AGM / gel: Het accutype AGM is normaal gesproken een goede Deep Cycle accu.
... / Onderhoud en verzorging / Opmerkingen rondom de garantie en het ... begint de cyclus weer van voren (2 seconden voor het starten resp. analysefunctie en 3 seconden overbruggingsfunctie met 75 A / 180 seconden pauze). Voor het verbreken van de verbinding van het apparaat verwijdert u eerst de accuklemmen ( 6 / 7 ) en trekt u vervolgens de stroomkabel 9 eruit. Opmerking: Als de accu compleet leeg is, zijn de 75 A niet bij alle voertuigen voldoende om de motor te starten (bijv.
Opmerkingen rondom de garantie en ... / Milieu- en verwijderingsinformatie Omvang van de garantie Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. De garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden, of voor breekbare onderdelen, zoals bijv.
Milieu- en verwijderingsinformatie / EG-conformiteitsverklaring Voer de auto-acculader niet af via het huisvuil, gooi hem niet in vuur of water. Indien mogelijk dienen uitgediende apparaten gerecycled te worden. Vraag uw lokale handelaar om raad. als eindverbruiker bent wettelijk (batU terijwet) ertoe verplicht, oude accu‘s af te geven. Schadelijke stoffen in accu‘s zijn voorzien van de hiernaast getoonde symbolen, die op het verbod van de afvoer via het huisvuil attenderen.
Inhaltsverzeichnis Einleitung..........................................................................................................................................Seite 52 Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................Seite Teilebeschreibung................................................................................................................................Seite Technische Daten.................................
Einleitung In dieser Originalbetriebsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Originalbetriebsanleitung lesen! Vorsicht! Stromschlaggefahr! Hinweis Vorsicht! Explosionsgefahr! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 12 A2 Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden.
Einleitung / Sicherheitshinweise einer fest im Fahrzeug montierten Batterie sicher, dass das Fahrzeug Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem außer Betrieb ist! Schalten Sie Auspacken den Lieferumfang und das die Zündung aus und bringen Sie Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder Teile nicht in das Fahrzeug in Parkposition, mit Betrieb. angezogener Feststellbremse 1 Ladegerät Ultimate Speed ULG 12 A2 (z.B.
Sicherheitshinweise Pol-Anschlusskabel („–“ und „+“) von Personen mit verringerten phyausschließlich am isolierten Besischen, sensorischen oder menreich an! talen Fähigkeiten oder Mangel STROMSCHLAGGEan Erfahrung und Wissen benutzt FAHR! Führen Sie den werden, wenn sie beaufsichtigt Anschluss an die Batterie und an oder bezüglich des sicheren Gedie Steckdose des Netzstroms brauchs des Gerätes unterwiesen vollkommen geschützt vor Feuchwurden und die daraus resultietigkeit durch! renden Gefahren ve
Sicherheitshinweise EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe z.B. Benzin oder Lösungsmittel beim Gebrauch des Kfz-Ladegerätes nicht entzündet werden können! EXPLOSIVE GASE! Flammen und Funken vermeiden! Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen. Stellen Sie die Batterie während des Ladevorgangs auf eine gut belüftete Fläche. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Sicherheitshinweise / Bedienung Schützen Sie die Elektrokontaktflächen der Batterie vor Kurzschluss! Verwenden Sie das Kfz-Ladegerät ausschließlich zum Aufladeund Erhaltungsladevorgang von unbeschädigten 6 V- / 12 V-BleiBatterien (mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel)! Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein. Verwenden Sie das Kfz-Ladegerät nicht zum Auflade- und Erhaltungsvorgang von nicht wiederaufladbaren Batterien. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Bedienung spezielle Konzeption des Gerätes (auch „Drei-StufenLade-Strategie“ genannt) ermöglicht ein Wiederaufladen der Batterie bis auf fast 100 % ihrer Kapazität. Ferner kann ein Langzeitanschluss der Batterie mit dem Kfz-Ladegerät erfolgen, um diese möglichst immer in optimalem Zustand zu halten.
Bedienung Battery-Type-Taste 2 : Verwenden Sie diese Taste, um den Typ der zu ladenden Batterie einzustellen. Sie können hier zwischen Batterietypen wählen. Der Batterietyp muss zwingend korrekt eingestellt werden, bevor der Ladevorgang beginnt: Achtung: Modus kann nur durch Ziehen des Netzkabels 9 beendet werden. – 12 V Regular: Diese Batterien (Blei-Säure Batterien) werden in der Regel in PKW, LKW und Motorrädern verwendet.
Bedienung / Wartung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Wählen Sie nun mit der Charge-Start-Taste 3 die Funktion „Start“. Das Kfz-Ladegerät analysiert nun den Ladezustand der Batterie. Das Display zeigt nun „0“ an. Betätigen Sie nun die Zündung des Fahrzeugs. Auf dem Display startet nun ein Countdown von 5 Sekunden (davon 2 Sekunden Vorlaufbzw.
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Hinweise zu Garantie und ... / Umwelthinweise und ... / EG-Konformitätserklärung Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ohstoffrückgewinnung statt R Müllentsorgung! 138180 erät, Zubehör und Verpackung sollten G einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie das Kfz-Ladegerät nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
EG-Konformitätserklärung EN 61000-3-3:2013 AfPS GS 2014:01 PAK St. Ingbert, 31.08.2016 i. A.
C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2016 Ident.-No.