CAR BATTERY CHARGER WITH JUMP START FUNCTION ULG 12 A2 CAR BATTERY CHARGER WITH JUMP START FUNCTION FORDONSLADDARE MED STARTHJÄLPSFUNKTION AUTOLADER MET STARTHULPFUNCTIE Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion Operation and Safety Notes Translation of original operation manual Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning i original Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung I
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
1 2 3 4 5 10 9 8 7 6 115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_cover_GB_IE_SE_NL.indd 4 13.08.
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_cover_GB_IE_SE_NL.indd 5 13.08.
Table of contents Introduction Intended use.........................................................................................................................................Page Parts description...................................................................................................................................Page Technical Data.....................................................................................................................................Page Scope of delivery...
Introduction These original operating instructions / the device uses the following pictograms: Read original operating instructions! Caution! Risk of electric shock! Note Caution! Explosion hazard! Observe the warning and safety instructions! Dispose of packaging and device in an environmentally-friendly way! Car battery charger with jump start function ULG 12 A2 Introduction Congratulations! You have chosen high-quality device by our company.
Introduction / Safety notices 1 Charger Ultimate Speed ULG 12 A2 2 Alligator clips (1 red, 1 black) 1 Original operating instructions Safety notices KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN! anger! Avoid a danger to life and the risk D of injuries due to improper use! Caution! Do not operate the device if the cables, the mains cable or plug are damaged. A damaged mains cable indicates a life-threatening danger due to electric shock.
Safety notices / Operation EXPLOSION HAZARD! Ensure the positive terminal connection cable does not come into contact with fuel lines (e.g.
Operation Then disconnect the vehicle‘s positive terminal connection cable (red) from the positive battery terminal. Only then connect the battery charger‘s “+“ crocodile clamp (red) 7 to the “+“ battery terminal. Connect the “-“ crocodile clamp (black) 6 to the “–“ battery terminal. Plug the car charger‘s mains cable 9 into the mains socket. Note: If the connector clamps are correctly connected, the display will show the voltage and “connected“ will light up.
Operation the best “life“ when recharged before being drained more than 50 %. When fully discharged they withstand about 300 charging cycles. The GEL battery type is similar to AGM. The charging voltage is lower than for other lead-acid batteries. Using the wrong charger for a Gel battery will result in a reduction in power or a shorter life. – 6 V Regular: Select this mode for conventional 6 V batteries.
Operation / Maintenance and care / Warranty and service information Attention: Exit the mode by unplugging the mains cable 9 . Replacing the fuse The car charger fuse can be damaged by e.g. hardware failure, overload, etc. Unplug the power cord 9 before replacing the fuse. Remove the fuse 4 cover by slightly pressing in the side. Unscrew the fuse 4 with a fitting open-end spanner and secure the new fuse. Then screw it tight and replace the cover 4 .
… / Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity When inquiring about your product please have your receipt and product number (e.g. IAN) ready as your proof of purchase. The item number can be found on the type plate, engraving, the cover page of your instructions (bottom left) or the decal at the back or bottom. In the event of malfunctions or other defects, please first contact the service department below by phone or e-mail.
y Declaration of Conformity meets the basic safety requirements of European Directives EC Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004 / 108 / EC Automotive EMC Directive (2004 / 104 / EC) RoHS Directive (2011 / 65 / EU) The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011 / 65 / EC of the European Parliament and Council dated 08 June 2011 restricting the use of certain hazardous substances in electrical appliances and electronics.
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_content_GB_IE_SE_NL.indd 14 13.08.
Innehållsförteckning Inledning Ändamålsenlig användning...............................................................................................................Sidan Beskrivning av delarna.......................................................................................................................Sidan Tekniska specifikationer......................................................................................................................Sidan Leveransomfattning.........................
Inledning I denna originalbruksanvisning / på maskinen används följande piktogram: Läs originalbruksanvisningen! Se upp! Risk för elektriska stötar! Hänvisning Se upp! Explosionsrisk! Beakta varningarna och säkerhetsanvisningarna! Lämna förpackningen och produkten till miljövänlig återvinning! Fordonsladdare med starthjälpsfunktion ULG 12 A2 Inledning Grattis! Du har valt en produkt av hög kvalitet. Gör dig bekant med produkten innan du använder den för första gången.
Inledning / Säkerhetsinformation 1 laddare Ultimate Speed ULG 12 A2 2 snabbkoppling batteriklämmor (1 röd, 1 svart) 1 originalbruksanvisning Säkerhetsinformation MÅSTE HÅLLAS UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN! F ara! Undvik risker för livsfara och personskador genom icke fackmässig användning! Se upp! Använd inte maskinen med skadad kabel, nätkabel eller skadad nätkontakt. Skadade nätkablar betyder livsfara på grund av elektriska stötar.
Säkerhetsinformation / Användning Se till att tillräcklig ventilation står till förfogande vid laddning. Under pågående laddning ska batteriet placeras på en väl ventilerad yta. Produkten kan skadas. EXPLOSIONSRISK! Förvissa dig om, att plus-pol-anslutningskabeln inte kan få kontakt med en bränsleledning (t.ex.
Användning Anslutning Före laddning eller underhållsladdning av ett batteri med permanent anslutning i fordonet, tar du först bort fordonets minus-pol-anslutningskabel (svart) från batteriets minuspol. Batteriets minuspol är i regel ansluten till fordonets karosseri. Skilj därefter fordonets plus-pol-anslutningskabel (röd) från batteriets plus-pol. Kläm först därefter fast bilbatteriladdarens “+“-pol-anslutningsklämma (röd) 7 (snabbkoppling) på batteriets “+“-pol.
Användning urladdats över 50 %. Vid fullständig urladdning klarar de cirka 300 laddningscykler. Batterietypen GEL påminner om batteritypen AGM. Volttalet vid återuppladdning är lägre än hos andra bly-syra batterier. Används fel laddare på ett GEL-batteri, måste man räkna med reducerad effekt resp. kortare livslängd. – 6 V Regular: Detta läge ska väljas för vanliga 6 V batterier.
Användning / Underhåll och skötsel / Information om garanti och service Laddningens status visas på displayen, genom att du väljer alternativet “Batteri %“ med digital-display knappen 1 . När 60 % har nåtts utför du starthjälpen på nytt. OBS! Avsluta läget genom att dra ut nätkabeln 9 . Byte av säkring Bilbatteriladdarens säkring kan skadas, t.ex. genom ett fel på apparaten, överbelastning etc. Innan du byter säkring, måste du dra ut nätkabeln 9 .
Information om garanti … / Miljöinformation och uppgifter om avfallshantering Hantering av garantianspråk För att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabbare, ber vi dig beakta följande anvisningar: Ha alltid kassakvittot och produktens artikelnummer (t.ex. IAN) till hands som inköpsbevis. Artikelnumret hittar du på typskylten eller ingraverat på produkten, på titelsidan i bruksanvisningen (längst ned till vänster) eller på en etikett på produktens bak- eller undersida.
EG-försäkran om överensstämmelse EG-försäkran om överensstämmelse Vi, C. M. C. GmbH Dokumentansvarig: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert St. Ingbert, 31.08.
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_content_GB_IE_SE_NL.indd 24 13.08.
Inhoudsopgave Inleiding Correct gebruik................................................................................................................................ Pagina Beschrijving van de onderdelen...................................................................................................... Pagina Technische gegevens....................................................................................................................... Pagina Omvang van de levering...........................
Inleiding In deze originele gebruiksaanwijzing / aan het apparaat worden de volgende pictogrammen gebruikt: Originele gebruiksaanwijzing lezen! Voorzichtig! Gevaar voor elektrische schok! Opmerking Voorzichtig! Explosiegevaar! Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Voer de verpakking en het apparaat op milieuvriendelijke wijze af! Autolader met starthulpfunctie ULG 12 A2 Opmerking: Met de auto-acculader kunnen geen elektrische voertuigen met ingebouwde accu worden geladen.
Inleiding / Veiligheidsinstructies Omvang van de levering Controleer direct na het uitpakken de omvang van de levering en het apparaat alsook de onderdelen op beschadigingen. Neem een defect apparaat of defecte onderdelen niet in gebruik.
Veiligheidsinstructies en zuurstof. Bij contact met open vuur (vlammen, gloed of vonken) ontstaat een zogenaamde knalgasreactie! Voer het laadproces en de druppellading in een tegen weersinvloeden beschermde ruimte met goede ventilatie uit. Controleer, of er tijdens het oplaadproces of het druppelladen geen open licht (vlammen, gloed of vonken) aanwezig is! Explosie- en brandgevaar! Controleer dat explosieve of brandbare stoffen, bijv.
Bediening Bediening Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u werkzaamheden aan de auto-acculader uitvoert. GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE! GEVAAR VOOR LETSEL! Producteigenschappen Dit apparaat is ontwikkeld voor het laden van tal van SLA-accu‘s (verzegelde loodzuur-accu‘s), die vooral in auto‘s, motors en enkele andere voertuigen worden gebruikt. Dit kunnen bijv.
Bediening Digital-Display-toets 1 : Maakt het wisselen van de digitale weergave van de spanning en het laadproces in procent (Battery %) mogelijk. Gebruik deze toets om tussen de volgende weergaven te wisselen: – Accu %: geeft het laadproces van de aangesloten accu in procent weer. – Spanning: geeft de spanning van de aangesloten accu aan. – Alternator %: uitgangsvermogen in procent Battery-Type-toets 2 : Gebruik deze toets om het type van de te laden accu in te stellen.
… / … / Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service Bevestig de zwarte accuklem 6 aan de minpool van uw accu. (De minpool is voorzien van een “-“ en een zwarte markering). Als de accuklemmen correct zijn aangesloten, kiest de auto-acculader automatisch het correcte type accu. Dit kunt u in het optieveld “BatteryType“ controleren en indien nodig door op de Battery-Type-toets 2 te drukken veranderen. Kies nu met behulp van de Charge-Start-toets 3 de functie “Start“.
Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document geldt als aankoopbewijs.
… / Milieu- en verwijderingsinformatie / EG-conformiteitsverklaring Adres: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 D-66386 St. Ingbert Duitsland Milieu- en verwijderingsinformatie ecycling in plaats van R afvalverwijdering! Apparaat, accessoires en verpakking dienen op een milieuvriendelijke manier gerecycled te worden. Voer de auto-acculader niet af via het huisvuil, gooi hem niet in vuur of water. Indien mogelijk dienen uitgediende apparaten gerecycled te worden. Vraag uw lokale handelaar om raad.
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_content_GB_IE_SE_NL.indd 34 13.08.
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................Seite Teilebeschreibung................................................................................................................................Seite Technische Daten.................................................................................................................................Seite Lieferumfang...............................
Einleitung In dieser Originalbetriebsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Originalbetriebsanleitung lesen! Vorsicht! Stromschlaggefahr! Hinweis Vorsicht! Explosionsgefahr! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 12 A2 Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden.
Einleitung / Sicherheitshinweise Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang und das Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb.
Sicherheitshinweise erfolgt die so genannte Knallgasreaktion! Führen Sie den Auflade- und Erhaltungsladevorgang in einem witterungsgeschützten Raum mit guter Belüftung durch. Stellen Sie sicher, dass beim Auflade- und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist! Explosions- und Brandgefahr! Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe z.B.
Bedienung Bedienung Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Kfz-Ladegerät durchführen. STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR EINES SACHSCHADENS! VERLETZUNGSGEFAHR! Produkteigenschaften Dieses Gerät ist zum Laden einer Vielfalt von SLABatterien (versiegelter Bleisäure-Batterien) konzipiert, welche weitestgehend in PKWs, Motorrädern und einigen anderen Fahrzeugen verwendet werden. Diese können z.B.
Bedienung terie angebracht sind und ob der Batterietyp richtig ausgewählt wurde. Sollte das Display dennoch ständig aufleuchten, liegt womöglich ein Defekt der Batterie vor. Digital-Display-Taste 1 : Ermöglicht das Wechseln der digitalen Anzeige der Spannung und des Ladefortschritts in Prozent (Battery %). Verwenden Sie diese Taste, um zwischen den folgenden Anzeigen zu wechseln: – Batterie %: zeigt den Ladefortschritt der angeschlossenen Batterie in Prozent an.
Bedienung / Wartung und Pflege dann auf „0“ stehen. In diesem Fall ist die Starthilfefunktion nicht möglich. Dies schützt die Batterie vor Beschädigungen. Die Batterie sollte dann erst geladen werden. Hierzu kann auch die Funktion „Fast Charge“ oder „Normal Charge“ genutzt werden. Schließen Sie das Netzkabel 9 des Kfz-Ladegeräts an die Steckdose an. Befestigen Sie die rote Anschlussklemme 7 am Pluspol Ihrer Batterie. (Der Pluspol ist durch ein „+“ und eine rote Markierung gekennzeichnet.
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der Creative Marketing Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / EG-Konformitätserklärung So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989751 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Sitz: Deutschland IAN 115064 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C.
EG-Konformitätserklärung RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EG) Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten festgelegt sind.
C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Last Information Update · Informationsstatus · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2015 Ident.-No.: ULG12A2082015-GB / IE / SE / NL IAN 115064 115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_cover_GB_IE_SE_NL.indd 1 13.08.