PL14..
�� �� � � � � �� � � � � � �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� ��
� � �� � �� � � �� �� � � �������� �������� �� �� � � �� �� � � � � � � � � � �
ESPAÑOL • No permitir que el cable entre en contacto con la base de la plancha cuando ésta se encuentre caliente. El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo. Descripción Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
3. Abra el tapón (1) lentamente, con cuidado. Deje evacuar el vapor residual que pudiera haber. 2. Ajuste la cantidad de vapor necesaria con el control de vapor variable (4) (dependiendo del modelo). 4. Llene de agua la caldera, haciendo siempre uso del embudo. No rellenar el calderín en exceso. Evitar que desborde el agua. 3. Presione el botón de salida de vapor para expulsar vapor (12). 5. Apriete firmemente el tapón.
2. Deje enfriar la plancha antes de guardarla. 3. Coloque la plancha sobre el soporte, apoyada sobre la suela. 4. Vacíe el depósito de agua y guarde el cable de red y la manguera de vapor en el compartimento recogecables. No enrolle los cables con demasiada fuerza. Consejos para el ahorro de energía La mayor cantidad de energía consumida por el centro de planchado se destina a la producción de vapor.
ENGLISH • Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when it is hot. This appliance has been designed exclusively for domestic use and must not be used for industrial purposes. Description Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. General safety instructions • Before plugging the appliance into the mains, check that the voltage corresponds to that stated on the characteristics plate.
Important: Important: • Normal tap water can be used. • The steam hose may get hot if you are ironing for long periods. To prolong the optimum steam function, mix tap water with distilled water 1:1. If the tap water in your district is very hard, mix tap water with distilled water 1:2. Ironing without steam You can inquire about the water hardness with your local water supplier. 2. Begin ironing but without pressing the steam release button (12).
• Start by ironing the fabrics that require the lowest ironing temperature. Check the recommended ironing temperature in the label on the garment. • Try to iron the fabrics while they are still damp and reduce the steam setting. • If you tumble dry your fabrics before ironing them, set the tumble drier on the ‘iron dry’ programme. • If the fabrics are damp enough, you can iron without steam. ADVICE ON DISPOSAL: Our goods come in optimized packaging.
PORTUGUES O presente aparelho foi desenhado exclusivamente para uso doméstico, ficando por isso excluído o seu uso industrial. Leia atentamente as instruções de uso do aparelho e guarde-as para futuras consultas. Instruções gerais de segurança • Antes de ligar o aparelho à electricidade, assegure-se de que a voltagem corresponde ao indicado na placa de características. Este aparelho deve ligar-se a uma tomada com ligação à terra.
Importante: • Pode usar água da torneira. Para obter vapor permanente, pressione o botão e deslizante para trás até encaixar. Para desligar o vapor permanente, faça deslizar o botão bloqueio em frente. Para prolongar o óptimo funcionamento da função de vapor, misture a água da rede de abastecimento com água destilada 1:1. Se a água da rede de abastecimento no seu distrito for demasiada calcária, misture-a com água destilada 1:2.
4. Esvazie a caldeira e armazene os cabos e a mangueira no compartimento de armazenagem. Não dobrar muito os cabos e mangueiras. Conselhos para a economia de energia A produção de vapor consome a maior parte da energia. Para ajudar a minimizar a energia usada, siga os conselhos abaixo: • Comece por engomar os tecidos que exigem a menor temperatura para engomar. • Verifique a temperatura recomendada para engomar na etiqueta do tecido.
21-09 BSH PAE, S.L.