King Cobra® 500 INFORMATION AND OPERATING INSTRUCTIONS INFORMACIÓN E INSTRUCCIONES DE USO INFORMATION ET DIRECTIVES D’UTILISATION MODELS: KC-500, KC-500-ADAF, KC-500-CSA, KC-500-B KC-500-S A-English B- Español C-Français CAUTION: DO NOT OPERATE MACHINE UNTIL YOU HAVE READ ALL SECTIONS OF THIS INSTRUCTION MANUAL PRECAUCIÓN: NO UTILICE LA MÁQUINA HASTA HABER LEÍDO TODAS LAS SECCIONES DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ATTENTION : N’UTILISEZ PAS LA MACHINE AVANT D’AVOIR LU TOUTES LES SECTIONS DU PRÉSENT MANUEL
A - ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE TABLE OF CONTENTS Page Introduction................................................................................... A-3 Parts and Service ........................................................................... A-3 Nameplate ...................................................................................... A-3 Uncrating the Machine.................................................................... A-3 Important Safety Instructions ...............................
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH - A INTRODUCTION This manual will help you get the most from your extractor. Read it thoroughly before operating the machine. Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated on page A-6 unless otherwise noted. This product is intended for commercial use only.
A - ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: This machine is only suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offices other than normal residential housekeeping purposes. When using any electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: NOTE: Read all instructions before using this machine.
/12 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH - A 120VAC GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
A - ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE KNOW YOUR MACHINE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Vacuum Hose Connection Recovery Tank Lid Wand Holder Control Panel Recovery Tank Solution Hose Quick Connect Auto-Fill Hose Connector (KC-500-ADAF) Rear Wheel Base Compartment Holding Tank Tank Latch Vacuum Hose Reel Recovery Tank Drain Hose Dump Hose Connection (KC-500-ADAF) Power Cord Receptacle Front Castor with Brake Power Cords Pressure Relief Valve Solution Hose Dump Pump Inlet Filte
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH - A CONTROL PANEL A B C D E F G Separate Circuit Locator Light: This green light will turn on when the two power cords are plugged into separate circuits. Try different outlets with one cord until you can get a green light, otherwise a circuit breaker in the wall may trip. Bypass Switch: This switch turns the heater on when the separate circuit locator light is not on. Vacuum Switch: This switch turns on the vacuum.
A - ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE 5/12 SET-UP AND OPERATION CAUTION! Use care when handling hazardous chemicals. Never leave the machine running when you are not actively using it. To avoid vacuum motor damage, always make sure the float filter is clean and that it can travel freely before you operate the machine. Always use a defoamer any time foam is present. DANGER! Do NOT use solvents, or any chemicals that may be flammable, explosive or combustible.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH - A SET-UP AND OPERATION ELECTRIC CIRCUIT LOCATOR: This system will inform the operator when the two cords are plugged into separate circuits by turning on the green, circuit locator light (A). This helps to prevent tripping circuit breakers. NOTE: If the green circuit locator light (A) does not illuminate when the cords are plugged in, then both cords are on the same circuit. Try other outlets with one of the cords until you get the locator light to come on.
A - ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE AUTO-FILL (KC-500-ADAF) OPERATION: • • • • Attach a 3/4” garden hose to the Auto-Fill Hose Connector (7), and connect the other end of the hose to your water source. Make sure the float that hangs from the auto fill valve into the tank is free of obstruction and can move freely. Turn on the water supply. NOTE: Do not turn the water pressure on high; just turn the water on.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH - A AFTER USING THE MACHINE 1 2 3 4 5 6 To empty the Holding Tank, vacuum out all unused solution into the recovery tank using the vacuum hose. Rinse the tank with clean water. Turn all the Power Switches (B, C & 25) to OFF (O). Unplug the Power Cords (17). Coil the cords around the Cord Hooks (24) on the rear of the machine. To empty the recovery tank, loosen the Velcro strap retaining the Recovery Tank Drain Hose (13).
A - ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE TROUBLESHOOTING: IF THIS OCCURS NO SPRAY PUMP DOES NOT RUN LOW SUCTION NO SUCTION LOW HEAT NO HEAT CHECK THIS Holding Tank is empty, or filter is plugged. Clogged spray tip(s). Pump not running or not primed. Valve on wand not operating. Solution hose not completely connected to hose or to machine. This pump motor runs on DC voltage, so it should start running as soon as you turn the pump pressure knob clockwise to increase pressure.
B - ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ÍNDICE Página Introducción .................................................................................. B-3 Componentes y servicio ................................................................. B-3 Placa de identificación .................................................................... B-3 Desembalaje de la máquina ........................................................... B-3 Instrucciones importantes de seguridad .........................................
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL - B INTRODUCCIÓN Este manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento de su extractor. Léalo con atención antes de utilizar la máquina. Nota: Los números que aparecen en negrita entre paréntesis indican elementos ilustrados en la página B-6, a menos que se indique lo contrario. Este producto está destinado exclusivamente al uso comercial.
B - ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD: Esta máquina es apta únicamente para su uso comercial, por ejemplo, en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, tiendas y oficinas, y no para la limpieza diaria del hogar. Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben respetar las precauciones básicas, incluidas las siguientes: NOTA: lea todas y cada una de las instrucciones antes de utilizar la máquina.
5/12 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL - B INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA 120VCA Este artefacto debe conectarse a tierra. En caso de que se produzca algún fallo eléctrico, la conexión a tierra ofrece una vía de resistencia menor para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato está equipado con un cable con conductor de conexión a tierra del equipo y enchufe de conexión a tierra.
B - ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CONOZCA SU MÁQUINA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Conexión del tubo de aspiración Tapa del depósito de recuperación Soporte de varilla Panel de control Depósito de recuperación Conexión rápida del tubo de la solución Conector del tubo de llenado automático (KC-500-ADAF) Rueda trasera Compartimento de base Depósito de retención Pestillo del depósito Bobina del tubo de aspiración Tubo de vaciado del depósito de recuperación Conexión del t
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL - B PANEL DE CONTROL A B C D E F G Luz localizadora de circuito separado: Esta luz verde se enciende cuando los dos cables de alimentación se enchufan en circuitos separados. Pruebe con distintas tomas hasta obtener la luz verde. De lo contrario, puede saltar un disyuntor en la pared. Interruptor de derivación: Este interruptor enciende el calefactor cuando la luz localizadora de circuito separado no está encendida.
B - ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO 5/12 CONFIGURACIÓN Y OPERACIÓN ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado al manipular sustancias químicas peligrosas. Nunca deje la máquina en funcionamiento si no la está usando de forma activa. Para editar daños en el motor de aspiración, asegúrese siempre de que el filtro del flotador está limpio y puede desplazarse libremente antes de usar la máquina. Utilice un desespumante siempre que haya espuma.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL - B CONFIGURACIÓN Y OPERACIÓN LOCALIZADOR DE CIRCUITO ELÉCTRICO: Este sistema le informa al operador cuando los dos cables están enchufados en circuitos separados, encendiendo la luz localizadora de circuito verde (A). Así se ayuda a evitar que salten los disyuntores. NOTA: si la luz localizadora de circuito verde (A) no se ilumina cuando se enchufan los cables, entonces ambos cables están en el mismo circuito.
B - ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO LLENADO AUTOMÁTICO (KC-500-ADAF) FUNCIONAMIENTO: • • • • Acople una manguera de jardín de 20 mm al conector del tubo de llenado automático (7) y conecte el otro extremo a su fuente de agua. Asegúrese de que el flotador que cuelga desde la válvula de llenado automático hacia el depósito no sufre obstrucciones y puede moverse sin problemas. Encienda el suministro de agua. NOTA: No encienda el agua a alta presión.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL - B DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 1 2 3 4 5 6 Para vaciar el depósito de retención, aspire toda la solución sin usar hacia el depósito de recuperación con el tubo de aspiración. Enjuague el depósito con agua limpia. Apague todos los interruptores de corriente (B, C y 25) (O). Desenchufe los cables de alimentación (17). Enrolle los cables alrededor de los ganchos de sujeción del cable (24) en la parte trasera de la máquina.
B - ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS: SI SE PRODUCE ESTE PROBLEMA NO HAY PULVERIZACIÓN LA BOMBA NO FUNCIONA POCA SUCCIÓN NINGUNA SUCCIÓN POCO CALOR NO HAY CALOR COMPRUEBE LO SIGUIENTE El depósito de retención está vacío o el filtro está atascado. Puntas de pulverización atascadas. La bomba no funciona o no ha sido cebada. La válvula en la varilla no funciona. El tubo de la solución no está completamente conectado al tubo o a la máquina.
C - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI TABLE DES MATIÈRES Page Introduction................................................................................... C-3 Pièces et service après-vente ........................................................ C-3 Plaque d’identification..................................................................... C-3 Déballage de la machine ................................................................ C-3 Consignes de sécurité importantes ...........................................
MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - C INTRODUCTION Ce mode d’emploi vous permettra d’exploiter au maximum les fonctionnalités de votre extracteur. Lisez-le attentivement avant d’utiliser la machine. Note : les chiffres en gras et entre parenthèses indiquent un élément illustré à la page C-6, sauf indication contraire. Ce produit est conçu pour un usage commercial uniquement. PIÈCES ET SERVICE APRÈS-VENTE Si nécessaire, les réparations doivent être effectuées par votre centre de service agréé.
C - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES : Cette machine est conçue uniquement pour une utilisation commerciale, comme dans des hôtels, des écoles, des hôpitaux, des usines, des magasins et des bureaux, tout ce qui ne concerne pas les travaux ménagers. Lorsque vous utilisez un appareil électrique, certaines règles de base doivent toujours être observées, notamment celles énoncées ci-après : NOTE : lisez toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
5/12 MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - C INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE POUR 120 V C.A. Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement, la mise à la terre établit un trajet de moindre résistance pour le courant électrique afin de réduire le risque de décharge électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon doté d’un conducteur de protection et d’une prise de mise à la terre.
C - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Raccord du tuyau d’aspiration Couvercle du réservoir de récupération Support de la lance Panneau de commande Réservoir de récupération Raccord rapide du tuyau de solution Raccord du tuyau de remplissage automatique (KC-500-ADAF) Roue arrière Compartiment de base Réservoir de rétention Loquet du réservoir Dévidoir du tuyau d’aspiration Tuyau de vidange du réservoir de récupérati
MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - C PANNEAU DE COMMANDE A B C D E F G Témoin de localisation de circuits séparés : ce voyant vert s’allume quand les deux cordons d’alimentation sont branchés à des circuits séparés. Branchez un des cordons à une autre prise jusqu’à ce que le voyant vert s’allume. Dans le cas contraire, un disjoncteur peut se déclencher dans le mur. Interrupteur de dérivation : cet interrupteur allume l’échangeur de chaleur quand le voyant de localisation de circuits séparés n’est pas allumé.
C - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI 5/12 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT ATTENTION ! Prenez des précautions quand vous manipulez des produits chimiques dangereux. Ne laissez jamais la machine fonctionner si vous ne l’utilisez pas de manière active. Pour ne pas endommager le moteur d’aspiration, vérifiez toujours, avant d’utiliser la machine, que le filtre flottant est propre et qu’il peut se déplacer librement. Utilisez toujours un agent anti-mousse en cas de moussage.
MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - C INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT LOCALISATEUR DE CIRCUIT ÉLECTRIQUE : ce système indique à l’opérateur quand les deux cordons sont branchés à deux circuits séparés en allumant le voyant vert de localisation de circuits (A). Cela empêche le déclenchement des disjoncteurs. NOTE : si le voyant vert de localisation de circuits (A) ne s’allume pas quand les cordons sont branchés, alors ces derniers sont connectés au même circuit.
C - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI REMPLISSAGE AUTOMATIQUE (KC-500-ADAF) FONCTIONNEMENT : • • • • Fixez un tuyau d’arrosage de 19 mm au raccord du tuyau de remplissage automatique (7) et branchez l’autre extrémité du tuyau à votre source d’eau. Assurez-vous que le flotteur suspendu à la vanne de remplissage automatique dans le réservoir peut se déplacer librement. Ouvrez l’arrivée d’eau. NOTE : n’ouvrez pas à une pression élevée ; ouvrez simplement l’eau.
MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - C APRÈS L’UTILISATION DE LA MACHINE 1 2 3 4 5 6 Pour vider le réservoir de rétention, aspirez la totalité de la solution non utilisée dans le réservoir de récupération à l’aide du tuyau d’aspiration. Rincez le réservoir à l’eau claire. Placez tous les interrupteurs (B, C et 25) en position d’arrêt (O). Débranchez les cordons électriques (17). Enroulez les cordons sur les crochets (24) situés à l’arrière de la machine.
C - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI DÉPANNAGE : SI CE PROBLÈME SURVIENT AUCUNE PULVÉRISATION POMPE NE FONCTIONNE PAS ASPIRATION FAIBLE AUCUNE ASPIRATION CHAUFFAGE FAIBLE AUCUNE CHALEUR VÉRIFIEZ CE POINT Le réservoir de rétention est vide ou le filtre est colmaté. Colmatage de la (des) buse(s) de pulvérisation. Pompe ne fonctionne pas ou non amorcée. Vanne sur la lance ne fonctionne pas. Le tuyau de solution n’est pas correctement branché au raccord ou à la machine.
PARTS LIST TABLE OF CONTENTS DESCRIPTION PAGE Base Assy .................................................................................................D-2 - D-3 Holding Tank Assy.....................................................................................D-4 - D-5 Vacuum Tank Assy ....................................................................................D-6 - D-7 Plumbing System ......................................................................................
PARTS LIST revised 5/12 BASE ASSY 13 14 15 12 11 10 9 19 18 8 20 7 23 6 24 26 27 25 22 6 3 16 17 28 5 4 7 13 21 6 2 29 1 30 35 6 52 6 32 31 51 54 44 42 KING COBRA® 500 - 56041964 7 40 41 7 46 D-2 58 57 45 47 13 59 50 49 48 38 33 21 56 53 37 34 55 7 36 39 43 5/10
PARTS LIST revised 5/12 BASE ASSY Kit Item 1 2 3 4 [] [] [] [] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 K1 23 24 25 Ref. No.
PARTS LIST HOLDING TANK ASSY 14 15 16 13 12 18 11 17 10 19 20 1 9 2 8 7 3 6 5 D-4 KING COBRA® 500 - 56041964 4 5/10
PARTS LIST revised 5/12 HOLDING TANK ASSY Kit Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [] 18 [] [] [] [] 19 20 K1 K1 Ref. No. Qty Description FP360 FP505-1 56381651 801B 925 1115 946 166USP 1113 92BUSP 207A 1310A 1320A 2170 1184 1533 1571 1534 Holding Tank-KC-500 With Spinw (models KC-500, KC-500-ADAF, 56380559) Holding Tank KC-500 Teal (model KC-500-S) Holding Tank KC-500 Red (model KC-500-B) Hinge Pin Rod S/S 9/32 X Hose 3/8 Id 0.
PARTS LIST revised 2/12 VACUUM TANK ASSY 39 38 40 41 42 37 43 36 44 45 35 20 34 4 33 46 32 49 47 31 50 48 51 30 29 5 28 1 27 26 3 2 24 22 25 7 8 19 21 6 18 23 17 9 20 10 16 15 14 11 12 13 D-6 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
PARTS LIST revised 5/12 VACUUM TANK ASSY Kit Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 K1 K1 K1 K2 K2 K3 K3 K3 K3 K3 K3 K3 K1 K2 K3 Ref. No.
PARTS LIST PLUMBING SYSTEM 13 11 12 10 12 14 9 8 7 16 15 19 20 17 18 6 5 21 4 8 22 3 23 2 1 30 25 24 29 5 26 28 25 27 4 1 D-8 6 2 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
PARTS LIST revised 10/12 PLUMBING SYSTEM Kit Item Ref. No.
PARTS LIST WATER FLOW DIAGRAM 2 10 9 11 1 8 3 7 4 6 5 D-10 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
PARTS LIST WATER FLOW DIAGRAM Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Ref. No.
425-322-0133 / 800-257-7982 / FAX: 425-322-0136 11015 - 47th Ave. W. / Mukilteo, WA 98275 VISIT US AT: http://www.usproducts.