DEU R BGR BIH Ø6mm A DNK Ø6mm Ø6mm Ø6mm x4 x4 Art.Nr.: 97738 Art.Nr.: 97738 Art.Nr.: B Art.Nr.: 97738 Art.Nr.: 97738 Art.Nr.: 97738 www.eglo.com www.eglo.com www.eglo.comB B B B Art.Nr.: 97738 A AA www.eglo.com www.eglo.com www.eglo.com A AA E Art.Nr.: 97738 www.eglo.
DEU ANWEISUNGEN FÜR DIE FERNBEDIENUNG (CCT) Einschalten (mit Speicher) Ausschalten Wenn Sie die Taste gedrückt halten, können Sie die Helligkeit erhöhen (auf 100%). Drücken Sie die Taste Schritt für Schritt, um die Helligkeit zu erhöhen. Nachtlicht (warmweiß) Drücken Sie die Taste für kaltweißes Licht. Drücken Sie die Taste Schritt für Schritt, um von warmweißem auf kaltweißes Licht zu wechseln.
BGR DEU ИНСТРУКЦИЯ ЗА ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ (CCT) BGR BIH CZE Включете (с памет) Изключвам DNK ESP EST Когато задържите бутона, можете да увеличите яркостта (до 100%), като натиснете бутона стъпка по стъпка, за да подобрите яркостта. FIN Нощна светлина (топъл бял) FRA Натиснете бутона за топла бяла светлина, натиснете бутона стъпка по стъпка, за промяна от студено бяло до топло бяло.
BIH UPUTSTVO ZA DALJINSKO UPRAVLJANJE (CCT) Uključivanje (s memorisanjem) Isključivanje Ako taster držite pritisnut, možete povećati jačinu svetla (do 100%, taster pritiskajte korak po korak, kako biste povećali jačinu svetla. Noćno svetlo (toplo belo) Za toplo belo svetlo pritisnite taster, taster pritiskajte korak po korak kako biste sa hladno belog prešli na toplo belo. Za hladno belo svetlo pritisnite taster, taster pritiskajte korak po korak, kako biste sa toplo belog prešli na hladno belo.
CZE DEU POKYNY PRO DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (CCT) BGR BIH CZE ZAP / Switch ON (s pamětí) VYP / Switch OFF DNK ESP EST Pokud tlačítko přidržíte, můžete zvýšit jas (na 100%), pro postupné zvyšování jasu tlačítko vždy jednou stiskněte. FIN Noční světlo (teplé bílé) FRA Stiskněte toto tlačítko pro teplé bílé světlo, pro postupný přechod od studené bílé do teplé bílé stiskněte tlačítko vždy jednou.
DNK INSTRUKTION TIL FJERNBETJENING (CCT) TÆND (med hukommelse) SLUK Når du holder knappen inde, kan du øge lysstyrken (til 100 %), tryk på knappen trin for tirn for at forbedre lysstyrken. Natbelysning (varm hvid) Tryk på knappen for et koldt, hvidt lys, tryk på knappen trin for trin for at skifte fra varm hvid til kold hvid. tryk på knappen for et varmt, hvidt lys, tryk på knappen trin for trin for at skifte fra kold hvid til varm hvid.
ESP DEU INSTRUCCIONES PARA EL CONTROL REMOTO (CCT) BGR BIH CZE ENCENDER (con memoria) APAGAR DNK ESP EST Cuando mantiene pulsado el botón, puede aumentar el brillo (hasta el 100%), presionar el botón paso a paso para mejorar el brillo. FIN Luz nocturna (blanco cálido) FRA Presionar el botón para obtener una luz blanca cálida, presionar el botón paso a paso para cambiar de blanco frío a blanco cálido.
EST KAUGJUHTIMISPULDI (CCT) JUHEND Sisselülitamine (mäluga) Väljalülitamine Nuppu all hoides saate eredust suurendada (100%ni); nuppu katkendlikult vajutades saate eredust parandada. Öövalgus (soe valge) Külma valge valguse seadistamiseks vajutage nuppu, soojalt valgelt valguselt külmale valgele valgusele lülitumiseks vajutage nuppu katkendlikult. Sooja valge valguse seadistamiseks vajutage nuppu, külmalt valgelt valguselt soojale valgele valgusele lülitumiseks vajutage nuppu katkendlikult.
FIN DEU KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖOHJEET (CCT) BGR BIH CZE Käynnistys (jossa muisti) Sammutuskytkin DNK ESP EST Voit lisätä kirkkaustehokkuutta (maks. 100 %) nappia askel askeleelta painaen. FIN Yövalo (lämminvalkoinen) FRA Nappia painaen saat lämminvalkoisen valon ja askelittain painaen valo muuttuu kylmästä lämminvalkoiseen valoon. Nappia painaen saat kylmävalkoisen valon ja askelittain painaen valo muuttuu lämpimästä kylmävalkoiseen valoon.
FRA INSTRUCTIONS POUR LA TÉLÉCOMMANDE (CCT) Allumez (avec mémoire) Éteignez Maintenez cette touche pour augmenter la luminosité (jusqu‘à 100 %) ; appuyez petit à petit pour effectuer votre réglage. Éclairage nocturne (blanc chaleureux) Appuyez sur cette touche pour obtenir une lumière blanche et froide ; appuyez petit à petit pour passer d‘un blanc chaleureux à un blanc froid.
GBR DEU INSTRUCTION FOR REMOTE CONTROL (CCT) BGR BIH CZE Switch ON (with memory) Switch OFF DNK ESP EST When you hold the button, you can increase brightness (to 100%) push the button step by step, for enhancing brightness. FIN Night light (warm white) FRA Push the button for a warm white light, push the button step by step, for change from cold white to warm white. Push the button for a cold white light, push the button step by step, for change from warm white to cold white.
HRV UPUTE ZA DALJINSKO UPRAVLJANJE (CCT) Uključivanje (s pohranom) Isključivanje Ako tipku držite pritisnutu, možete povećati svjetlinu (do 100%, tipku pritiskajte korak po korak, kako biste povećali svjetlinu. Noćno svjetlo (toplo bijelo) Za toplo bijelo svjetlo pritisnite tipku, tipku pritiskajte korak po korak kako biste sa hladno bijelog prešli na toplo bijelo. Za hladno bijelo svjetlo pritisnite tipku, tipku pritiskajte korak po korak, kako biste sa toplo bijelog prešli na hladno bijelo.
HUN DEU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TÁVIRÁNYÍTÓHOZ (CCT) BGR BIH CZE Kikapcsolás Bekapcsolás (memóriával) DNK ESP EST Ha nyomva tartja a gombot, akkor növeli a fényerőt (100 %-ig), ha fokozatosan nyomkodja a gombot, akkor fokozza a fényerőt. FIN Éjszakai világítás (meleg fény) FRA Nyomja meg a gombot meleg fehér fényhez, nyomkodja fokozatosan a gombot hideg fehérről meleg fehérre történő váltáshoz.
ISL LEIÐBEININGAR FYRIR FJARSTÝRINGU (CCT) KVEIKT (með minni) SLÖKKT Ef þú heldur inni hnappinum getur þú aukið birtuna (um allt að 100%) ýttu smám saman á hnappinn til að auka birtuna. Næturljós ( hlýtt hvítt ljós ) Ýttu á hnappinn til að fá kalt hvítt ljós, ýttu á hnappinn smám saman til að breyta úr hlýju hvítu ljósi yfir í kalt hvítt ljós. Ýttu á hnappinn fyrir hlýtt hvítt ljós, ýttu smám saman á hnappinn til að breyta úr köldu hvítu ljósi yfir í hlýtt hvítt ljós.
ITA DEU ISTRUZIONI PER L‘USO DEL TELECOMANDO (CCT) BGR BIH CZE Attivazione (con memoria) Disattivazione DNK ESP EST Tenendo premuto il pulsante, è possibile aumentare la luminosità (fino a 100%). Selezionare il pulsante progressivamente per migliorare la luminosità. FIN Luce notturna (bianco caldo) selezionare il pulsante per ottenere una luce bianca calda. Selezionando il pulsante progressivamente per passare dalla luce bianca fredda a quella calda.
LTU NUOTOLINIO VALDIKLIO INSTRUKCIJA (CCT) ĮJUNGTI (su atmintimi) IŠJUNGTI Laikydami paspaudę mygtuką galite padidinti ryškumą (iki 100 %), o mygtuką spaudinėdami ryškumą padidinsite palaipsniui. Naktinė šviesa (šilta balta) Paspauskite mygtuką ir laikykite, norėdami įjungti šiltą baltą šviesą. Norėdami vietoje šaltos baltos šviesos nustatyti šiltą baltą šviesą, mygtuką spaudinėkite.
LVA DEU TĀLVADĪBAS PULTS (CCT) LIETOŠANAS INSTRUKCIJA BGR BIH CZE Ieslēgšana (ar atmiņu) Izslēgšana DNK ESP EST Turot pogu nospiestu, iespējams palielināt spilgtumu (līdz 100%). Spiediet pogu, lai pakāpeniski palielinātu gaismas spilgtumu. FIN Nakts gaisma ( silti balta ) FRA Lai iegūtu silti baltu gaismu, nospiediet pogu. Lai pārietu no auksti baltas gaismas uz silti baltu gaismu, vairākkārt spiediet pogu. Lai iegūtu auksti baltu gaismu, spiediet pogu.
NLD INSTRUCTIES VOOR AFSTANDSBEDIENING (CCT) Knop AAN (met geheugen) Schakelaar UIT Wanneer u de knop ingedrukt houdt, kunt u de helderheid (tot 100%) verhogen, druk stap voor stap op de knop om de helderheid verbeteren. Nachtlicht (warm wit) Druk op de knop voor een warm wit licht, druk stap voor stap op de knop om van koud wit naar warm wit te veranderen. Druk op de knop voor een koud wit licht, druk stap voor stap op de knop voor een verandering van warm wit naar koud wit.
NOR DEU ANVISNINGER FOR FJERNKONTROLL (CCT) BGR BIH CZE Slå AV Slå PÅ (med minne) DNK ESP EST Hvis du holder knappen inne, kan du øke lysstyrken (opptil 100 %), trykk på knappen trinn for trinn for å øke lysstyrken. FIN Nattlys (varmt hvitt) FRA Trykk på knappen for et varmt hvitt lys, trykk på knappen trinn for trinn for å endre fra kjølig hvitt til varmt hvitt lys. Trykk på knappen for et kjølig hvitt lys, trykk på knappen trinn for trinn for å endre fra varmt hvitt til kjølig hvitt lys.
RUS ИНСТРУКЦИЯ К ПУЛЬТУ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (КЦТ) Включение (с функцией запоминания) Выключение Нажмите и удерживайте кнопку, чтобы повысить яркость (до 100%). Делайте короткие нажатия, чтобы пошагово повысить яркость. Ночной свет (теплый белый) Нажмите кнопку, чтобы переключиться на холодный белый свет. Делайте короткие нажатия, чтобы пошагово перейти от теплого белого к холодному белому. Нажмите кнопку, чтобы переключится на теплый белый свет.
SRB DEU UPUTSTVO ZA DALJINSKO UPRAVLJANJE (CCT) BGR BIH CZE Uključivanje (s memorisanjem) Isključivanje DNK ESP EST Ako taster držite pritisnut, možete povećati jačinu svetla (do 100%, taster pritiskajte korak po korak, kako biste povećali jačinu svetla. FIN Noćno svetlo (toplo belo) FRA Za toplo belo svetlo pritisnite taster, taster pritiskajte korak po korak kako biste sa hladno belog prešli na toplo belo.
SVK POKYNY PRE DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE (CCT) ZAPNÚŤ (s pamäťou) VYPNÚŤ Ak podržíte tlačidlo, môžete zvýšiť jas (až na 100%), na zvyšovanie jasu po krokoch stláčajte opakovane tlačidlo. Nočné svetlo (teplá biela) Na dosiahnutie teplého bieleho svetla stlačte tlačidlo, stláčajte opakovane tlačidlo, aby ste zmenili studenú bielu na teplú bielu. Na dosiahnutie studeného bieleho svetla stlačte tlačidlo, stláčajte opakovane tlačidlo, aby ste zmenili teplú bielu na studenú bielu.
SVN DEU NAVODILA ZA DALJINSKI UPRAVLJALNIK (CCT) BGR BIH CZE Stikalo za vklop (s spominom) Stikalo za izklop DNK ESP EST Držite pritisnjen gumb, da povečate svetlost (do 100 %), ali pa pritiskajte gumb za postopno povečanje svetlosti. FIN Nočna luč (topla bela svetloba) FRA Pritisnite gumb za toplo belo svetlobo, ali pa pritiskajte gumb postopoma za spremembo s hladne bele v toplo belo svetlobo.
SWE INSTRUKTION FÖR FJÄRRKONTROLL (CCT) Slå PÅ (med minne) Stänga AV När du håller knappen, kan du öka ljusstyrkan (till 100%) tryck på knappen steg för steg för att förbättra ljusstyrkan. Nattlampa (varmvit) Tryck på knappen för ett varmvitt ljus, tryck på knappen steg för steg, för byte från kallvit till varmvit. Tryck på knappen för ett kallt vitt ljus, tryck på knappen steg för steg, för byte från varm vit till kall vit. Tryck på knappen för att styra en grupp olika lampor med samma ljuseffekt.
TUR DEU UZAKTAN KUMANDA TALIMATLARI (KAPALI DEVRE) BGR BIH CZE AÇIK konuma getirin (hafıza ile) KAPALI konuma getirin DNK ESP EST Düğmeye basılı tutarak parlaklığı %100‘e kadar artırabilirsiniz. Parlaklığı artırmak için düğmeye kademeli olarak basın. FIN Gece ışığı ( sıcak beyaz ) FRA Sıcak beyaz ışık için düğmeye basın. Düğmeye kademeli olarak basarak soğuk beyazdan sıcak beyaza geçiş yapın. Soğuk beyaz ışık elde etmek için düğmeye basın.
DEU ISL Diese Kennzeichnung zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausabfall entsorgt werden sollte. Recyceln Sie dieses Produkt ordnungsgemäß, um mögliche Umweltschäden oder Gesundheitsrisiken durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern und gleichzeitig die umweltverträgliche Wiederverwendung von Materialressourcen zu fördern. Bitte geben Sie Ihr gebrauchtes Produkt an eine geeignete Sammelstelle oder kontaktieren Sie den Händler, wo Sie das Produkt erworben haben.
Battery type: 2x AAA 1,5V English - (GBR) Used batteries must not be disposed of through household garbage,since they might contain toxic elements and heavy metals that can be harmful to the environment and human health. Return empty batteries to an appropriate recycling facility. Bulgarian - (BGR) Използваните батерии не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци, тъй като може да съдържат токсични елементи и тежки метали, които биха били опасни за околната среда и здравето на хората.
EN General Safety Information bolen en veiligheidsinstructies in acht om schade door onvakkundig(e) montage of gebruik te voorkomen: Electrical installations may only be carried out by qualified electricians. Please note! Before proceeding with installation mains connecting cable must be de-energized (fuse turned off).
hjá afm- an- nni. um sari ást drei og en par til pp. eru a á Modyfikacje: nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji w lampie ani jej przewodzie przyłączeniowym. Przewód przyłączeniowy: zewnętrzny, elastyczny przewód tej lampy nie może być wymieniany. Jeśli przewód jest uszkodzony lampę należy oddać na złom. Uruchomienie: nie wolno włączać lampy, jeśli sama lampa lub jej przewód przyłączeniowy wykazują widoczne uszkodzenia.
R
R
R