Fuente de alimentación para corte por plasma Auto-Cut® 100 Art # A-04821 Manual de funcionamiento 28 de enero 2006 Manual Nro.
ADVERTENCIAS Antes de instalar y operar el equipo, o realizar tareas de mantenimiento, lea este manual completo y asegúrese de haber entendido todo su contenido así como también las prácticas de seguridad laboral de su empresa. A pesar de que la información contenida en este manual representa el mejor criterio del fabricante del equipo, éste no asume responsabilidad alguna sobre su utilización. Fuente de alimentación para corte por plasma, Auto-Cut® 100 Manual de funcionamiento Nro.
CONTENIDO SECCIÓN 1: INFORMACIÓN GENERAL .................................................................................... 1-1 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 Notas, precauciones y advertencias .............................................................. Precauciones importantes relacionadas con la seguridad ............................. Publicaciones ............................................................................................... Declaración de conformidad ....................................
Ajustes de funcionamiento .................................................................................... 4-3 Calidad del corte ................................................................................................... 4-5 Operación del sistema .......................................................................................... 4-7 SECCIÓN 5: MANTENIMIENTO .................................................................................................
Acero dulce 100 A Gas de plasma: O2 / Gas de protección: aire ...................... 8-3 Acero dulce 100 A Gas de plasma: aire / Gas de protección: aire ..................... 8-4 Acero dulce 200 A Gas de plasma: aire / Gas de protección: aire ..................... 8-5 Acero inoxidable 55 A Gas de plasma: aire / Gas de protección: aire ............... 8-6 Acero inoxidable 100 A Gas de plasma: aire / Gas de protección: aire ............. 8-7 Acero inoxidable 100 A Gas de plasma: H35 / Gas de protección: N2 ..
SECCIÓN 1: INFORMACIÓN GENERAL 1.01 Notas, precauciones y advertencias A lo largo de este manual, encontrará notas, precauciones y advertencias usadas para destacar la información importante. Los textos destacados están divididos en categorías según se indica a continuación: NOTA Es una operación, procedimiento o información accesoria que requiere un énfasis adicional o que ayuda a lograr un funcionamiento más eficiente del sistema.
Antimonio Arsénico Bario Cadmio Cromo Cobalto Cobre Manganeso Mercurio Níquel Selenio Vanadio Berilio Plomo Plata • Lea siempre las hojas de datos de seguridad del material (MSDS) que deben serle suministradas con el material que está utilizando. Estas MSDS le brindarán información acerca de la clase y cantidad de humos y gases que pueden ser peligrosos para su salud • Para informarse acerca de como probar la existencia de humos y gases en su lugar de trabajo, consulte el punto 1 en la subsección 1.
RUIDO El ruido puede ocasionar la pérdida permanente de la audición. Los procesos de arco de plasma pueden generar niveles de ruido que excedan los límites de seguridad. Usted debe proteger sus oídos contra el ruido excesivo para evitar la pérdida permanente de la audición. • Para protegerse contra el ruido excesivo, use tapones protectores de oídos y/o auriculares protectores. Proteja al resto de las personas en el lugar de trabajo.
1.03 Publicaciones Si necesita mayor información, consulte las normas siguientes o sus últimas revisiones: 1. OSHA, SAFETY AND HEALTH STANDARDS, 29CFR 1910 (Normas de seguridad y salud ocupacional 29CFR 1910 de la OSHA); se pueden obtener en la Superintendencia de documentos, Imprenta del gobierno de los Estados Unidos, Washington, D.C. 20402 2. Norma ANSI Z49.
1.04 Fabricante: Dirección: Declaración de conformidad Thermal Dynamics Corporation 82 Benning Street West Lebanon, New Hampshire 03784 USA El equipo descripto en este manual cumple con todos los aspectos aplicables y reglamentos de la ‘Directiva de baja tensión’ (Directiva del Consejo Europeo 73/23/EEC como fue enmendada por la Directiva del Consejo 93/68/EEC) y con la legislación nacional para el cumplimiento de esta Directiva.
1.05 Declaración de garantía GARANTÍA LIMITADA: Thermal Dynamics® (de aquí en adelante denominado “Thermal”) garantiza que este producto está libre de defectos de mano de obra y material.
SECCIÓN 2: ESPECIFICACIONES Descripción general del sistema Una configuración habitual del sistema Auto-Cut® 100 incluye: • Una fuente de alimentación • Módulo iniciador de arco / control de gas (montado en la fuente de alimentación) • Antorcha de usos generales para corte por plasma • Juego de conexiones • Juego de piezas de repuesto para la antorcha Los componentes deben ser conectados durante la instalación.
Especificaciones y requisitos eléctricos de la fuente de alimentación ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS DE DISEÑO Tensión máxima (U0) a circuito abierto (OCV) 380 Vcc Corriente máxima de salida 100 A Tensión de salida Ciclo de trabajo nominal Intervalo de temperatura de funcionamiento Factor de potencia Ventilación 160 Vcc 100 % a 16 kW, con 104°F (40°C) de temperatura ambiente 14°F a 122°F (-10°C a + 50°C) 0,70 a 100 Acc de salida Aire forzado (Clase F) Fuente de alimentación Auto-Cut 100 Tamaños sugeri
Dimensiones de la fuente de alimentación 27” 680 mm 41,25” 1050 mm 48,75” 1238 mm 27,5” 700 mm 33” 840 mm 37,75” 960 mm 397 lb / 180 kg Art # A-04822_spa Manual Nro.
Elementos del panel posterior de la fuente de alimentación Conector del control de gas Acceso de las conexiones de la antorcha Conector del Terminales de la iniciador de arco Terminal positivo alimentación eléctrica del piloto Terminal negativo Lámpara de señalización de la antorcha entrada CA Accesos de gas Panel de interruptores Terminales de puesta a tierra Conector del control de gas Conexión al CNC Cubierta de los terminales Terminal de masa Conector del iniciador de arco Soporte de la cubierta
Requisitos del gas El cliente suministrará todos los gases y reguladores de presión. Los gases deben ser de alta calidad. Los reguladores de presión deberán estar equipados con diafragmas de acero inoxidable y estar instalados tan cerca como sea posible a la consola de gas. NOTA: La siguiente tabla incluye gases que pueden no ser utilizados en todas las aplicaciones.
Especificaciones de la antorcha XTTM-301 A. Dimensiones de la antorcha Art # A-05856_spa Tapa 19,00" 482,68 mm 2,25" 57,15 mm Tubo de posicionamiento 2,0" 50,8 mm 15,50" 393,78 mm Cuerpo de la antorcha 6,30" 160,10 mm 2,39" 60,81 mm 3,54" 89,87 mm 2,74" 69,55 mm 1,57" 39,96 mm 1,49" 37,8 mm Manual Nro.
B. Longitud de las conexiones de la antorcha Conjuntos de cone x ione s de ga s Longitud P ies 10 15 25 50 75 100 M etros 3,05 4,6 7,6 15,2 22,8 30,4 C. Piezas de la antorcha (se muestran las piezas genéricas) Art # A-04741_spa Distribuidor de gas de plasma Distribuidor de gas de protección Copa de protección Casquillo de protección Punta Electrodo Cartucho D.
F.
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN A. Requisitos de la instalación 1. Suministro eléctrico La red de alimentación eléctrica y los sistemas de suministro de gas y agua deben cumplir con las normas locales de seguridad. Su cumplimiento debe ser verificado por personal cualificado.
B. Identificación de los cables y las conexiones Módulo iniciador de arco / control de gas (GCM-1000) F1 Retorno del piloto A Negativo B Suminis. de refriger. C Retorno de refriger. D Cable de control E Fuente de alimentación Auto-Cut G: Jgo.
2 Cable AWG 8 (10 mm ) A 2 Cable de retorno del piloto entre la fuente de alimentación y el iniciador de arco Cable AWG 1 (50 mm ) Cable negativo entre la fuente de alimentación y el iniciador de arco B C D E Verde Verde Rojo Rojo Conexiones de refrigerante entre la fuente de alimentación y el iniciador de arco Cable de control entre la fuente de alimentación y el iniciador de arco 14 F Verde / amarillo 2 AWG 10 (6 mm ) Cable de puesta a tierra F1 Verde / amarillo 2 AWG 1/0 (50 mm ) Cabl
C. Ubicación de la fuente de alimentación ADVERTENCIAS No toque partes eléctricas con tensión. Antes de mover la unidad corte el suministro de energía eléctrica y luego desconecte los cables de la línea de alimentación. LA CAÍDA DE UN EQUIPO puede ocasionar graves lesiones personales y daños en el equipo. Utilice los cuatro ojales de suspensión para enganchar las eslingas de elevación y levantar la unidad.
D. Ajuste de los conmutadores del módulo de mando y control PRECAUCIÓN Hay dos tipos de módulo de mando y control. Consulte la ilustración para determinar el tipo instalado. 1. Ajuste de los conmutadores del módulo de mando y control tipo 1 Retire la cubierta del lado derecho de la fuente de alimentación. Ajuste los conmutadores del CCM (módulo de mando y control) según las ilustraciones. En el apéndice encontrará detalles relativos al ajuste de los conmutadores y las conexiones.
PRECAUCIÓN Las placas de circuitos impresos del módulo de control son sensibles a la estática. Antes de tocar las placas de circuitos impresos, descargue las cargas estáticas que podrían haberse formado sobre su cuerpo y los alrededores.
2. Ajuste de los conmutadores del módulo de mando y control tipo 2 PRECAUCIÓN Hay dos tipos de módulo de mando y control. Consulte la ilustración para determinar el tipo instalado. Retire la cubierta del lado derecho de la fuente de alimentación. Ajuste los conmutadores del CCM (módulo de mando y control) según las ilustraciones. En el apéndice encontrará detalles relativos al ajuste de los conmutadores y las conexiones.
PRECAUCIÓN Las placas de circuitos impresos del módulo de control son sensibles a la estática. Antes de tocar las placas de circuitos impresos, descargue las cargas estáticas que podrían haberse formado sobre su cuerpo y los alrededores.
E. Verificación / ajuste de la configuración de la tensión de alimentación 1. La fuente de alimentación posee una placa que debe ser montada en una posición que depende del valor de la tensión de alimentación. Quite el panel del lado izquierdo de la fuente de alimentación y coloque la placa de configuración de la tensión según corresponda. La tensión de entrada configurada está marcada en la parte superior de la placa. 2.
F. Instrucciones para retirar la cubierta de conexiones El cable de la alimentación eléctrica debe ser provisto y conectado a la fuente de alimentación por el usuario final. Consulte en los códigos eléctricos local y nacional la medida sugerida para los cables y fusibles. Quite la cubierta de conexiones de la parte posterior de la fuente de alimentación. Tenga cuidado al retirar el panel, hay un cable de puesta a tierra conectado a la parte interna del mismo. No desconecte este cable.
G. Conexión del cable de masa 1. Pase la punta del cable de masa hacia arriba por el soporte en “C” para cables ubicado en la parte inferior del panel posterior, luego pase el cable por la abertura del soporte de la cubierta de conexiones. 2. Consulte la ilustración. Conecte el cable como se muestra. Ajuste los cables firmemente. No ajuste excesivamente. ADVERTENCIAS Verifique que los pernos de conexión del cable estén correctamente dimensionados.
H. Instrucciones para conectar los cables de alimentación y los de puesta a tierra del sistema 1. Corte cuidadosamente la cubierta exterior del cable de alimentación para acceder a los cables de las fases y de la puesta a tierra. Corte el aislamiento del extremo de cada cable. Guíe el cable hacia arriba por el soporte en “C” ubicado en la parte inferior del panel posterior, luego páselo por el soporte de la cubierta de conexiones en la parte posterior de la fuente de alimentación. 2.
5. Reinstale la cubierta de conexiones en la fuente de alimentación. Ajuste los tornillos a mano. No ajuste excesivamente. ADVERTENCIA Peligro: cuando la fuente de alimentación está conectada a la alimentación hay alta tensión en sus conexiones posteriores. No conecte la alimentación ni opere la fuente de alimentación si la cubierta de conexiones no está asegurada en su lugar. I. Conexiones de puesta a tierra A.
Si la fuente de alimentación para plasma está muy alejada del electrodo de puesta a tierra y se generan interferencias, la instalación de un segundo electrodo de puesta a tierra cercano a la fuente de alimentación para plasma puede ayudar a eliminarlas. En este caso, el bastidor de la fuente de alimentación para plasma debe ser conectado a este segundo electrodo.
2. En general, un incremento en la longitud del electrodo de puesta a tierra más allá de los 20 a 30 pies (6,1 a 9,1 m) no aumenta la eficacia de la puesta a tierra. Por otro lado, una varilla de mayor diámetro puede ayudar gracias a su mayor superficie de contacto. En ocasiones, mantener la humedad del terreno alrededor del electrodo mediante un pequeño chorro de agua en forma permanente ayudará a mejorar la puesta a tierra. La adición de agua salada también puede reducir dicha resistencia.
K. Conexión del cable del CNC 1. Conecte un extremo del cable del CNC al zócalo de la fuente de alimentación marcado con “CNC”. 2. Conecte el otro extremo del cable del CNC al dispositivo del CNC. Al CNC RETORNO SUMINISTRO RETORNO SUMINISTRO Art # A-04829_spa Manual Nro.
L. Instrucciones para conectar las conexiones de la antorcha al módulo de control de gas / iniciador de arco 1. Quite la cubierta superior del módulo de control de gas / iniciador de arco. 2. Pase las conexiones de la antorcha y del refrigerante por el acceso correspondiente en la parte posterior del módulo. Verifique que la cubierta exterior de las conexiones pase por el acceso. PRECAUCIÓN Al manipular las conexiones utilice guantes protectores. No retuerza ni doble las conexiones. 3.
Conexión de retorno de refrigerante (marcado con rojo) Conexión de suministro de refrigerante (marcado con verde) Conexión del gas de protección Conexión del gas de plasma Conexiones de la antorcha Art # A-04832_spa 5. Doble el extremo de la cubierta exterior de las conexiones hacia atrás sobre el anillo de conexión en el interior del módulo. Coloque la abrazadera de las conexiones sobre dicha cubierta y fije la abrazadera junto con la cubierta sobre el anillo de conexión.
5 Abrazadera Conexión del blindaje interior Art # A-04935_spa Manual Nro.
M. Instalación y conexión del cabezal de la antorcha Instale la antorcha como se indica a continuación: 1. Instale el block de montaje de la antorcha sobre la mesa de corte (en el pórtico). Fije el block en su lugar. 2. Deje la tapa de la antorcha en su lugar sobre las conexiones de la antorcha. Quite y descarte las tapas protectoras de los extremos del tubo de posicionamiento. 3. Instale la junta tórica (O-ring) en la ranura del extremo superior del tubo de posicionamiento.
5. Deslice el tubo de posicionamiento en el cabezal de la antorcha. Sostenga el cabezal de la antorcha. Haga girar el tubo de posicionamiento en el cabezal de la antorcha. Tire de las conexiones, haciéndolas retroceder, hasta que queden bien acomodadas dentro del tubo de posicionamiento. No permita que las conexiones de la antorcha giren. PRECAUCIÓN Asegúrese de que las conexiones no se retuerzan en el interior del tubo de posicionamiento.
N. Instalación de las piezas consumibles de la antorcha 1. Consulte las tablas de velocidad de la antorcha para seleccionar las piezas adecuadas para la aplicación. La aplicación determinará cuáles piezas de la antorcha deben ser utilizadas. Consulte las tablas de velocidad para instalar las piezas de la antorcha adecuadas para la aplicación seleccionada. PRECAUCIÓN No intercambie las piezas.
protección sobre el conjunto del cartucho. Una vez completado el armado de este grupo de piezas, el protector debe sobresalir 0,063" a 0,083" (1,6 a 2,1 mm) de la copa de protección. Si el protector no sobresale esa distancia, significa que la copa no está correctamente ajustada en el conjunto del cartucho. Herramienta de extracción Cartucho armado Art # A-04344_spa Copa de protección Instalación de la copa de protección en el cartucho 6. Saque la herramienta de extracción del cartucho.
El casquillo de protección debe sobresalir 0,063 - 0,083" (1,6 - 2,1 mm) Art # A-04711_spa La perilla del cartucho cubre la junta tórica (O-Ring) del cabezal de la antorcha 8. Si utiliza el sensor óhmico de altura de la antorcha, coloque el broche óhmico sobre la copa de protección. NOTA No se recomienda el uso del sensor óhmico cuando se utiliza protección por agua. El agua sobre la placa a cortar interfiere eléctricamente con el circuito del sensor óhmico. Broche óhmico A-03393_spa 9.
O. Instrucciones para completar la instalación 1. Quite la tapa, la cesta del desionizador y la bolsa desionizadora del tanque de refrigerante. Llene el tanque de refrigerante con refrigerante Thermal Dynamics hasta el nivel indicado. El nivel es bien visible a través del tanque traslúcido de refrigerante. La cantidad requerida varía con la longitud de las conexiones de la antorcha. 2. Retire la bolsa desionizadora de su embalaje. Inserte la cesta en la parte superior del tanque de refrigerante.
2. Luego de haber completado la instalación del sistema, verifique que el refrigerante haya sido bombeado a través del sistema como se indica a continuación (vea la NOTA): NOTA Dependiendo de la longitud de las conexiones de la antorcha, el sistema puede requerir más refrigerante luego de encenderlo por primera vez. a. Lleve el interruptor ON/OFF a la posición encendido (ON). La fuente de alimentación comenzará a hacer circular el refrigerante a través del sistema. b.
SECCIÓN 4: OPERACIÓN Indicadores de la fuente de alimentación Indicador de CA Indicador de estado Indicador de gas Indicador de temperatura Indicador de CC Art # A-04813_spa Lámpara de señalización entrada CA Indica que hay tensión de alimentación en CA al sistema cuando el interruptor ON/OFF está en la posición encendido (ON). Cuando el interruptor se lleve a ON por primera vez la lámpara parpadeará indicando la purga de gas en el encendido.
Elementos de la consola de control Art # A-06802_spa RUN D SHIEL PLASMA SET SHIELD GAS CUT OUT ST H2O MI Indicador de presión del gas de protección A Indicador de presión del gas de plasma Selector de funcionamiento / ajuste RUN SET Selector de corriente GCM SHIELD PLASMA 1000 SHIELD GAS H2O MIST CUT OUT A H2O MIST Selector de tipo de protección Perilla de control de la presión del gas de protección Perilla de control de la presión del gas de plasma Indicador de caudal de la niebla de
Ajustes de funcionamiento Siga este procedimiento de ajuste toda vez que el sistema sea operado: ADVERTENCIA Desconecte la alimentación eléctrica a la fuente de alimentación antes de armar o desarmar la fuente de alimentación, las piezas de la antorcha, la antorcha y sus conjuntos de conexión o antes de añadir refrigerante. A. Inspección del nivel de refrigerante Revise el nivel de refrigerante en el tanque ubicado en la parte posterior de la unidad.
H. Purga del gas de plasma Lleve el interruptor ON/OFF de la fuente de alimentación a la posición ON (hacia arriba). Una purga automática de gas eliminará cualquier condensación que pueda haberse acumulado en la antorcha y en las conexiones mientras el sistema estuvo fuera de servicio. Si el selector RUN/SET está en la posición SET al finalizar la purga, los gases comenzarán a fluir. I. Selector de corriente Selecciona el valor de la corriente de salida deseada. J. Ajustes de la presión y el caudal 1.
Calidad del corte Los requisitos de calidad del corte difieren según la aplicación. Por ejemplo, la formación de nitruros y el ángulo del chaflán pueden constituirse en factores importantes si la superficie será soldada luego del corte. La ausencia de residuos en el corte es importante cuando se desea una calidad de terminación del corte que evite una operación secundaria de limpieza. La calidad del corte varía para los diferentes materiales y espesores.
Dirección del corte La corriente de gas de plasma forma un remolino mientras deja la antorcha para mantener una columna de gas uniforme. Este efecto de remolino hace que un lado del corte resulte más perpendicular a la placa que el otro. Visto en la dirección del movimiento, el lado derecho del corte es más perpendicular que el izquierdo.
Operación del sistema Esta sección contiene información específica de la fuente de alimentación acerca de la operación del sistema. ADVERTENCIAS Repase frecuentemente las precauciones acerca de la seguridad contenidas en la sección 1. Desconecte la alimentación eléctrica a la fuente de alimentación antes de armar o desarmar la fuente de alimentación, las piezas de la antorcha, la antorcha y sus conjuntos de conexión o antes de añadir refrigerante.
4. Lleve el selector RUN/SET a la posición SET. a. Los gases fluyen para ajustar las presiones. 5. Lleve el selector RUN/SET a la posición RUN. a. El flujo de gas se detiene. 6. Protéjase los ojos y haga arrancar la antorcha. a. Comienza el preflujo de gas. 7. Después del preflujo de gas: a. Se activa la fuente de alimentación. La lámpara indicadora de CC se enciende. 8. Se establece el arco piloto. 9. Mueva la antorcha dentro de la distancia de transferencia a la pieza. a.
Sugerencias operativas 1. Aguarde cinco minutos antes de llevar el interruptor ON/OFF a la posición OFF luego de una operación. Esto permitirá que el ventilador de refrigeración disipe el calor generado por la fuente de alimentación. 2. Para lograr una máxima vida de las piezas, no haga funcionar el arco piloto más tiempo del necesario. 3. Maneje con cuidado las conexiones de la antorcha y protéjalas de cualquier daño. 4.
S ign ifica do de l cód igo de fa lla Cód igo Error d e e rror S olu ción / co m e nta rios 1-1 P uls ador de em ergenc ia ex terior ac tivado o interruptor de ac tivac ión de V erifique y c orrija.
Significa do de l código de fa lla Código Error de e rror 3-1 Fallo en las c onexiones del control de gas – Conexión faltante o perdida 3-2 Fallo en la respues ta del c ontrol de gas Solución / com e nta rios El control de gas no res pondió en tiem po a la señal del CCM . 3-3 Baja pres ión de gas de plas m a 3-4 Control de gas no preparado Está purgando o no está en RUN. 3-5 Fallo en el protocolo GC Error en la aplicac ión o fallo de com patibilidad del firm ware.
SECCIÓN 5: MANTENIMIENTO Efectúe periódicamente las siguientes verificaciones para asegurar el adecuado desempeño del sistema. Programa de mantenimiento de la fuente de alimentación Diario Revise el nivel de refrigerante en el tanque; añada si es necesario. Revise las conexiones de la manguera de gas y las presiones. Revise el ventilador de refrigeración y el radiador; limpie si es necesario. Mensualmente Revise el ventilador de refrigeración y el radiador; limpie si es necesario.
Procedimiento para limpiar el filtro de agua NOTA: este procedimiento sólo es necesario en instalaciones que utilizan agua como medio de protección. Limpie el filtro como se indica a continuación: 1. Desconecte la alimentación eléctrica del sistema. 2. Desenrosque a mano el vaso del filtro y retírelo. Asegúrese de que no se salga la junta. 3. Retire y limpie el filtro. Reinstale el vaso, ajustándolo a mano. Asegúrese de que la junta esté en su lugar. 4. Encienda el sistema y revise en busca de pérdidas.
Procedimiento para reemplazar el refrigerante Reemplace el refrigerante como se indica a continuación: 1. Corte la alimentación eléctrica del sistema. Desconecte el acople de la línea de refrigerante de la parte superior del tanque y recoja el líquido en un recipiente descartable. 2. Conecte la alimentación eléctrica del sistema y enciéndalo para que la bomba vacíe el tanque. La bomba funcionará unos 20 segundos antes de que el detector de flujo ocasione la salida de servicio del sistema.
Mantenimiento del iniciador de arco T a b l a d e s o l u c i ó n d e p ro b l e m a s y re p a ra c i o n e s d e l i n i c i a d o r d e a rc o S ín to m a E l p il o to n o e n c ie n d e : H a y c h is p a e n e l in i c i a d o r d e a rc o p e ro n o e n c i e n d e E l p il o to n o e n c ie n d e : N o h a y c h is p a e n e l in i c i a d o r d e a rc o Ca us a E l re fri g e ra n te s e h a vu e lto c o n d u c to r d e l a e l e c tric i d a d .
Ajuste de la separación de los electrodos del iniciador de arco 1. Desconecte la alimentación eléctrica. Quite la cubierta superior de la consola. 2. Ajuste la distancia entre electrodos como se muestra en la ilustración. Reinstale la cubierta superior. 0,063" ± 0,002" 1,6 ± 0,05 mm Art # A-04835_spa Manual Nro.
Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco. Manual Nro.
SECCIÓN 6: PIEZAS Y MONTAJES DE REEMPLAZO Unidad completa / Números de catálogo de los componentes Número de catálogo Fuente de alimentación AutoCut 100, 208/230V 3-9111-1 Fuente de alimentación 100, 208/230 - 460 V 3-9111-1 Fuente de alimentación 100, 460 V 3-9111-2 Fuente de alimentación 100, 400 V 3-9111-3 Fuente de alimentación 100, 400 V (CE) 3-9111-4 EQUIPO OPCIONAL: Juego de ruedas Manual Nro.
Conexiones y cables Módulo iniciador de arco / control de gas (GCM-1000) F1 Retorno del piloto A Negativo B Suminis. de refriger. C Retorno de refriger. D Cable de control E Fuente de alimentación Auto-Cut G: Jgo.
2 Cable AWG 8 (10 mm ) A 2 Cable de retorno del piloto entre la fuente de alimentación y el iniciador de arco Cable AWG 1 (50 mm ) Cable negativo entre la fuente de alimentación y el iniciador de arco B C Rojo Rojo D E Verde Verde Conexiones de refrigerante entre la fuente de alimentación y el iniciador de arco Cable de control entre la fuente de alimentación y el iniciador de arco 14 F Verde / amarillo 2 AWG 10 (6 mm ) Cable de puesta a tierra F1 Verde / amarillo 2 AWG 1/0 (50 mm ) Cabl
Conexiones de suministro de gas opcionales JUEGOS DE MANGUERAS Longitud (Pies) Longitud (Metros) Inerte B (RH) 1/4" O 2 B (RH) JIC Inerte B (RH) 3/8" Inerte B (LH) JIC 10' 3.05 9-2146 15' 4.6 9-5061 25' 7.6 9-5073 9-6959 35' 10.6 9-5085 9-9008 9-6961 50' 15.2 9-5097 9-9009 9-6963 75' 22.9 9-5109 9-9010 9-6964 100' 30.
Piezas externas de reemplazo de la fuente de alimentación Nro.
Piezas de reemplazo de la fuente de alimentación - Lateral derecho Nro. de ítem Cantidad Descripción Referencia 1 1 Ventilador del intercambiador de calor 2 1 Radiador Manual Nro.
Piezas de reemplazo de la fuente de alimentación - Lateral derecho Nro. de ítem Cantidad Descripción Referencia Número de catálogo 3 1 Resistor R6 9-9340 4 1 Placa del filtro de salida PCB8 9-9341 5 1 Sensor HCT1 9-9342 Manual Nro.
Piezas de reemplazo de la fuente de alimentación - Lateral derecho Nro. de ítem Cantidad 5 1 6 1 Manual Nro.
Piezas de reemplazo de la fuente de alimentación - Panel frontal Nro. de ítem Cantidad 7 1 Manual Nro.
Piezas de reemplazo de la fuente de alimentación - Panel frontal Nro. de ítem 11 Cantidad Descripción 1 Placa de LEDs Manual Nro.
Piezas de reemplazo de la fuente de alimentación - Lateral derecho Nro. de ítem Cantidad 19 20 21 1 1 1 1 Manual Nro.
Piezas de reemplazo de la fuente de alimentación – Panel posterior Nro.
Piezas de reemplazo de la fuente de alimentación - Lateral derecho Nro. de ítem Cantidad 23 1 Manual Nro.
Piezas de reemplazo de la fuente de alimentación Nro. de ítem Cantidad 29 1 Manual Nro.
Piezas de reemplazo de la fuente de alimentación - Lateral derecho Nro. de ítem Cantidad 30 1 Manual Nro.
Piezas de reemplazo de la fuente de alimentación Nro. de ítem Cantidad 31 1 Placa de circuitos del filtro 32 1 Resistor 33 1 34 1 Manual Nro.
Piezas de reemplazo de la fuente de alimentación - Lateral derecho Nro. de ítem Cantidad 8 1 Rectificador (diodo) 10 1 Placa de circuitos 23 1 Transformador 35 1 Placa del relé Manual Nro.
Piezas de reemplazo de la fuente de alimentación - Lateral derecho Nro. de ítem Cantidad 22 1 Sensor (Interruptor de nivel) 24 1 Montaje bomba / motor 25 1 Válvula antiretorno 26 1 Válvula de derivación (de bypass) (válvula de alivio) 9-9357 27 1 Bomba (parte del montaje del motor) 9-9358 28 1 Sensor (indicador de flujo) Manual Nro.
Piezas de repuesto del módulo de control de gas / iniciador de arco (GCM-1000) Nro.
Partes de reemplazo del módulo de mando y control tipo 1 Nro. de ítem Cantidad Descripción Número de catálogo 1 1 Mazo de cables, placa de entradas/salidas del CCM 9-4946 2 1 Cara del CCM 9-4947 3 1 Panel de montaje del CCM 4 1 Soporte de prensacables del CCM 9-4949 5 1 Cubierta de los prensacables del CCM 9-4950 No disponible NOTA Esta página cubre las piezas para el módulo de mando y control con una cubierta externa de conexiones.
Partes de reemplazo del módulo de mando y control tipo 2 Nro. de ítem Cantidad Descripción Número de catálogo 1 1 Montaje del CCM (Auto-Cut) 2 1 Cara del CCM 3 1 Panel de montaje del CCM 4 1 Mazo de cables, placa de entradas/salidas del CCM 9-9419 No disponible 9-9421 NOTA Esta página cubre las piezas para el módulo de mando y control sin una cubierta externa de conexiones. Vea en la página anterior el módulo de mando y control con una cubierta externa de conexiones.
SECCIÓN 7: MANTENIMIENTO DE LA ANTORCHA A. Instrucciones para retirar los consumibles 1. Utilice la herramienta de extracción para sostener la copa de protección y el conjunto del cartucho. Haga girar la copa de protección para sacarla del conjunto del cartucho. Herramienta de extracción Cartucho armado Art # A-04344_spa Copa de protección 2. Saque la herramienta de extracción de la parte de atrás del montaje del cartucho y empuje con ella las piezas consumibles fuera del cartucho.
B. Lubricación de la junta tórica (O-ring) Lubrique periódicamente las tres juntas tóricas (O-rings) del conjunto del cartucho y las tres del cabezal de la antorcha con el lubricante para juntas tóricas suministrado. Quite el seguro del conjunto del cartucho y deslice el anillo de bloqueo hacia abajo para acceder a la junta tórica ubicada debajo del anillo. Juntas tóricas (O-Rings) Cabezal de la antorcha Nro. de cat. 9-9041 Junta tórica (O-Ring) interna (Nro. de cat.
D. Instalación de los consumibles de la antorcha 1. Instale los consumibles como se explica a continuación: ADVERTENCIAS No instale los consumibles en el cartucho si éste está montado en el cabezal de la antorcha. Evite la presencia de materiales extraños en los consumibles y en el cartucho. Maneje todas las piezas cuidadosamente para evitar dañarlas, pues ello puede afectar el desempeño de la antorcha.
2. Saque la herramienta de extracción del cartucho e instale el cartucho armado en el cabezal de la antorcha. PRECAUCIÓN El conjunto del cartucho debe cubrir la junta tórica sobre el cabezal de la antorcha. No fuerce el cartucho si éste no quedó completamente ajustado. Saque el conjunto del cartucho y limpie la rosca del cabezal de la antorcha con un cepillo de alambre. Unte la rosca con lubricante compatible con oxígeno (provisto con la antorcha).
E. Solución de pérdidas de refrigerante Nunca haga funcionar el sistema si la antorcha pierde refrigerante. Un goteo constante de refrigerante indica que las piezas de la antorcha están gastadas o incorrectamente instaladas. Si hace funcionar el sistema en esta condición puede dañar el cabezal de la antorcha. Consulte la tabla siguiente como guía para solucionar los problemas de pérdida de refrigerante por el cabezal de la antorcha.
Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco. MANTENIMIENTO DE LA ANTORCHA 7-6 Manual Nro.
APÉNDICE 1: Descripción de los contactos del cable de control Conexión entre el conector J55 de la fuente de alimentación y el conector J56 de la consola de control de gas 4 Tierra 7 Tierra 8 Tierra 3 2 1 6 Potenciómetro del limpiador 5 + 10 Vcc 13 9 14 Parada de emerg. 12 11 Gas encendido 15 Parada de emerg.
APÉNDICE 2: Descripción de los contactos del cable de control Conexión entre el conector J59 del iniciador de arco y el conector J58 de la consola de control de gas Art # A-04849_spa 2: Tierra 3 1 - Puente a 4 6 5 7 - 120 Vca 4 - Puente a 1 11 8 10 9: RETORNO 120 Vca 12 14 13 FUENTE DE ALIMENTACIÓN CONECTOR J59 MÓDULO INICIADOR DE ARCO / CONTROL DE GAS CONECTOR J58 2: Tierra 4 1 5 3 6 8 10 9: RETORNO 120 Vca 7 - 120 Vca 11 14 12 13 15 Manual Nro.
APÉNDICE 3: Disposición de la placa de circuitos del microprocesador de mando y control (A) Nota: El ajuste de los conmutadores puede variar. Note: Switch Settings May Vary.
APÉNDICE 4: Disposición de la placa de circuitos del microprocesador de mando y control (B) TP11 J6 A R9 R24 R25 R26 R27 R28 TP8 Manual Nro.
Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco. Manual Nro.
APÉNDICE 5: Conexiones de la placa de circuitos del módulo de control al CNC TB1 Estos puntos están puenteados de TB1-1 Parada de emergencia (común) fábrica entre sí. Quite el puente para TB1-2 Parada de emergencia utilizar los circuitos existentes TB1-3 de parada de emergencia.
Funciones del CNC. Los circuitos de entrada/salida del CNC poseen un aislamiento galvánico de al menos 1000 V respecto a la fuente de alimentación para plasma. Si bien los circuitos del CNC están aislados de la fuente de alimentación, muchas de las señales de retorno de los bloques de bornes J15, TB1 y TB2 son comunes entre sí. Los bornes 1, 4, 5 y 10 del bloque J15, los 1, 5, 7 y 9 del bloque TB1 y los 1 y 3 del bloque TB2 son todos comunes.
Descripción de las entradas / salidas del CNC Entrada de parada de emergencia— Requiere una conexión cerrada apta para 35 mA. @ 20 Vcc para que la unidad opere. El puente entre TB1-1 y TB1-2 (instalado en fábrica) debe ser retirado al conectar el circuito (suministrado por el usuario) de parada de emergencia. 4 Entrada de arranque/parada—Requiere interruptor (pulsador o con retención) apto para 35 mA. a 20 Vcc Configuraciones del circuito de arranque/parada.
Circuito simplificado del CNC. CCM Module SUSTAINED START / STOP TB1 1 + 2 5 SW12-4 1 4 - 7 SW11 3 SW12-3 6 6 U37A LT1013 7 Active LOW Logic Input OFF for 50:1 (default) ON = 16.
APÉNDICE 6: Esquema del módulo de control de gas / iniciador de arco 5 4 3 BASIC GAS C D POWER SUPPLY J56 J55 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 +10VDC POT WIPER GAS ON E-STOP 24 VAC 24 VAC RET 120 VAC 120 VAC RET C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 (4) (5) (6) (8) (9) (10) (11) (8) (9) 2 1 CURRENT CONTROL P (12) (13) (10) 3 (13) (14) (13) (14) (15)
3 2 1 CONTROL & ARC STARTER D SW1 GAS PRESSURE (6) 1 (7) 2 POT JUMPER for BASIC GAS CONTROL ID (7) 2 SW3 RUN / SET 1 RUN (5) 3 4 5 6 SET SW4 GAS / H2O MIST (12) 1 2 3 H2O MIST GAS PLASMA SOL3 SOL2 H2O MIST SHIELD (15) C C1 1900 pf C2 1900 pf C3 TORCH LEAD INNER SHIELD Water Cooled Inductor TORCH NEG & HF (to Torch) 1900 pf L1 NEG (from PS) GAP1 C4 0.1 uf 1000VDC PLT PILOT PILOT RETURN (from torch) NEG PARK GAP 0.062" 3 (17) (16) SOL1 WORK C6 0.
APÉNDICE 7: Publicaciones anteriores Manual Nro. 0-4764 Fecha de la portada* Cambio(s) 1 de julio de 2005 Primera edición 1 de agosto de 2005 Actualización de ajustes de los conmutadores del CCM y especificaciones del refrigerante, adición de: advertencia contra las descargas estáticas, datos sobre la lubricación de las juntas tóricas de la antorcha, piezas externas de reemplazo de la fuente de alimentación.