USER MANUAL............................03 - 13 BETRIEBSANLEITUNG ...............14 - 23 MODE D'EMPLOI .........................24 - 34 HANDLEIDING .............................35 - 45 KÄYTTÖOHJE..............................46 - 55 WWW.TUNTURI.
• Safety instructions OWNER’S MANUAL Contents GO RUN 15 GB This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment: read all instructions in this manual before you start using this appliance. The following precautions must always be followed: SAFETY INSTRUCTIONS ................... 3 ASSEMBLY .......................................... 4 Power cord and grounding instructions 5 Safety tether key................................... 5 CONSOLE ............................................
• • Treadmill must not be used outdoors. Treadmill tolerates an environment measuring +10°C to +35°C. Air humidity must never exceed 90 %. Do not attempt any servicing or adjustment other than those described in this manual. The given instructions must be followed carefully. Never operate this treadmill if it has a damaged cord or plug, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the treadmill to a service centre for repair. Never operate the appliance with the air opening blocked.
OWNER’S MANUAL • GO RUN 15 GB Do not modify the plug provided with the product - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. SAFETY TETHER KEY POWER CORD AND GROUNDING INSTRUCTIONS Plug the socket end of the power cord into the treadmill at the left front corner. Before connecting the device to a power source, make sure that local voltage matches that indicated on the type plate. The treadmill operates at 110 V or 230 V. This treadmill must be grounded.
MAJOR FUNCTION KEYS: INCLINE +: • Increases the incline level in the range from 0 % to 10 % shown in the Pulse / Incline Display. Pressing once increases 1 %, speed up the increment by pressing and holding it for 2 seconds. • Press this button to choose the program. INCLINE –: • Decreases the incline level in the range from 0 % to 10 % shown in the Pulse / Incline Display. Pressing once decreases 1 % and to speed up the decrement by pressing and holding it for 2 seconds.
OWNER’S MANUAL DISTANCE: Shows the distance. The range is from 0.00 to 999 KM/ML. • • • • INCLINE: Shows the incline % LED TRACK: 10 LED = 0.4 km / 0.25 miles. Workouts • BEGINNING AN EXERCISE SESSION To avoid muscular pain and strain, begin and end each workout by stretching. Stand on the landing rails to the left and right of the running belt. Do not stand on the running belt. Always hold the handrail for support when getting on or off the treadmill and when changing the speed during exercise.
TRAINER: 60-70 % of maximum heart rate Perfect for improving and maintaining fitness. Even reasonable effort develops the heart and lungs effectively, training for a minimum of 30 minutes at least three times a week.
• OWNER’S MANUAL You can set the speed and incline of each profile bar also manually during training. • Maintenance CAUTION! Do not attempt any servicing or adjustment other than those described in this manual. Any other servicing must be performed by an authorized service representative. Check the tightness of all fixing screws once a year. Do not overtighten.
It is, however, possible for the belt to be pushed to one side due to the user’s running style (e.g. more weight on one foot). The alignment of the belt is adjusted by turning the two bolts at the back of the treadmill. Align the belt according to the following instructions • Turn the power switch on and increase the treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph). • If the belt drifts to the left, turn the left adjustment bolt 1/4 turn clockwise and the right adjustment bolt 1/8 turn anti-clockwise.
OWNER’S MANUAL ERROR CODES The user interface will display information about operational faults. E1: Speed sensor error. Unplug the electrical cord from the wall outlet and from the treadmill, wait 1 minute and turn the power switch on again. If treadmill recovers to normal operation, you may continue to use the treadmill. Otherwise, call the dealer for service. • GO RUN 15 GB If you leave the treadmill plugged in after turning off the console, there will still be current running to the console.
Moving and storage Folding After assembly is complete, you may fold the machine into the upright position for storage. To hold the machine, raise the desk until it locks into position. NOTE! Make sure you hear the click sound of the deck locking into position. This is to ensure the deck is locked in place and will not drop back down. NOTE! Make sure the treadmill’s elevation is at 0% before folding the deck. If the elevation is not at 0%, folding will damage the mechanism.
OWNER’S MANUAL Technical data PRODUCT Motor ............................1.50-2.5 HP DC Speed ..................................0.8-16 km/h Incline ...........................................0-10% Running Surface ( Lxw) ....... 129x43 mm Power Supply ....................220-240V AC Power Supply ....................220-240V AC Foldable ............................................ Yes Shock Absorbing System .................. Yes Length / Folded ................ 175cm / 94cm Width / Folded ...................
Wichtige sicherheitshinweise DEUTCH Diese deutsche Bedienungsanleitung ist eine Übersetzung des englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet werden. Die ursprüngliche englische Text Vorrang. Index Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten.
• • BETRIEBSANLEITUNG das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Das Tredamill Path darf nicht von Personen benutzt werden, deren Gewicht über 135 kg liegt. Ihr neuer Heimtrainer von Bremshey wurde für das Heimtraining entwickelt. Nähere Informationen zur Garantie bekommen Sie von Ihrem nationalen Bremshey Vertreter. Bitte beachten Sie, dass die Bedingungen der Garantie je nach Verkaufsbereich variieren können.
SAFETY KEY steht. Sowohl der Monitor als auch das Laufband stoppen, sobald der Schlüssel entfernt wird. Cockpit NETZKABEL Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschliessen, stellen Sie sicher, dass die Voltzahl Ihres Stromnetzes mit der auf dem Typenschild übereinstimmt. Das Netzkabel am Laufbandtrainer einstecken. Schalten Sie den Strom für das Gerät mit der POWER-Taste ein. BETRIEBSANLEITUNG • GO RUN !5 BITTE BEACHTEN! Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
BETRIEBSANLEITUNG START/STOP: • Startet oder stoppt das Programm. ENTER / SELECT: • Drücken Sie diese Taste zur Bestätigung des gewünschten Programms oder Einstellungswerts. • Drücken Sie diese Taste für TIME, INCLINE, PULSE, DISTANCE, CALORIES, SPEED zu sehen. SPEED + (GESCHWINDIGKEIT +): • Erhöht den in der Geschwindigkeitsanzeige gezeigten Geschwindigkeitsgrad im Bereich von 0,8 bis 16,0 km/h. Einmaliges Drücken der Taste erhöht den Wert um 0,2 km/h.
LED TRACK: 10 LED = 0.4 km / 0.25 miles. Allgemeines zum training FÜR IHRE GESUNDHEIT • Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn einen Arzt auf, der Ihren Gesundheitszustand feststellt. • Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen ungewöhnlichen Symptomen während des Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie einen Arzt auf. • Um Verletzungen zu vermeiden, beginnen und beenden Sie jedes Training mit Dehnübungen.
• BETRIEBSANLEITUNG Ein wichtiger Aspekt Ihres Trainings ist die Vielseitigkeit. Indem Sie variieren und verschiedene Muskelgruppen trainieren, erhalten Sie sich Ihre Motivation. D Aktive Sportler : 70-80 % der maximalen Herzfrequenz Das Training auf diesem Niveau ist nur für durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein Langzeit-Ausdauertraining voraus. Umgreifen Sie die Handpulssensoren mit beiden Händen. Es gibt zwei Sensoren, die aus jeweils zwei Sensorteilen bestehen.
Wartung Die sichere Benutzung des Geräts ist nur gewährleistet, wenn es regelmäßig gewartet und auf Mängel und Verschleiß untersucht wird. REINIGUNG DES LAUFBANDES UND PFLEGE DER LAUFPLATTE WENN SIE IHR LAUFBAND NICHT SCHMIEREN, KANN DIE GARANTIE DES PRODUKTS ERLÖSCHEN! BETRIEBSANLEITUNG • GO RUN !5 Die Handläufe und die Elektronikanzeige mit einem feuchten Tuch reinigen.
Die Matte mit einer Geschwindigkeit von 5 km/h laufen lassen. Läuft die Laufmatte nach links, die linke Einstellschraube am hinteren Ende des Laufbandtrainers um 1/4 Umdrehung nach rechts und die rechte Einstellschraube um 1/4 Umdrehung nach links drehen. Bereits eine 1/4 Umdrehung verändert die Richtung der Laufmatte. Deshalb die Stellung der Einstellschrauben nur Schritt für Schritt verändern.
FEHLERMELDUNGEN Das Cockpit zeigt eine Funktionsstörung auf der Anzeige an. E1: Störung beim Geschwindigkeitssensor. Das Netzkabel aus der Steckdose ziehen, warten Sie eine Minute und starten Sie das Laufband neu. Falls die Fehlermeldung verschwunden ist, können Sie das Gerät wieder ganz normal benutzen. Sollte die Fehlermeldung nicht verschwinden, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer des Geräts. E6, E7: Störung beim Hebemotor.
• Technische daten BETRIEBSANLEITUNG AUSEINANDER KLAPPEN Drücke leicht mit dem Fuß auf der angegebenen Stelle in der Mitte vom Stoßdämpfer um das Deck runterzuklappen. HINWEIS! Diese Maschine verfügt über eine eingebaute Aufklapp-Sicherheitsfunktion, um das Deck langsamer zu senken. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Kinder oder Gegenstände unter dem Deck befinden, wenn Sie dieses aufklappen. GO RUN !5 D Länge ............................ 174 cm (93 cm) Höhe ...........................
Conseils et avertissements FRANÇAIS Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des différences sont trouvées. MODE D´EMPLOI • GO RUN !5 CONTENTS 24 Contents ............................................. 24 CONSEILS ET AVERTISSEMENTS . 24 ASSEMBLAGE .................................. 25 Clé de sécurité.................................... 27 CONSOLE ..........................................
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet équipement est utilisé par ou à proximité d’enfants, de personnes invalides ou handicapées. N’utilisez cet équipement qu’à l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant. N’utilisez jamais cet équipement si sa prise ou son cordon de secteur sont endommagés, s’il ne fonctionne pas parfaitement, s’il est tombé ou qu’il a été endommagé ou s’il est tombé dans l’eau.
et le matériel apparaissant dans la liste ci-dessous. N° de pièce A B C D E F G H I Description QTE Châssis et compteur Plaque du côté Vis Rondelle Rondelle Vis Clé Allen Tournevis Clé de sécurité 1 2 6 4 2 6 1 1 1 Relevez le montant, puis placez les vis (C) et les rondelles (D, E) dans les trous situés en bas du châssis.
MODE D´EMPLOI CONFIGURATION 120 V DANGER ! Un branchement incorrect du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut entraîner un risque de choc électrique. Vérifiez auprès d’un électricien ou d’un mécanicien d’entretien qualifié si vous n’êtes pas sûr que le produit est correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche fournie avec le produit, si elle ne rentre pas dans la prise de courant, faites-la changer par un électricien qualifié.
accélère la baisse de la vitesse. Poussez sur cette touche pour choisir entre les programmes. • TOUCHES DE CHANGEMENT RAPIDE DE VITESSE: Les touches de changement rapide de vitesse sont réglées pour amener à 3, 6, 9 km/h. Par exemple, en poussant sur la touche de changement rapide de vitesse 9, la vitesse passe directement à 9 km/h. TOUCHES DE CHANGEMENT RAPIDE D’INCLINAISON: Les touches de changement rapide d’inclinaison sont réglées pour amener à 3, 6, 9 %.
MODE D´EMPLOI A PROPOS DE L’UTILISATION DE L’EQUIPEMENT • • • • • • • • • Assurez-vous que l’appareil est bien débranché avant d’entamer toute procédure d’assemblage ou de maintenance. Coupez toujours l’alimentation de votre appareil à la fin de votre séance d’entraînement. Les parents ou autres adultes responsables doivent penser que la curiosité naturelle des enfants, généralement joueurs, peut conduire à des situations et des comportements pour lesquels l’appareil n’est pas prévu.
RYTHME CARDIAQUE Le pouls peut être mesuré à l’aide d’un émetteur sans fils, l’unité des compteurs étant équipée d’un récepteur de pulsations. Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau d’effort approprié, le meilleur contrôle étant votre pouls. Déterminez d’abord votre rythme cardiaque maximum c’est à dire le rythme à partir duquel le pouls n’augmente plus, même si l’effort est accru.
MODE D´EMPLOI NETTOYAGE DE L’APPAREIL ET LUBRIFICATION DE LA PLAQUE DE BASE GO RUN !5 F Pour lubrifier, procédez comme suit : • Fixez l’embout de pulvérisation sur le tube T-Lube S. • Soulevez le tapis et bloquez-le. • Placez le pulvérisateur entre le tapis et la planche. Dirigez le pulvérisateur le plus près possible du centre de la planche de course. • Pulvérisez le lubrifiant pendant 2-3 secondes. • Abaissez le tapis en position normale.
• d’un huitième de tour dans le sens inverse. Tourner les vis d’un huitième de tour influe déjà grandement sur la course du tapis et il est donc conseillé de tourner les vis peu à la fois. Si par contre le tapis dévie vers la droite, tourner la vis droite se trouvant à l’arrière du tapis d’un huitième de tour dans le sens horloge et la vis gauche d’un huitième de tour dans le sens inverse. Vérifiez que le tapis tourne maintenant bien en ligne. Dans le cas contraire, poursuivez comme indiqué précédemment.
MODE D´EMPLOI DISPOSITIF DE PROTECTION À MAXIMUM DE COURANT (DISJONCTEUR) • GO RUN !5 F sur la prise de la machine pour redémarrer celle-ci ATTENTION La machine s’éteint lorsque la charge électrique est supérieure à ses capacités. Pour redémarrer la machine, suivez les instructions ci-dessous : • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise située sur la machine. • Appuyez sur l’interrupteur de sécurité. • Rebranchez le cordon d’alimentation sur la prise de la machine.
REMARQUE : manipulez l’appareil avec précaution même s’il est conçu avec un cylindre un gaz qui enlève la majorité du poids du plateau. Avant de déplacer le Path, vérifiez que le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale et du tapis de course. Pliez le tapis jusqu’à ce qu’il soit verrouillé et poussez le matériel grâce à ses roues conçues pour le transport. Baissez le tapis de course sur le sol avec précaution.
• Opmerkingen en adviezen HANDLEIDING NEDERLANDS Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft leidend. GO RUN !5 NL Inhoud Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige plaats.
• looptrainer, uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te nemen. De Run 10 mag niet worden gebruikt door personen die zwaarder zijn dan 135 kg. Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis. De ideale gebruikstemperatuur is tussen +10°C en +35°C. De luchtvochtigheid mag nooit hoger dan 90 % zijn. Het apparaat is ontworpen voor thuisgebruik. De Run 10-garantie is alleen van toepassing op defecten en storingen ontstaan bij thuisgebruik.
HANDLEIDING • GO RUN !5 NL VEILIGHEIDSSLEUTEL De monitor en de loopband kunnen enkel bediend worden wanneer de sleutel zich op de SAFETY KEY -knop bevindt. Zowel de monitor als de loopband worden uitgeschakeld zodra de sleutel verwijderd wordt. Monitor ELEKTRICITEITSSNOER Controleer, vóór u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet, of het voltage overeenkomt met het voltage dat aangegeven staat op het typeplaatje van uw apparatuur.
ENTER / SELECT: Om het gewenste programma of de ingestelde waarde te bevestigen. Druk op deze knop voor de tijd, hellingshoek, uw hartslag, de afstand, aantal calorieën of uw snelheid. SPEED +: Laat de snelheid stijgen van 0,8 tot 16,0 km/h. Dit kan afgelezen worden in het SPEED-scherm. Als u 1 keer drukt, stijgt de snelheid met 0,2 km/h. Als u 2 seconden blijft drukken, neemt de snelheid sneller toe. Met deze knop kiest u een programma. / SELECT te drukken en aangepast worden via +/-.
• HANDLEIDING Het is beter om de apparatuur op een extra stuk vloerbedekking of rubberen mat te plaatsen. Bij zware transpiratie is de vloer dan ook makkelijker schoon te maken. OVER HET GEBRUIK VAN DE APPARATUUR • Schakel na het trainen altijd de elektriciteit uit en neem de stekker uit het stopcontact.
HARTSLAG Hartslag kan telemetrisch worden gemeten. De trainer hebben een ingebouwde hartslagontvanger voor de borstband met ingebouwde telemetrische hartslagzender. Wat uw doel, uw streven ook met het trainen is, u bereikt het beste resultaat door te trainen op een niveau dat u aankunt. Daarvoor is, zoals gezegd, uw hartslag de beste graadmeter. Om te beginnen dient u te weten wat uw maximale hartslag is: dit is de hartslag die bij meer inspanning niet meer hoger wordt.
HANDLEIDING Onderhoud Om de veiligheid van het toestel te garanderen is geregeld onderhoud en inspectie of defecten en slijtage vereist. REINIGING EN SMERING VAN DE LOOPTRAINER ALS U NALAAT UW LOOPTRAINER TE SMEREN, KAN UW RECHT OP GARANTIE VERVALLEN! Verwijder stof en vuil van het bedieningspaneel en reinig de handgrepen met een licht vochtige doek. Gebruik geen oplosmiddelen. Reinig de zichtbare delen van het frame (o.a. onderstel en zijkanten) en de band regelmatig met een stofzuiger.
HANDLEIDING • GO RUN !5 • richting van de klok of tegen de klok in. Controleer elke keer het gevolg hiervan. Laat de mat enkele minuten draaien, voor weer verder te gaan met afstellen. Indien de mat naar rechts trekt, draai dan de rechter inbusbout achter op de trainer een kwartslag in de richting van de klok en de linker inbusbout een kwartslag tegen de klok in. De loopmat is correct afgesteld wanneer deze in het midden blijft lopen.
HANDLEIDING • GO RUN !5 NL STORING CODES De monitor meldt de storingen op het screen aan. E1: Storing van de snelheidssensor. Neem de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut en zet hem dan opnieuw aan. Als de foutmelding niet terugkomt, kunt u het toestel verder normaal gebruiken. Als de foutmelding niet verdwijnt, neem dan contact op met de verkoper van het toestel. BELANGRIJK! TREK EERST HET NETSNOER UIT DE MACHINE EN DRUK PAS DAARNA DE VEILIGHEIDSSCHAKELAAR IN E6, E7: Storing van de hefmotor.
Transport en opslag OPVOUWEN VAN DE LOOPBAND Na de montage kunt u de loopband opvouwen in rechtstaande positie om op te bergen. Hef het loopdek op totdat het vergrendelt in de opbergpositie. Let erop dat u een klik hoort bij de vergrendeling van het loopdek. Zodoende kan het niet terugvallen. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de hellingsgraad van de loopband op 0 is ingesteld alvorens hem op te vouwen. Zoniet zou schade kunnen ontstaan aan het mechanisme.
HANDLEIDING • GO RUN !5 NL Technische gegevens Lengte ........................... 174 cm (93 cm) Hoogte ........................ 132 cm (152 cm) Breedte ..........................................78 cm Gewicht...........................................67 kg Lengte loopvlak ..............................9 cm Breedte loopvlak ...........................50 cm Snelheid .............................. 0,8-16 km/h Hellinghoek ................................. 0-10 % Motor .......................................
Huomautukset ja varoitukset Sisälotö SISÄLOTÖ ........................................ 46 HUOMAUTUKSET JA VAROITUKSET ................................. 46 ASENNUS .......................................... 47 VERKKOJOHTO ................................ 48 Turva-avain ......................................... 48 YLEISTÄ HARJOITTELUSTA ........... 48 Huomioitavaa harjoittelupaikasta........ 48 Huomioitavaa laitteen käytöstä........... 48 Harjoituksen aloittaminene .................
KÄYTTÖOHJE takuusta saat Tunturi-laitteiden maahantuojalta. Huomaa, että takuuehdot voivat vaihdella maittain. Huomaa myös, ettei takuu korvaa mitään vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö- ja huoltoohjeiden laiminlyönneistä. Asennus Suosittelemme, että laitteen asentaa kaksi aikuista henkilöä. Älä siirrä juoksumattoa pois pakkauksesta: kokoa laite käyttämällä laitepakkausta asennusalustana.
VERKKOJOHTO Ennen kuin kytket juoksumaton virtalähteeseen, tarkista jännitteen sopivuus laitteesi tyyppikilvestä. Kytke verkkovirtajohdon pistotulppa juoksumaton liittimeen. pidempäänkin. Suositus harjoituksen pituudeksi on 30-60 minuuttia kolme kertaa viikossa tavoitteiden, kunnon ja mahdollisuuksien mukaan. Mikäli haluat harjoitella kävellen, voit lisätä suorituksen vaihtelevuutta ja vaativuutta muuttamalla juoksualustan kulmaa.
KÄYTTÖOHJE • • • • • • • • Muista venytellä sekä harjoituksen alussa että lopussa. Venyttelyn avulla saat lihaksesi ja nivelsiteesi joustaviksi, laukaiset mahdolliset jännitystilat ja vältät venähdykset ja kipeytymiset harjoituksen aikana. Tee liikkeet rauhallisesti, pitkään ja nykimättä. Käynnistä juoksumatto harjoitusta varten aina siten, että seisot hajareisin juoksumaton reunalevyillä.
KUNTOILIJAN TASO: 60 - 70 % maksimisykkeestä Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Harjoituksen tulisi kestää kerrallaan vähintään puoli tuntia ja harjoituskertoja tulisi olla vähintään kolme viikossa. Mikäli haluat kohottaa kuntoasi edelleen, sinun on lisättävä joko harjoituskertoja tai harjoitustehoa (ei kuitenkaan molempia yhtäaikaa).
KÄYTTÖOHJE • GO RUN !5 5. SPEED + g. Lisää tällä painikkeella maton nopeutta (0.8-16.0 km/h). Pidempi painallus nopeuttaa arvojen vaihtumista. h. Valitse tällä painikkeella harjoitusohjelma. LED TRACK: 10 LED = 0.4 km MATON KÄYTTÖ JA OHJELMAT 6. SPEED i. Vähennä tällä painikkeella maton nopeutta (16.0-0.8 km/h). Pidempi painallus nopeuttaa arvojen vaihtumista. j. Valitse tällä painikkeella harjoitusohjelma. • 7. SPEED PIKAPAINIKKEET Nopeudensäädön pikapainikkeiden arvot ovat 3, 6 ja 9 km/h.
Huolto Laitteen käyttöturvallisuuden ylläpitäminen vaatii säännöllistä huoltoa ja mahdollisten toimintahäiriöitä aiheuttavien tekijöiden (osien kuluminen jne.) tarkkailua. Tarkista kerran vuodessa kaikkien kiinnitysruuvien ja muttereiden kireys. Mikäli jokin laitteen osa vikaantuu, osa tulee vaihtaa välittömästi. Laitetta ei saa käyttää ellei se ole täysin toimintakuntoinen.
KÄYTTÖOHJE oikeanpuoleista säätöruuvia ¼ kierrosta myötäpäivään ja vasemmanpuoleista säätöruuvia ¼ kierrosta vastapäivään. Säätö on riittävä, mikäli matto pysyy keskellä, mutta jos matto jatkaa edelleen kulkemistaan kohti laitteen toista reunaa, jatka asteittaista säätämistä kunnes matto kulkee suoraan. Mikäli maton annetaan kulkea pidemmän ajan vinossa siten, että jompikumpi maton reuna hankaa laitteen sivuja vasten, laitteen käytössä saattaa ilmetä häiriöitä.
TÄRKEÄÄ! Älä paina sulakkeen painiketta alas ennen kuin olet irrottanut virtajohdon juoksumatosta! Mikäli sammutat mittarin mutta jätät laitteen virtalähteeseen kytketyksi, virta kulkee yhä mittarille. Mittarissa on varmuustoimenpiteenä turvaohjelma, joka sulkee virrankulun matolle, mikäli laitetta ei käytetä kuuden tunnin aikana. Mikäli juoksumatto on sammuttanut itsensä, käynnistä laite seuraavasti: • Irrota virtajohto juoksumaton liittimestä. • Kiinnitä virtajohto laitteen liittimeen ja käynnistä laite.
KÄYTTÖOHJE • GO RUN !5 FIN Tekniset tiedot Pituus (säilytysasento)... 174 cm (93 cm) Korkeus ...................... 138 cm (152 cm) Leveys ...........................................78 cm Paino ..............................................67 kg Juoksupinta-ala ...................43 x 137 cm Nopeus ................................ 0,8-16 km/h Kaltevuuden säätö ....................... 0-10 % Moottori..........................................
PROFILES Step OWNER’S MANUAL • GO RUN !5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 56 Prog. 2 Prog. 3 Prog. 4 Prog 5. Prog 6. Prog. 7 Prog 8. incline 1 2 1 3 1 4 1 4 2 1 incline 1 3 5 6 4 6 7 6 5 4 incline 1 2 3 5 6 5 5 3 1 1 incline 1 2 1 4 2 5 1 2 3 1 speed 2.0 5.0 3.0 6.0 3.0 6.0 3.0 7.0 5.0 2.0 speed 3.0 5.0 6.0 7.0 6.0 5.0 7.0 6.0 5.0 2.0 speed 2.0 3.0 4.0 5.0 5.0 6.0 7.0 8.0 6.0 3.
OWNER’S MANUAL • GO RUN 15 GB PARTS LIST Buble Description Qty 52 Power board 1 1 Console base 1 53 Ferrite 2 2 Handlebar, LH 1 54 Wire holder 2 3 Handlebar, RH 1 55 Plastic fixer 5 4 Shock 1 56 Power Wire Set 1 5 Frame 1 59 Transformer, EUR 1 6 Switch bracket 1 60 Rubber rectangular mat 2 7 Front roller 1 61 Rubber round mat 2 8 Rear roller 1 62 Motor cover 1 9 Incline structure frame 1 63 Through-leading rubber 1 10 Front support frame 1 64
OWNER’S MANUAL • GO RUN !5 EXPLODED VIEW 58
www.tu n tu r i.com Tunturi New Fitness B.V. P.O. Box 60001 1320 AA The Netherlands www.tunturi.