RUN 1.0 OWNER’S MANUAL 2-9 BETRIEBSANLEITUNG 10 - 17 MODE D’EMPLOI 18 - 26 HANDLEIDING 27 - 34 MANUALE D’USO 35 - 42 MANUAL DEL USUARIO 43 - 50 BRUKSANVISNING 51 - 58 KÄYTTÖOHJE 59 - 65 Serial number Seriennummer Numero de serie Serienummer Numero di serie Nòmero de serie Seriennummer Sarjanumero WWW.TUNTURI.COM O Run1.0_MANUAL_120914.
• ENGLISH CONTENTS ASSEMBLY CONSOLE BASIS ON EXERCISING OPERATOIN MAINTENANCE MOVING AND STORAGE TECHNICAL DATA • 2 4 5 6 6 8 9 • • • WELCOME TO THE WORLD OF TUNTURI EXERCISING! SAVE THESE INSTRUCTIONS! Your choice shows that you really want to invest in your well-being and condition; it also shows you really value high quality and style. With Tunturi Fitness Equipment, you’ve chosen a high-quality, safe and motivating product as your training partner.
Lift up the upright, then place the screws (A) and washers (B, C) inside holes at the bottom of the upright. Use the screwdriver (F) to tighten them well. POWER CORD AND GROUNDING INSTRUCTIONS Plug the socket end of the power cord into the treadmill at the left front corner. Before connecting the device to a power source, make sure that local voltage matches that indicated on the type plate. The treadmill operates at 110 V or 230 V. Put the console to the correct position.
CONSOLE is on, it can be chosen by pressing “ENTER” then adjusted by pressing SPEED +/- or ELEVATION +/- .The range of counting up is from 0.00 to 999KPH/MPH and 999 to 0.00 with counting down. While counting down to 0.00, the monitor will beep 12 times then the treadmill will stop. D. CAL DISPLAY: Shows the kcal with counting up or down while treadmill is not running and SAFETY KEY is on, it can be chosen by pressing “ENTER” then adjusted by pressing SPEED +/- or ELEVATION +/- .
HOW TO MOTIVATE YOURSELF TO CONTINUE when training at a walking pace or standing on the landing rails located on each side of the running belt, or when the treadmill has come to a stop. In order to reach the goals you have set, you’ll need to keep finding the motivation to continue so you achieve your ultimate goal: life-long health and a new quality of living. BASICS ON EXERCISING • • • • • • ABOUT YOUR HEALTH • • • Before you start any training, consult a physician to check your state of health.
OPERATION 1. Insert the Safety key. 2. Press the power button. The monitor will turn on. The program window will display ENTER WEIGHT. Press the SPEED +/- or INCLINE +/- buttons to input your weight. 3. Press ENTER to confirm your setting value. The program window will display SELECT PROGRAM OR PRESS START. 4. Press SELECT button to select the desired program P1-P17 or U1-U2 with the SPEED +/- or INCLINE +/- buttons. PROGRAMS 1 – 17 Editing the profile levels 1.
demanding use, the lubrication needs be checked at shorter intervals. This is best done before you begin a training session. Check the lubrication as follows: 1. Ensure the treadmill is powered off! Step on the treadmill belt .and stand steadily where you normally run on the belt. 2. Take hold of the horizontal handlebar and push the belt with your feet so that it slides back and forth. The belt should move softly and evenly, without a sound. 3.
MOVING AND STORAGE After assembly is complete, you may fold the machine into the upright position for storage. To hold the machine, raise the desk until it locks in to position. NOTE! Make sure you hear the click sound of the deck locking into position. This is to ensure the deck is locked in place and will not drop back down. NOTE! Make sure the treadmill’s elevation is at 0 before folding the deck. If the elevation is not at 0, folding will damage the mechanism.
TO MOVE THE TREADMILL Before moving the Run 1.0, be sure the power cord is unplugged from the wall and the treadmill. Fold up the running deck until it is locked and push the equipment on the transportation wheels. Lower the treadmill carefully onto the floor. Hold the handlebar to move forward the treadmill. NOTE! Transport the treadmill with extreme caution over uneven surfaces, for example over a step.
DEUTSCH • • INHALT MONTAGE COCKPIT ALLGEMEINES ZUM TRAINING BEDIENUNG WARTUNG TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG TECHNISCHE DATEN • 10 12 13 14 15 17 17 • • HERZLICH WILLKOMMEN IN DER WELT DES TRAINIERENS MIT TUNTURI! Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu schätzen wissen.
Abbildung 3 Abbildung 1 Part# A B C D E F G H I J Description Screw M8x20L Washer Ø8xØ18 Washer Ø10xØ25 Screw M4x6L Allen Key Screwdriver Safety Key Side Cap Lube Incline Bracket Cover Q´TY 6 2 4 6 1 1 1 2 1 2 SCHRITT 4 Befestigen Sie die seitlichen Abdeckungen (H) mit den Schrauben (D) unten am Ständer und ziehen Sie diese gut fest. Abbildung 4 SCHRITT 2 Den Ständern anheben und die Schrauben (A) und Unterlegscheiben (B, C) in die Löcher unten am Ständer einsetzen.
A. Ziehen Sie das Kabel von der Steckerbuchse der Maschine ab. B. Drücken Sie den Sicherheitsschalter ein. C. Schließen Sie das Kabel wieder in die Steckerbuchse der Maschine an. 2. ELEVATION -: a. Senkt in der HEART RATE/ELEVATION-Anzeige den Steigungsgrad im Bereich von 0% bis 12%. Einmaliges Drücken der Taste senkt den Wert um 1%. Zum schnellen Senken der Werte die Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten. b. Drücken Sie diese Taste zur Auswahl der Programme P1, U3, U2, U1, P9, P8, P7, P6, P5, P4, P3, P2.
(SAFETY KEY auf ON), können Sie diese Funktion wählen, indem Sie auf die ENTER-Taste drücken und dann den Wert durch Drücken der „+“ bzw. „-“-Taste einstellen. Der Bereich für die Vorwärtszählung liegt zwischen 00:00 und 99:59 und bei der Rückwärtszählung zwischen 10:00 und 99:00. Bei der Rückwärtszählung auf 00:00 piept der Monitor 12-mal bevor das Laufband stoppt. Anzeige verfügt insgesamt über 10 Spalten. Wird keine Zeit voreingestellt, dauert jedes Programm 20 Minuten, d.h.
220 - ALTER FÜR DEN GEBRAUCH • • • • Nach jedem Training den Netzstecker ziehen. Falls Sie Kinder an das Trainingsgerät lassen, müssen Sie deren geistige und körperliche Entwicklung und vor allem deren Temperament berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen und sie vor allem auf die richtige Benutzung des Gerätes hinweisen. Das Gerät kann immer nur von einer Person benutzt werden. Tragen Sie während des Trainings angemessene Kleidung und Schuhe.
PROGRAMME 1 - 17 1. Im Programmfenster blinkt die erste Spalte der LEDMatrix. Drücken Sie die SPEED +/- Tasten zur Eingabe der gewünschten Geschwindigkeit und die INCLINE +/- Tasten zur Eingabe des gewünschten Steigungsgrads. 2. Drücken Sie die ENTER-Taste um Ihre Profileinstellung für die erste Spalte zu bestätigen. 3. Fahren Sie Spalte für Spalte mit den übrigen Profileinstellungen fort.
rutscht, bitte Kontakt mit Ihrem Tunturi-Händler aufnehmen. BITTE BEACHTEN! Schmieren Sie Ihr Laufband ausschließlich mit dem Schmiermittel T-Lube S. Wenden Sie sich an Ihren Tunturi Händler vor Ort, wenn Sie mehr T-Lube oder weitere Informationen zur Schmierung und Wartung benötigen. BETRIEBSSTÖRUNGEN BITTE BEACHTEN! Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den Geräten durch einzelne Komponenten verursachte Funktionsstörungen auftreten.
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG LAUFBAND ZUSAMMENKLAPPEN Nachdem das Laufband zusammengebaut wurde können Sie es zur Aufbewahrung in aufrechter Position zusammenklappen. Heben Sie dazu das Deck an bis es in der Lagerposition einrastet. VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass die Steigung des Laufbands auf 0 steht bevor Sie das Deck zusammenklappen. Sollte die Steigung nicht auf 0 stehen, kann dies zu Schäden am Mechanismus führen.
surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de monter ou de retirer des pièces. 2) Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet équipement est utilisé par ou à proximité d’enfants, de personnes invalides ou handicapées. 3) N’utilisez cet équipement qu’à l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.
ASSEMBLAGE Figure 2 Nous recommandons que l’appareil soit monté par deux adultes. Sortez le tapis de course pas de sa boîte: protegez le sol en utilisant l’emballage de l’équipement comme protection durant la montage.
Figure 4 Si le tapis de course reste branché après que la console ait été arrêté, le courant circule toujours jusqu’à la console. Ce tapis de course est équipé d’un programme de contrôle de sécurité qui éteint automatiquement la machine lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant six heures. En cas d’arrêt automatique, veuillez suivre la procédure ci-après pour redémarrer le tapis de course : A Débranchez le cordon d’alimentation de la prise située sur la machine.
ou ELEVATION +/-. La plage du compteur dans le sens croissant est de 0,00 à 999 KCAL et de 999 à 0,00 dans le sens décroissant. Lorsque le compte à rebours se fait dans le sens décroissant, le moniteur émet 12 fois un bip, puis le tapis de course s’arrête. KM/H ou de 0,5 MPH à 12,5 MPH affichés sur l’écran SPEED (Vitesse). Chaque pression augmente la vitesse de 0,1 KM/H ou de 0,2 MPH. Une pression maintenue de plus de 2 secondes permet d’augmenter la vitesse plus rapidement. b.
• pieds sur le tapis est très important, cela peut provoquer des interférences, qui elles, peuvent amoindrir la fiabilité de la mesure du pulsomètre. Pour garantir une meilleure fiabilité d’utilisation du pulsomètre, nous recommandons de mesurer le pouls soit en marchant, soit en se tenant debout immobile sur le rebord du tapis ou en arrêtant le tapis.
circulatoires du débutant et les effets d’une meilleure forme sont très vite ressentis. ENTRAÎNEMENT : 60-70 % du pouls maximum Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le maintien d’une bonne condition physique. Il permet de renforcer le coeur et les poumons tout en respectant un effort raisonnable. S’entraîner au moins trois fois par semaine pendant une demi-heure minimum.
si nécessaire. Si l’utilisation du tapis de course est plus intensive, la lubrification doit être vérifiée plus souvent. Il est préférable de le faire avant chaque séance d’entraînement. Pour vérifier la lubrification, procédez comme suit : REGLAGE DE LA TENSION DU TAPIS 1. Assurez-vous que le tapis de course est éteint. Montez sur la courroie de course et placez-vous à l’emplacement où vous courez normalement. 2.
DISPOSITIF DE PROTECTION À MAXIMUM DE COURANT (DISJONCTEUR) Figure 5 Si la consommation électrique du tapis de course devient trop importante, par mesure de sécurité le disjoncteur du tapis coupe l’alimentation électrique et le fusible situé à côté de l’interrupteur électrique saute vers le haut. Avant de continuer à utiliser l’appareil, vérifier tout particulièrement la lubrification du tapis ainsi que les autres causes mécaniques possibles à un déclenchement du disjoncteur.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Longueur Hauteur Largeur Poids Surface de course Vitesse Angle d’inclinaison Moteur 193 cm (93 cm) 140 cm (181 cm) 91 cm 101 kg 51 x 150 cm 0.8-20.0 km/h 0-12 % 2.0 ch Les appareils Tunturi ont été conçus afin de satisfaire aux exigences posées par la directive communautaire concernant la compatibilité électromagnétique, EMC (89/336/CEE) et les appareils électriques déstinés à une utilisation dans certaines limites de tensions (72/23/CEE).
NEDERLAND • INHOUD MONTAGE MONITOR FITNESS TRAINING WERKING ONDERHOUD TRANSPORT EN OPSLAG TECHNISCHE GEGEVENS • • 27 29 30 31 32 33 34 MONTAGE WELKOM IN DE WERELD VAN TUNTURI TRAINING! Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid en conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat u kwaliteit en stijl belangrijk vindt en waardeert. Met deze Tunturi trainer heeft u een veilig, motiverend kwaliteitsproduct als trainingspartner gekozen.
Tekening 3 Tekening 1 Part# A B C D E F G H I J Description Screw M8x20L Washer Ø8xØ18 Washer Ø10xØ25 Screw M4x6L Allen Key Screwdriver Safety Key Side Cap Lube Incline Bracket Cover Q´TY 6 2 4 6 1 1 1 2 1 2 STAP 4 Bevestig de zijplaten (H) met de schroeven (D) onderaan het opstaande framedeel en span goed aan. Tekening 4 STAP 2 Kantel het opstaande framedeel omhoog en plaats de schroeven (A) en ringen (B) in de gaten aan de onderkant van het opstaande framedeel.
5. SELECT a. Gaat van het ene programma naar het andere in een volgorde van 12 programma’s. De volgorde is P1, P2, P3, P4, ... , USER SETTING 1 en USER SETTING 2, b. Druk tijdens de training op deze toets om de functies hartslag en hellingsgraad te overlopen. 6. ENTER/RESET a. Druk op deze toets om het gewenste programma of de ingestelde waarde te bevestigen. b. Houd twee seconden ingedrukt om alle waarden terug te stellen naar de initiële modus. 7. SPEED + : a.
hartslagsmeting alleen te gebruiken bij wandelsnelheden of wanneer u op de randplaten van de mat staat. D. SCHERM KCAL : Toont de calorieën optellend of aftellend. Met stilstaande loopband en de veiligheidssleutel op ON, kan deze waarde gekozen worden door op ENTER te drukken en ingesteld met de toetsen SPEED +/- of ELEVATION +/-.Het optelbereik gaat van 0 tot 999 Kcal, het aftelbereik van 999 tot 0 Kcal. Na het aftellen tot 0 geeft de monitor 12 biepsignalen en stopt de loopband.
• GEMIDDELDE SPORTER: 60 tot 70 % van de maximale hartslag Een perfect niveau om de conditie te verbeteren en op peil te houden. Zelfs een redelijk normale inspanning minimaal 3 trainingen van 30 minuten per week - heeft een positief effect op hart en longen. Om uw conditie verder te verbeteren kunt u het aantal keren trainen per week verhogen of de duur van uw training verlengen.
kortere tussenpozen worden gecontroleerd. Dit kan het best worden gedaan voordat u met een trainingssessie begint. Controleer de smering als volgt: 1. Schakel de looptrainer uit! Stap op de loopmat en blijf stil staan in plaats van te gaan lopen, zoals u normaal gesproken doet. 2. Pak de horizontale handgreep vast en beweeg de mat met uw voeten achterwaarts en voorwaarts. De mat moet soepel, gelijkmatig en geruisloos bewegen. 3.
HET SPANNEN VAN DE LOOPMAT BEVEILIGING TEGEN STROOMOVERLAST Indien de mat gaat slippen dient u deze wat strakker te stellen. Het is niet goed om de loopmat te strak te zetten; houd de spanning zo laag mogelijk. Het bijstellen van de spanning doet u met dezelfde inbusbouten die ook voor het centreren worden gebruikt. 1. Laat de band vrij lopen met een snelheid van ongeveer 5 km/h. 2. Draai de beide inbusbouten achter op de trainer kwartslag in de richting van de klok. 3.
TECHNISCHE GEGEVENS Koppel het netsnoer los van het toestel en het stopcontact alvorens het te verplaatsen. Vouw het loopdek op tot de vergrendelde positie en kantel het toestel op de transportwielen. Laat het toestel voorzichtig op de vloer zakken. Het verdient aanbeveling een deken onder het toestel te leggen om het te verplaatsen. Lengte Hoogte Breedte Gewicht Lengte loopvlak Breedte loopvlak Snelheid Hellinghoek Motor 193 cm (93 cm) 140 cm (181 cm) 91 cm 101 kg 150 cm 51 cm 0.8-20.0 km/h 0-12 % 2.
ITALIANO INDICE MONTAGGIO MONITOR ESERCITAZIONI FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE SPOSTAMENTO ED IMMAGAZZINAGGIO DATI TECNICI • • 35 37 38 39 40 42 42 MONTAGGIO L’attrezzo deve essere montato preferibilmente da due persone adulte. Non rimuovere l’attrezzo dalla confezione: proteggere il pavimento utilizzando l’imballagio in cartone dell’attrezzo. SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI ALLENAMENTI TUNTURI! Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla tua forma fisica.
Figura 3 Figura 1 Part# A B C D E F G H I J Description Screw M8x20L Washer Ø8xØ18 Washer Ø10xØ25 Screw M4x6L Allen Key Screwdriver Safety Key Side Cap Lube Incline Bracket Cover Q´TY PASSO 4 6 2 4 6 1 1 1 2 1 2 Fissare il coperchio laterale (H) con le viti (D) alla parte inferiore del montante, quindi serrare le viti. Figura 4 PASSO 2 Sollevare il montante, quindi inserire le viti (A) e le rondelle (B, C) nei fori situati nella parte inferiore del montante.
A. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa dell’attrezzo. B. Premere l’interruttore di sicurezza. C. Inserire nuovamente il cavo di alimentazione nella presa dell’attrezzo. 2. ELEVATION -: a. Consente di diminuire il livello dell’altezza, indicato sul display della frequenza cardiaca/altezza, in un intervallo compreso tra 0% e 12%. Premendo il tasto una sola volta, il livello viene aumentato dell’1%; per diminuire rapidamente il valore, tenere premuto il tasto per 2 secondi. b.
DISPLAY E INTERVALLI DI ESERCIZIO: C. GRAFICO DEL PROGRAMMA: I grafici visualizzati sul display del programma rappresentano le variazioni di velocità e pendenza nel corso dell’allenamento. Sul display vengono visualizzate 10 colonne. Se non è stato impostato un valore per il tempo di allenamento, ciascun programma ha una durata di 20 minuti e, in tal caso, ogni colonna rappresenta un intervallo di 2 minuto.
• • • • • alla tendenza naturale dei bambini, di voler giocare e di essere curiosi. Ciò potrebbe portare a situazioni e a comportamenti, che non rientrano tra i requisiti dell’attrezzatura. Se l’attrezzo viene lasciato all’uso dei bambini, bisogna controllarli, ed insegnare loro ad usarlo correttamente, facendo sempre mente locale allo sviluppo fisico e mentale dei bambini, e alla loro personalità. Il treadmill può essere usata da una sola persona alla volta.
Modificare i livelli del profilo: 1. Nella finestra del programma, la prima colonna della matrice LED lampeggia. Premere SPEED + / - (velocità +/-) per impostare il valore desiderato per la velocità e premere Incline +/- (Inclinazione +/-) per impostare il livello di inclinazione desiderato. 2. Premere il pulsante ENTER per confermare le impostazioni del profilo per la prima colonna. 3. Proseguire e completare l’impostazione profilo colonna per colonna.
regolazione. Il nastro deve scorrere nella parte centrale dell’attrezzo. Normalmente non c’è bisogno di eseguire alcun tipo di allineamento, se CODICI DISFUNZIONI • E1: Funzionamento anomalo del sensore di velocità. Togliere la spina di corrente dell’attrezzo, attendere un minuto e riaccendere l’attrezzo. Se il messaggio di errore non viene più visualizzato, allora potrete continuare ad utilizzare l’attrezzo regolarmente.
SPOSTAMENTO ED IMMAGAZZINAGGIO Figura 6 COME RICHIUDERE IL TAPIS ROULANT Al termine delle operazioni di montaggio, è possibile richiudere il tapis roulant in posizione verticale per riporlo fino al successivo utilizzo. Sollevare la piattaforma fino a quando non si blocca nella posizione appropriata. Quando la piattaforma si blocca in posizione, deve essere udito un “clic”. Questo rumore indica che la piattaforma è bloccata e non può riaprirsi accidentalmente.
ESPAÑOL • INDICE MONTAJE MONITOR ASPECTOS GENERALES DEL ENTRENAMIENTO FUNCIONAMIENTO MANUTENZIONE TRASLADO Y ALMACENAJE DATOS TÉCNICOS • 43 45 46 48 48 49 50 • BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI DEL EJERCICIO está apagada y desenchufada. Esta máquina no se debe usar a la intemperie. El equipo tolera una temperatura ambiente de entre +10°C y + 35°C. La humedad relativa ambiente nunca debe exceder el 80 %. El equipo no puede ser usado por personas de más de 135 kg.
Figura 3 Figura 1 Part# A B C D E F G H I J Description Screw M8x20L Washer Ø8xØ18 Washer Ø10xØ25 Screw M4x6L Allen Key Screwdriver Safety Key Side Cap Lube Incline Bracket Cover Q´TY PASO 4 6 2 4 6 1 1 1 2 1 2 Coloque la tapa lateral (H) con los tornillos (D) en la parte inferior de la estructura vertical y apriete bien los tornillos.
CARDÍACO/ELEVACIÓN. Si la pulsa una vez, reducirá la elevación un 1%. Para acelerar la reducción, manténgala pulsada 2 segundos. b. Pulse este botón para elegir el programa: P1, U3, U2, U1, P9, P8, P7, P6, P5, P4, P3 y P2. 3. POWER: Pulse este botón para conectar y desconectar el aparato. 4. START/STOP: Sirve para iniciar o parar el programa. 5. SELECT: a. Sirve para cambiar de un programa a otro siguiendo este orden: p1, p2, p3, p4, ..., USER SETTING 1 y USER SETTING 2. b.
B. PANTALLA DE VELOCIDAD: Muestra la velocidad a la que se mueve la cinta rodante. Puede ajustar la velocidad pulsando “SPEED+” y “SPEED-“ para avanzar de 0,5 a 12MPH o de 0,8 a 20 KPH. el valor de TIEMPO deseado para que se realice el recuento descendente. Por ejemplo, el TIEMPO se configura en 10 minutos y, transcurridos los 10 minutos, la cinta rodante se parará. C.
• • RITMO CARDÍACO limpie bien la suela de sus zapatos de las piedras o gravilla que pudiera tener. Antes de comenzar a usar el equipo, asegúrese de que funciona correctamente en todo sentido. No use un equipo averiado. No use la máquina sin los protectores. Le pulsazioni si possono misurare telemetricamente. Nel pannello è già montato un ricevitore compatibile con i trasmettitori telemetrici.
FUNCIONAMIENTO 1. Coloque la llave de seguridad en Safety key. 2. Pulse el botón de encendido/apagado. El monitor se encenderá y, en la ventana del programa, aparecerá ENTER WEIGHT. Pulse el botón +/- para introducir el peso. 3. Pulse ENTER para confirmar el valor de ajuste. En la ventana de programas, aparecerá SELECT PROGRAM OR PRESS START. 4. Pulse el botón SELECT para elegir el programa (1-9) o el usuario (1-3) deseados pulsando los botones SPEED + / - o INCLINE + / -.
hacer ruido. 3. Si nota alguna vibración o si la cinta no se desliza, compruebe la lubricación pasando la mano por debajo de la cinta. Proceda a lubricar de la siguiente manera: 1. Ajuste la boquilla del tubo de lubricación en el envase de T-Lube S. 2. Levante la cinta andadora y bloquéela. 3. Coloque la boquilla entre la cinta y la placa. Intente acercar el pulverizador lo más al centro posible de la plataforma de la máquina. 4. Pulverice el lubricante durante 2-3 segundos. 5.
Figura 6 ADVERTENCIA: Asegúrese de que la elevación de la cinta rodante es de 0 antes de plegar la plataforma. Si no es así, podría dañar el mecanismo. CÓMO BAJAR LA CINTA RODANTE En primer lugar, coloque el pie en el pedal y, a continuación, empuje el bastidor hacia la consola y deje que la plataforma baje hasta el suelo (Figura 6). NOTA: Este aparato cuenta con un dispositivo de seguridad para bloquear el despliegue con el fin de que la plataforma baje lentamente.
försumlighet av inställningen och justeringar eller underlåtenhet att följa givna anvisningarna. SWEDISH INNEHÅLL MONTERING MÄTARE ALLMÄNT OM TRÄNING IGÅNGSÄTTNING UNDERHÅL TRANSPORT OCH FÖRVARING TEKNISKA DATA MONTERING 51 53 54 55 56 57 58 Vi rekommenderar två vuxna för monteringen av redskapet. Lyft löpbandet inte ur lådan: för att skydda golvet, montera löpbandet på emballaget. Försäkra dig om att alla delar finns tillgängliga innan monteringen påbörjas:: 1. Ram 2. Strömsladd 3.
Figur 2 VARNING! Maskinen stängs automatiskt av om den elektriska belastningen är för hög. För att starta om maskinen, var vänlig och följ nedanstående procedur: STEG 3 Ställ utrustningen i rätt position. Använd insexnyckeln (E) för att dra åt skruvarna (A) och brickorna (B) inuti hålen på ovansidan om de upprätta stagen. A. Koppla ur el-sladden från maskinens el-kontakt. B. Tryck in säkerhetsbrytaren. C. Koppla åter in el-sladden i maskinens el-kontakt.
MÄTARE Snabbknappar för lutning: 6 snabbknappar är förprogrammerade till 0, 2 ,4, 5, 8,10 %.. T.ex. så ändras lutningen från någon lutning till 4 % genom att trycka på snabbknapp 4 för lutning. Snabbvalstangenter för hastighet: 1. +: Samma som Speed + / Hastighet +. 2. -: Samma som Speed - / Hastighet -. Snabbvalstangenter för lutning: 1. +: Samma som Incline + / Lutning +. 2. -: Samma som Incline - / Lutning -. TANGENTERNAS FUNKTION DISPLAY & MASKINENS VÄRDEINTERVALL Huvudfunktionstangenter: 1.
ANGÅENDE TRÄNINGEN B. PROGRAMVAL: Det finns 12 program, inklusive 9 förprogrammerade program och 3 program för användarinställningar, att välja mellan. Detta görs genom att trycka på knappen ”SELECT”. • • C. GRAFPROGRAM: Grafen i programdisplayen är hastighetsprofilen men lutningen kommer också att ändras under träningspasset. Det är totalt 20 kolumner i displayen. Utan förändring av värdet för tid varar varje program i 20 minuter, det motsvarar en minut för varje kolumn.
PULS PROGRAM 1 - 17 Pulsen kan mätas med hjälp av en i redskapets mätare inbyggd pulsmottagare, som kan användas tillsammans med trådlösa pulssändare. Oberoende av vilken din målsättning är når du bästa resultat genom att träna på rätt ansträngningsnivå och det bästa måttet på det är din puls. Ta först reda på din maximipuls, dvs. på vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att ansträngningen höjs.
Redigering av profilnivåerna. 1. I programfönstret kommer den första LEDmatrixkolumnen att blinka. Tryck på SPEED + / - för att ställa in önskat hastighetsvärde och tryck på INCLINE + / för att ställa in önskad lutiningsnivå. 2. Tryck på ENTER för att bekräfta din profil för den första kolumnen. 3. Fortsätt på samma sätt för att ange alla profiler kolumn för kolumn. • bandet är riktigt centrerat På grund av olika löpstilar (t ex ojämn viktfördelning) kan bandet dock småningom förskjutas mot endera sidan.
Figur 5 igen. Om inget felmeddelande visas, kan du använda redskapet normalt. Om felmeddelandet kvarstå, kontakta återförsäljaren. ÖVERSTRÖMSSKYDD Ifall löpbandets strömförbrukning blir för stor, bryter redskapets överströmsskydd av strömtillförseln till löpbandet som en säkerhetsåtgärd, och tryckknappen på säkringen vid strömavbrytaren hoppar upp. Innan du fortsätter att använda redskapet, kontrollera löpbandets smörjning samt eventuella övriga mekaniska orsaker till att överströmskyddet gick av.
TEKNISKA DATA Längd Höjd Bredd Vikt Löpyta Bandhastighet Lutning Motor 193 cm (93 cm) 140 cm (181 cm) 91 cm 101 kg 51 x 150 cm 0.8-20.0 km/h 0-12 % 2.0 HK Alla Tunturimodeller har konstruerats för att uppfylla EU:s EMC-direktiv gällande elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EEC) och elutrustning som utformats för användning inom vissa gränser för spänningen (73/23/ EEC). Därför är denna produkt försedd med CEkonformitetsmärkning.
FINNISH • • SISÄLTÖ ASENNUS YLEISTÄ HARJOITTELUSTA MITTARI MATON KÄYTTÖ JA VALMISOHJELMAT HUOLTO KULJETUS JA SÄILYTYS TEKNISET TIEDOT 59 61 62 62 63 65 65 ASENNUS Suosittelemme, että laitteen asentaa kaksi aikuista henkilöä. Älä siirrä juoksumattoa pois pakkauksesta: kokoa laite käyttämällä laitepakkausta asennusalustana.
C) käsitukien alapäässä oleviin kiinnitysreikiin. Kiristä ruuvit huolellisesti ruuviavaimella (F). VERKKOJOHTO! Ennen kuin kytket juoksumaton virtalähteeseen, tarkista jännitteen sopivuus laitteesi tyyppikilvestä. Kytke verkkovirtajohdon pistotulppa juoksumaton liittimeen. Aseta mittari oikeaan asentoon. Kiristä ruuvit (A) ja aluslaatat (B) avaimella (E) käsitukien yläpään kiinnitysreikiin. VAROITUS! Mikäli laitteen virrankulutus nousee liian suureksi, laite sammuttaa itsensä.
YLEISTÄ HARJOITTELUSTA • • Moottoroidun juoksumaton toimintoihin ja hallintaan tulee tutustua huolellisesti ennen harjoittelun aloittamista. Harjoittelu juoksumatolla on erinomaista aerobista liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on sopivan kevyttä mutta pitkäkestoista. Aerobinen liikunta perustuu maksimaalisen hapenottokyvyn parantamiseen; se puolestaan lisää kestävyyttä ja kuntoa. Aerobinen liikunta on ennen kaikkea miellyttävää.
MITTARI TOIMINTOJEN KÄYTTÖ (lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen harjoittelun aloittamista) A. KÄYTTÖTURVALLISUUS: Aloita harjoitus kytkemällä virta laitteeseen ja kiinnittämällä turva-avain mittariin ja vaatetukseesi. Huomaa, että laite ei toimi ilman turva-avainta. Turva-avaimen irtoaminen mittarista pysäyttää maton. B. HARJOITUSOHJELMAN VALINTA: Mittarissa on 17 ohjelmaa (15 valmisohjelmaa, 2 muistipaikkaa omille ohjelmille). Valitse haluamasi painamalla SELECT painiketta.
Profiilin muokkaus: 1. Aseta + / - painikkeilla nopeus- ja kulma-arvot profiilin ensimmäiselle palkille. 2. Vahvista asetuksesi ENTER-painikkeella, samalla siirryt seuraavan palkin asetukseen. 3. Jatka asetuksia kunnes olet käynyt läpi ohjelman kaikki palkit. OHJELMAT 1 - 17 HUOLTO Laitteen käyttöturvallisuuden ylläpitäminen vaatii säännöllistä huoltoa ja mahdollisten toimintahäiriöitä aiheuttavien tekijöiden (osien kuluminen jne.) tarkkailua.
MATON KESKITTÄMINEN myyjään. Ilmoita aina laitteen malli, sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero. Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta. Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja osia. Tarkkaile maton kulkua harjoittelusi aikana ja suorita alla esitetyt säätötoimet välittömästi, kun huomaat niihin tarvetta. Maton tulee kulkea laitteen keskellä.
KULJETUS JA SÄILYTYS Työnnä juoksualustaa hieman eteenpäin, paina jalallasi lukitusvipua alas ja laske saattaen juoksualusta lattialle. TÄRKEÄÄ! Laitteen rakenne laskee juoksualusta alas hitaasti. Varmista aina että tila juoksualustan alla on tyhjä ennen alustan laskemista. Käyttökuntoon asennetun juoksumaton voi taittaa tilaa säästävään säilytysasentoon. Varmista aina ennen laitteen siirtämistä, että virtajohto on irti niin laitteesta kuin virtalähteestäkin.
Run1.0_MANUAL_120914.
Run1.0_MANUAL_120914.
RUN 1.0 EXPLODED VIEW 13TRN01000 68 Run1.0_MANUAL_120914.
PARTLIST 01 02 03 04 05* 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41* 42* 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 Console base 1 User interface (incl. 03.
Tunturi Fitness B.V. P.O. Box 60001 1320 AA Almere The Netherlands Tel: +31 36 5460050 Fax: + 31 36 5460055 www.tunturi.com O Run1.0_MANUAL_120914.