PROJECTION RADIO-CONTROLLED* ALARM CLOCK WITH WEATHER FORECAST SVEGLIA RADIOCONTROLLATA* CON PROIETTORE E PREVISIONI METEO PROJEKTIONS-FUNKWECKER* MIT WETTERVORHERSAGE PROJECTION RÉVEIL RADIO-COMMANDÉ* AVEC MÉTÉO PROYECCIÓN DESPERTADOR RADIO-CONTROLADO* CON PREVISIÓN METEOROLÓGICA RADIOGESTUURDE* PROJECTIEWEKKER MET WEERSVOORSPELLING Art.No.: RPW3008 EN INSTRUCTION MANUAL ............... 2 IT ISTRUZIONI PER L’USO .............. 16 DE BEDIENUNGSANLEITUNG .......... 30 FR MODE D‘EMPLOI ..................
ABOUT THIS INSTRUCTION MANUAL • Choking hazard — Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out These operating instructions are to be considered of the reach of children, as these materials pose a a component of the device. choking hazard. Please read the safety instructions and the operating • Risk of chemical burn — Keep batteries out of the instructions carefully before use.
complete set of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different capacities. The batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time. SCOPE OF DELIVERY Alarm clock, Power adapter, Outdoor sensor, Operating instructions, 4x AAA batteries BEFORE YOU BEGIN EN • We recommend using alkaline batteries. If temperatures regularly fall below 0°C (32°F), we recommend using lithium batteries. • Avoid using rechargeable batteries.
PRODUCT OVERVIEW 1. Press [ ] to activate backlight and projection for 5 seconds or to activate the snooze function to delay the alarm by 8 minutes. Press and hold to set projection on or off (only with AC/DC Adapter). 2. Projection lens. 3. Press [ ] to switch between current time, date or alarm 1/2 displays for 5 seconds. Press and hold to enter setting mode. 4. Press [ ] to toggle alarms on/off. Press and hold to enter alarm setting mode. 5. Press [ ] to initiate RCC* receiving.
6. Press [ ] to toggle between channel 1-3 and auto-loop. Press and hold to initiate outdoor sensor search. In time or alarm setting mode, press to decrease one unit, press and hold to decrease rapidly. 7. Battery compartment. Slide down to open. 8. Power jack. ( AC/DC Power Adapter 3.6V). OUTDOOR SENSOR 1. 2. 3. 4. EN IT Battery compartment door. Battery compartment. TX (Initiate main unit search). Channel switch.
BUTTON MODE Current Time, Weekday, Alarm 1, Alarm 2 Standard mode HOLD Time setting mode Alarm setting mode 6 HOLD HOLD setting mode _______ _______ Turn Alarm 1/2 on/off Initiate RCC receiving Stop alarm (ringing) Turn on backlight and Toggle between projection for 5 seconds Channel 1-3 and auto-loop ringing) Turn RCC on/off Initiate Outdoor sensor search _______ _______ Increase Decrease _______ _______ Quick Increase Quick Decrease _______ _______ Increase Decrease _______ _
LCD DISPLAY EN IT 1. Time display, Date display or Alarm 1/2 display (Press [ ] to switch). 2. Weather Forecast symbols 3. Weekday display 4. Indoor Temperature display 5.
OUTDOOR SENSOR GETTING STARTED INSERT BATTERIES 1. Remove the battery door from the back. 2. Insert 2x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please ensure the polarities (+/-) of the batteries match upon installation. 3. Reattach the battery door. NOTE: Replace batteries when [ when the display is dim. ] displays, or Only use a compatible AC/DC Power adapter (3.6V 100mA). Plug the power cable to the power jack and the power adapter to a suitable power outlet.
CLOCK CLOCK RECEPTION 1. When you insert or replace the batteries, RCC reception is initiated. To manually start RCC reception press the [ ] button. 2. The receiving process duration is 2-10 minutes. If the signal is weak, it could take up to 24 hours to receive a valid signal. 3.During receiving process, the RCC signal symbol shows: [ ]. 4. If the RCC receiving process is successful, a completed RCC symbol [ ] will be shown in the display and the date and time will be set automatically.
hold [ ] button, the setting will be saved and you will exit the setting mode. LANGUAGE 1. Press and hold [ 2. Press and hold [ exit. Spanish (SPA) 4. Press [ ] button to enter time setting. ] button to confirm setting and Italien (ITA) ] button confirm setting and exit. TIME ZONE SETTING To set a different time zone, proceed as follows: 1. Press and hold [ ] button to enter time setting. flash. 3.Press [+] button to increase or [–] button to decrease the Time zone offset. 4.
is ON. 7. Repeat step 2-4 for Alarm 2 setting. 8. Alarm will turn on automatically when alarm setting is finished. unless you switch off the alarm function by EN pressing the [ ] button until the alarm is set to off. IT WEATHER FORECAST DE This device forecasts the next 6 hours of weather within a 30-50 km (19-31 mile) radius. 1. Press the [ ] button to turn on/off the alarm. The sequence is: AL1 on AL2 on AL1+AL2 on AL1+AL2 off. 2.
TEMPERATURE The indoor temperature is always displayed in the bottom right corner of the screen. To receive outdoor temperature you can connect up to 3 outdoor sensors to the main unit. The projector displays the time on your ceiling or wall and it can rotate 180°. It is easier to view in a darkened room. For the optimal projection results, place the unit within 1.5 - 2 m (5-6.5 ft) from the ceiling or wall. Press the [ ] button to toggle between Channel 1-3 or to auto-loop between the Channels. 1.
SPECIFICATIONS OUTDOOR SENSOR: MAIN UNIT: Dimensions: 50 x 22 x 96 mm (L x W x H) Dimensions 128 x 26 x 91 mm (L x W x H) Weight -5°C to +50°C (23°F to 122°F) Power: 2x AAA (LR03) 1.5V batteries, Power adapter 3.6V EN IT DE Weight: FR ES Transmission range: 30 m (98 ft) NL -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) 433 MHz under 10mW Power: 2x AAA (LR03) 1.
EC DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Folux GmbH declares that the equipment type with part number: RPW3008 is in compliance with Directive: 2014/53/ available at the following internet address: www.bress- RCM DECLARATION OF CONFORMITY The product complies with electrical requirements for products supplied to the Australia or New Zealand market. NOTES ON CLEANING • Remove the batteries before cleaning. • Only use a dry cloth to clean the exterior of the device.
MANUAL DOWNLOAD: EN IT Cd ¹ Hg² Pb³ DE battery contains cadmium 2 battery contains mercury 3 battery contains lead 1 WARRANTY & SERVICE The regular guarantee period is 5 years and begins on the day of purchase. You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.explorescientific.com/warranty. FR ES NL https://cutt.
INFORMAZIONI SUL MANUALE DI ISTRUZIONI • PERICOLO DI SOFFOCAMENTO — I bambini possono utilizzare il dispositivo solo sotto la vigilanza di un adulto. I materiali di imballaggio, i Il presente manuale è parte integrante del sacchetti di plastica e le fasce in gomma possono prodotto. causare soffocamento e, pertanto, devono essere Non azionare il dispositivo prima di aver letto conservati in modo che i bambini non riescano a attentamente le istruzioni di sicurezza e le istruzioni raggiungerli.
• Non smontare il dispositivo. Qualora dovesse rilevarsi difettoso, rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato. Il rivenditore provvederà a contattare il Centro assistenza e, se necessario, spedirà il dispositivo in riparazione. • Utilizzare solo le batterie consigliate. Le batterie scariche o esaurite devono essere sempre sostituite con una serie completa di batterie nuove di capacità massima. Non utilizzare batterie di marche o capacità diverse.
INFORMAZIONI GENERALI SUL PRODOTTO ] per attivare la retroil1. Premere [ luminazione e la proiezione per 5 secondi o per attivare lo snooze e ritardare la sveglia di 8 minuti. Tenere premuto per attivare o disattivare la proiezione (solo con adattatore AC/DC). 2. Lente di proiezione. 3. Premere [ ] per attivare la visualizzazione dell’ora corrente, della data o delle sveglie 1 e 2 per 5 secondi. Tenere premuto per accedere alla modalità di impostazione. 4. Premere [ ] per attivare/disattivare le sveglie.
] per avviare la ricezione RCC*. 5. Premere [ Tenere premuto per attivare o disattivare la ricezione RCC. In modalità impostazione, premere il tasto per aumentare il valore impostato di una unità; tenerlo premuto per incrementare rapidamente. 6. Premere [ ] per passare dall’attivazione del canale 1, 2 o 3 alla ripetizione ciclica automatica e viceversa. Tenere premuto [ ] per avviare la ricerca del sensore per esterni. 7. Vano batterie. Scorrere verso il basso per aprire. 8.
TASTO MODALITÀ Standard Impostazione dell'ora Impostazione dell'ora di sveglia 20 Visualizzare l’ora corrente, il giorno della settimana, la sveglia 1, la sveglia 2 Impostare la sveglia 1 o 2 su la sveglia Interrompere la sveglia (mentre suona) Avviare la ricezione RCC Passare dall’atAccendere la retroillumitivazione del nazione e la proiezione canale 1, 2 o 3 per 5 secondi alla ripetizione ciclica automatisveglia suona) ca e viceversa Avviare la ricerca Attivare o del sensore per disattivare la es
DISPLAY LCD 1. Visualizzazione dell’ora, della data o della sveglia 1 o 2 (premere [ ] per cambiare visualizzazione) 2. Simboli delle previsioni meteorologiche 3. Visualizzazione del giorno della settimana 4. Visualizzazione della temperatura interna 5.
OPERAZIONI PRELIMINARI INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE 1. Rimuovere lo sportello dal vano batterie situato sul retro del dispositivo. 2. Inserire due batterie AAA tipo LR03 da 1,5 V. Accertarsi che i poli (+/-) delle batterie corrispondano ai segni riportati nel vano. 3. Rimontare lo sportello del vano batterie. NOTA: se viene visualizzato il simbolo [ ] o se la luminosità del display si riduce, sostituire le batterie. Utilizzare esclusivamente un adattatore CA/CC compatibile (3,6 V 100 mA).
a diversi fattori. Potrebbe essere necessario provare più posizioni prima di ottenere risultati ottimali. il pulsante [ ]. 6. Se il dispositivo non riceve ancora il segnale, impostare l’ora manualmente. OROLOGIO RICEZIONE DELL’OROLOGIO 1.Quando si inseriscono o si sostituiscono le batterie, viene avviata la ricezione RCC. Per avviare manualmente la ricezione RCC, premere il tasto [ ]. 2.La durata del processo di ricezione è di 2-10 minuti. Se il segnale è debole, potrebbero essere necessa3.
menta rapidamente. 5.Premere il tasto [ ] per confermare l’impostazione e passare al parametro successivo. 6.Sequenza di impostazione: Fuso orario Formato 12/24 ore Ora Minuto Anno Formato calendario (mese-giorno/giorno-mese) Mese Data Unità di misura della temperatura (°C/°F) Lingua per il giorno della settimana 7. Se non si esegue alcuna azione per 20 secondi o se si tiene premuto il tasto [ ], il valore impostato viene salvato e la modalità impostazione viene chiusa.
SVEGLIA DI SVEGLIA È possibile impostare due orari per la sveglia (AL1 e AL2). 1. Tenere premuto il tasto [ ] per accedere alla modalità impostazione della sveglia. 2. Il parametro di impostazione inizierà a lampeggiare. 3. Premere il pulsante [+] o [-] per impostare i dati desiderati. 4. Premere il tasto [ ] per confermare l’impostazione e passare al parametro successivo. 5. Sequenza di impostazione: Ora Minuto. 6.
PREVISIONI METEO TEMPERATURA Questo dispositivo fornisce previsioni meteorologiche valide per 6 ore e per un raggio di 30-50 km (1931 miglia). La temperatura interna è sempre visibile nell’angolo in basso a destra dello schermo. È possibile ricevere la a tre sensori per esterni. SIMBOLO DESCRIZIONE Soleggiato Nevoso Nuvoloso Piovoso Premere il tasto [ ] per passare dall’attivazione del canale 1, 2 o 3 alla ripetizione ciclica automatica tra i canali e viceversa.
] per attivare la pro1. Premere il tasto [ iezione per 5 secondi. 2. Premere il tasto [ ] quando la proiezione è accesa per capovolgere il display di proiezione di 180°. 3. Premere e tenere premuto il tasto [ ] per attivare/disattivare la proiezione continua (solo con adattatore CA/CC).
Frequenza del segnale • Tenere il dispositivo al riparo da polvere e umidità. SMALTIMENTO < 10mW Alimentazione DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE I materiali di imballaggio devono essere smaltiti nel modo appropriato, a seconda del tipo, ad esempio carta o cartone. Contattare il servizio per informazioni su come eseguire correttamente lo smaltimento. Con la presente Bresser GmbH dichiara che codice RPW3008 è conforme alla direttiva NOTE SULLA PULIZIA ti domestici.
alle disposizioni vigenti, servendosi di un punto di raccolta locale o avvalendosi del canale commerciale la la direttiva sulle batterie. Le batterie in cui sono inclusi elementi tossici sono contraddistinte da un segno e un simbolo chimico. I MANUAL DOWNLOAD: EN IT DE FR ES 1 Cd ¹ Hg² Pb³ Batteria contenente cadmio 2 Batteria contenente mercurio 3 Batteria contenente piombo GARANZIA E ASSISTENZA NL https://cutt.
ZU DIESER ANLEITUNG • ERSTICKUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf.
kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität.
PRODUKTÜBERSICHT ], um die Hinter1. Drücken Sie [ grundbeleuchtung und die Projektion für 5 Schlummerfunktion zu aktivieren, um den Alarm um 8 Minuten zu verzögern. Halten Sie diese Taste gedrückt, um die Projektion ein- oder auszuschalten (Nur mit Netzstecker). 2. Projektionslinse 3. Drücken Sie [ ] um für 5 Sekunden zwischen der aktuellen Zeit-, Datums- oder Alarm anzeige 1/2 zu wechseln. Die Taste gedrückt gelangen. 4. Drücken Sie [ ], um die Alarme ein- und auszuschalten.
5. Drücken Sie [ einzuleiten. Halten Sie diese Taste gedrückt, um RCC ein- oder auszuschalten. Im Zeit- oder Alarmeinstellungsmodus drücken, um eine schnell zu erhöhen. 6. Drücken Sie [ ] um zwischen Kanal 1-3 und Auto-Loop umzuschalten. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Suche nach dem Außensensor zu starten. Im Zeit- oder Alarmein Einheit zu verringern, drücken und halten, um sie schnell zu verringern. 7. Batteriefach. Zum Öffnen nach unten schieben. 8. Stromanschluss. ( AC/DC Netzteil 3,6V).
TASTE MODUS drücken Standard Modus gedrückt halten drücken ZeitEinstellungsgedrückt Modus halten drücken Alarm lungsgedrückt Modus halten 34 Aktuelle Uhrzeit, Wochentag, Alarm 1, Alarm 2 In den gen _______ gen _______ Alarm 1/2 ein-/ausschalten Alarm stoppen (Klingelton) In die Alarmeinstellung Modus einleiten Wechseln Hintergrundbeleuchtung Sie zwischen und Projektion für 5 Kanal 1-3 und Sekunden aktivieren automatischem Durchlauf.
LCD-ANZEIGE EN IT 1. Zeitanzeige, Datumsanzeige oder Alarm 1/2 Anzeige (Drücken Sie [ ] zum Umschalten). 2. Symbole für die Wettervorhersage 3. Wochentagsanzeige 4. Innentemperaturanzeige 5.
ERSTE SCHRITTE AUßENSENSOR BATTERIEN EINLEGEN Die Haupteinheit kann Daten von bis zu 3 Außensensoren empfangen. 1 Sensor ist im Lieferumfang enthalten. Rückseite. 2. Legen Sie 2x AAA (LR03)/1,5V Batterien ein. Bitte stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der Batterien bei der Installation übereinstimmen. 3. Schließen Sie das Batteriefach. HINWEIS: [ ] angezeigt wird oder wenn die Anzeige schwach ist. Verwenden Sie nur ein kompatibles AC/DC-Netzteil (3,6V 100mA).
HINWEIS: Die Übertragungsreichweite kann in Abhängigkeit von vielen Faktoren variieren. Möglicherweise müssen Sie verschiedene Orte ausprobieren, um das UHR UHRENEMPFANG 1. Wenn Sie die Batterien einlegen oder austauschen, Empfang manuell zu starten, drücken Sie die [ ] Taste. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird. beendet. Wenn das passiert, drücken Sie die Taste [ EN IT Taste [ ] gedrückt. 6.
4. Drücken Sie die Taste [–] einmal, die Zahl verrin Minute wird die Sekunde auf 0 zurückgesetzt). Halten Sie die Taste [ –] gedrückt, um die Zahl schneller zu verringern. 5.Drücken Sie die Taste [ bestätigen und zum nächsten Parameter zu gelangen. 12/24h Format Stunde Minute Jahr Kalenderformat (Monat Tag/Tag Monat) Monat Datum Datum Temperatureinheit (°C/°F) Wochentag Sprache verlassen 7. Wenn innerhalb von 20 Sekunden keine Aktion stattfindet oder Sie die Taste [ ] gedrückt halten, SPRACHE 1.
4. Halten Sie die Taste[ Einstellung zu bestätigen und zu verlassen. 1. Halten Sie die Taste [ ] Taste gedrückt, um in die Zeiteinstellung zu gelangen. 2. Drücken Sie die Taste [ ] mehrmals, bis Sie die 3.Drücken Sie die [+] oder [-] Taste, um zwischen Celsius (°C) / Fahrenheit (°F) zu wechseln. 4. Halten Sie die Taste[ Einstellung zu bestätigen und zu verlassen. 4. Drücken Sie die Taste [ bestätigen und zum nächsten Parameter zu gelangen. Minute 6.
BETRIEB 1. Zur eingestellten Zeit ertönt das Alarmsignal. 2. Drücken Sie während des Alarms die Taste [ ], um den Alarm um 8 Minuten zu verzögern. 3. Wenn Sie keine Taste drücken, um den Alarm zu beenden, wird er nach 2 Minuten automatisch ausgeschaltet. 4. Um den Alarm zu stoppen, drücken Sie die [ ] Taste. 5. Der Alarm beginnt zum nächsten Alarmzeitpunkt erneut, es sei denn, Sie schalten die Alarmfunktion durch Drücken der [ ] Taste aus.
SPEZIFIKATIONEN Der Projektor zeigt die Uhrzeit an Ihrer Decke oder Wand an und kann um 180° gedreht werden. Die Projektion ist in einem dunklen Raum besser zu sehen. Um optimale Projektionsergebnisse zu erzielen, platzieren Sie das Gerät innerhalb von 1.5 - 2 m (5-6.5 ft) von der Decke oder Wand entfernt. EN IT HAUPTEINHEIT: DE Abmessungen 128 x 26 x 91 mm (L x B x H) FR Gewicht 158 g (ohne Batterien) ES NL 1. Drücken Sie die [ ] Taste, um die Projektion für 5 Sekunden zu aktivieren. 2.
AUßENSENSOR: Abmessungen: 50 x 22 x 96 mm (L x B x H) Gewicht: 50 g (ohne Batterien) Funksignal-Übertragungsbereich: 30 m (98 ft) folgenden Internetadresse verfügbar: www.bresser.de/ HINWEISE ZUR REINIGUNG • Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle oder entfernen Sie die Batterien! • Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Um eine Beschädigung der -20°C bis 60°C (-4°F bis 140°F) Übertragungsfrequenz: 433 MHz • Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit.
Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte können Sie unter www.explorescientific.com/ warranty einsehen. EN umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder der in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
A PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode d’emploi attentivement avant utilisation. Conservez ce mode d’emploi pour consultation ultérieure. Lorsque l’appareil est vendu ou donné à un tiers, le mode d’emploi doit être fourni au nouveau propriétaire/utilisateur du produit. L’appareil est prévu pour un usage intérieur uniquement.
tionnement, contactez votre revendeur. Le revendeur prendra contact avec le service technique et enverra l’appareil pour réparation le cas échéant. • Utilisez uniquement les piles recommandées. Veuillez toujours remplacer des piles faibles ou usagées par un jeu complet de piles neuves pleinement chargées. N’utilisez pas des piles de marques ou de capacités différentes. Les piles doivent être retirées de l’appareil si celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Appuyez sur [ ] pour activer le ré- ou pour activer la fonction snooze et retarder l’alarme de 8 minutes. Maintenez cette touche enfoncée pour activer ou désactiver la projection (seulement avec l’adaptateur secteur). 2. Lentille de projection. 3. Appuyez sur [ ] pour basculer entre l’afl’alarme 1/2 pendant 5 secondes. Maintenez cette touche enfoncée pour entrer le mode de réglage. 4. Appuyez sur [ ] pour activer/désactiver les alarmes.
] pour lancer la réception du 5. Appuyez sur [ signal radio-piloté*. Maintenez cette touche enfoncée pour activer ou désactiver le signal ou de l’alarme, appuyez sur cette touche pour augmenter d'une unité ou maintenez-la enfoncée pour augmenter rapidement. 6. Appuyez sur [ ] pour basculer entre le canal 1-3 et la boucle automatique. Maintenez la touche enfoncée pour lancer la recherche CAPTEUR EXTÉRIEUR 1. 2. 3. 4. EN IT Couvercle du compartiment des piles. Compartiment des piles.
TOUCHE MODE Heure actuelle, Jour de la semaine, Alarme 1, Alarme 2 Standard mode HOLD Temps réglage mode Temps réglage mode 48 HOLD HOLD Passer au mode de réglage _______ _______ alarme 1/2 Activer/désactiver Arrêter l’alarme (sonnerie) Basculer entre Lancer la réception le canal 1-3 et la du signal radio-piboucle automaloté tique Allumer le rétroéclairage et la projection pendant l’alarme sonne) Passer au réglage de l’alarme mode Activer/désactiver Activer/désactiver Lancer la recherche d
ÉCRAN LCD EN 1. IT 1/2 (Appuyez sur [ ] pour changer). 2. Symboles de prévision météo 3. 4. 5.
CAPTEUR EXTÉRIEUR MISE EN ROUTE INSERTION DES PILES 1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé au dos. ter la polarité (+/-) des piles. 3. Remettez le couvercle du compartiment à piles. REMARQUE : Remplacez les piles lorsque [ ] s’af- L’unité principale peut recevoir des données à partir de jusqu’à 3 capteurs extérieurs. 1 capteur est fourni à la livraison. 1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé au dos. 2.
des tests à partir de différents endroits pour obtenir les meilleurs résultats. HORLOGE RÉCEPTION DE L'HORLOGE 1. Lorsque vous insérez ou remplacez les piles, la réception du signal radio-piloté est lancée. Pour lancer manuellement la réception du signal, appuyez sur la touche [ ]. 5.Pour arrêter la réception du signal, maintenez la touche [ ] enfoncée. 6.Si l’appareil ne reçoit toujours pas le signal, réglez l’heure manuellement.
] pour confirmer le ré5.Appuyez sur la touche [ glage et passer au paramètre suivant. format 12/24h 6.Séquence de réglage : Zone Heure Minute Année Format calendrier Mois Date Unité de (mois-jour/jour-mois) température (°C/°F) Langue des jours de la semaine Quitter condes ou si vous maintenez la touche [ ] enfoncée, le réglage sera enregistré et l’appareil sortira du mode de réglage. RÉGLAGE DU FUSEAU HORAIRE Pour régler un autre fuseau horaire, suivez les étapes suivantes : 1.
ALARME DOUBLE ALARME Vous pouvez régler deux horaires d’alarme (AL1 et AL2). 1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pour passer au mode de réglage de l’alarme. 2. Le paramètre de réglage clignote. 3. Appuyez sur la touche [+] ou [-] pour sélectionner le réglage souhaité. 4. Appuyez sur la touche [ ] pour confirmer le réglage et passer au paramètre suivant. 5. Séquence de réglage : Heure Minute 6.
PRÉVISIONS MÉTÉO Cet appareil permet de faire des prévisions météo Appuyez sur la touche [ ] pour passer entre les canaux 1-3 ou pour lancer une boucle automatique entre les canaux. 50 km. ICONE DESCRIPTION REMARQUE : Lorsque la température intérieure est inLL.L. Lorsque la température est supérieure à 50°C (122.0 °F), HH.H. Neigeux Nuageux Pluvieux TEMPÉRATURE le coin inférieur à droite de l’écran.
pour activer/désactiver la projection en continu (seulement avec l’adaptateur secteur).
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Par la présente, Bresser GmbH déclare que le type d’appareil de numéro de pièce : RPW3008 satisfait à la Directive : 2014/53/ est disponible à l’adresse internet suivante : REMARQUES SUR LE NETTOYAGE • Retirez les piles avant le nettoyage. • Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. Pour éviter d’endommager les composants électroniques, n’utilisez pas de liquide de nettoyage. • Protégez l’appareil contre la poussière et l’humidité.
TÉLÉCHARGEMENT MANUEL: EN IT Cd ¹ Hg² Pb³ DE pile contenant du cadmium 2 pile contenant du mercure 3 pile contenant du plomb 1 GARANTIE & RÉPARATION La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter du jour de l’achat. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.explorescientific.com/warranty. FR ES NL https://cutt.
SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES un componente del aparato. Por favor, lea atentamente las instrucciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para volver a utilizarlas en una fecha posterior. Cuando el dispositivo se vende o se entrega a otra persona, el manual de instrucciones debe dispositivo está destinado únicamente para uso en interiores.
• Utilice solamente las pilas recomendadas. Recambie las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas a plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. Retire las pilas del aparato si no lo va a usar durante un periodo prolongado de tiempo. INCLUYE Reloj despertador, adaptador de corriente, sensor de exterior, instrucciones de uso, 4 pilas AAA ANTES DE COMENZAR EN • Recomendamos el uso de pilas alcalinas.
RESUMEN DE PRODUCTO 1. Pulse [ ] para activar la retroiluminación y la proyección durante 5 segundos o para activar la función de repetición para retrasar la alarma 8 minutos. Manténgalo pulsado para activar o desactivar la proyección (sólo con el adaptador de CA/CC). 2. Lente de proyección. 3. Pulse [ ] para cambiar entre la hora actual, la fecha o la alarma 1/2 durante 5 segundos. Manténgalo pulsado para entrar en el modo de configuración. 4. Pulse [ ] para activar/desactivar las alarmas.
] para iniciar la recepción RCC*. 5. Pulse [ Mantenga presionado para activar o desactivar de la alarma, pulse para aumentar una unidad, pulse y mantenga pulsado para aumentar rápidamente. 6. Pulse [ ] para alternar entre el canal 1-3 y el bucle automático. Manténgalo pulsado para iniciar la búsqueda de sensores en exteriores. SENSOR DE EXTERIORES 1. 2. 3. 4. EN IT Puerta del compartimento para pilas Compartimento para pilas TX (Iniciar la búsqueda de la unidad principal). Interruptor de canal.
BOTÓN MODO SA Hora actual Día de la semana, Alarma 1, Alarma 2 Gire la alarma 1/2 encendido/apagado Detener la alarma (sonando) Iniciar la recepción de RCC Conmutación entre el canal 1-3 y el bucle automático y la proyección durante 5 segundos la alarma) Modo MANconfiguración Tiempo parametrización Modo Alarma parametrización Modo 62 SA MAN- _______ SA MAN- _______ Ajuste de la alarma Modo Turn RCC encendido/ apagado Iniciar la búsqueda de sensores para exteriores _______ _______ Incremen
PANTALLA LCD EN IT 1. Visualización de la hora, de la fecha o de la alarma 1/2 (Pulse [ ] para cambiar). 2. Símbolos del Pronóstico del Tiempo 3. Visualización del día de la semana 4. Indicación de la temperatura 5.
[ de exterior está activa (bucle de canal 1-3) SENSOR DE EXTERIORES ] Canales de sensores para exteriores La unidad principal puede recibir datos de hasta 3 PARA EMPEZAR entrega. INSERTAR BATERÍAS 1. Retire la tapa de la batería de la parte posterior. 2. Inserte 2 pilas AAA (LR03)/1,5 V. Asegúrese de que las polaridades (+/-) de las baterías coincidan en el momento de la instalación. 3. Vuelva a colocar la tapa de la batería. 1. Retire la tapa de la batería de la parte posterior. 2.
experimentar con varias ubicaciones para obtener los mejores resultados. 5.Para detener la recepción RCC, pulse y mantenga pulsado el botón [ ]. 6.Si el dispositivo sigue sin recibir la señal, proceda a ajustar la hora manualmente. AVISO: Cuando utilice un adaptador de corriente, aumente la separación entre la unidad principal y el adaptador de corriente para evitar interferencias en la recepción de la señal RCC. EN IT DE FR ES 1. Cuando inserte o sustituya las pilas, se iniciará la NL recepción RCC.
5.Pulse el botón [ ] para confirmar el ajuste y entrar en el siguiente parámetro. Formato 12/24h 6.Secuencia de ajuste: Zona Hora Minuto Año Formato del calendario Mes Fecha Unidad de (mes-día/día-mes) temperatura (°C/°F) Día de la semana Idioma Salida 7. Si no hay ninguna acción en 20 segundos o si pulsa y mantiene pulsado el botón [ ], el ajuste se guardará y saldrá del modo de ajuste. IDIOMA 1. Pulse y mantenga pulsado el botón [ ] para entrar en el ajuste de la hora. 2.
ALARMA Puede ajustar dos horas de alarma (AL1 y AL2). 1. Pulse y mantenga pulsado el botón [ ] para entrar en el modo de ajuste de la alarma. 3. Pulse el botón [+] o [-] para ajustar los datos deseados. 4. Pulse el botón [ ] para confirmar el ajuste y entrar en el siguiente parámetro. 5. Secuencia de ajuste: Hora Minuto 6. Ahora pulse [+] o [-] para activar o desactivar la alarma del día de la semana y pulse el botón [ ] para confirmar.
PRONÓSTICO DEL TIEMPO tiempo en un radio de 30-50 km (19-31 millas). SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Soleado Nevado Nublado Lluvioso TEMPERATURA La temperatura interior siempre se muestra en la esquina inferior derecha de la pantalla. Para recibir la temperatura exterior puede conectar hasta 3 sensores exteriores a la unidad principal. Pulse el botón [ 1-3 o para hacer canales.
] para activar la 1. Pulse el botón [ Proyección durante 5 segundos. 2. Pulse el botón [ ] cuando la proyección esté activada para girar la pantalla de proyección 180°. 3. Pulse y mantenga pulsado el botón [ ] para activar/desactivar la proyección continua (sólo con el adaptador AC/DC).
menor de 10mW Poder: 2x pilas AAA (LR03) de 1,5 V DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Folux GmbH declara que el artículo con número: RPW3008 está en conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA • Retire las pilas antes de limpiar. • Utilice un paño seco para limpiar el exterior del dispositivo. No utilice ningún producto de limpieza líquido para evitar dañar los componentes electrónicos. • Proteja el dispositivo del polvo y la humedad. 70 ELIMINACIÓN por tipos.
DESCARGAR MANUAL: EN IT Cd ¹ Hg² Pb³ DE pila que contiene cadmio 2 pila que contiene mercurio 3 pila que contiene plomo 1 GARANTÍA Y SERVICIO El período regular de garantía es 5 anos iniciándose en el día de la compra. Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en www.explorescientific.com/warranty. FR ES NL https://cutt.
OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze gebruiksaanwijzing moet worden beschouwd als onderdeel van het apparaat. Lees voor het gebruik de veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor voor hernieuwd gebruik op een later tijdstip. Wanneer het apparaat wordt verkocht, of aan iemand anders wordt gegeven, moet de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar/gebruiker van het product worden verstrekt.
INHOUD VAN DE VERPAKKING Wekker, netadapter, buitensensor, Gebruiksaanwijzing, 4x AAA batterijen VOOR DE INGEBRUIKNAME EN We raden het gebruik van alkalinebatterijen aan. IT zakt, raden we het gebruik van lithiumbaterijen aan. Vermijd het gebruik van oplaadbare batterijen. (Oplaad bare batterijen kunnen niet de juiste voedingsvereisten behouden.) Plaats de batterijen voor het eerste gebruik, lettend DE FR ES NL nodig voor het buitensensor.
OVERZICHT VAN HET PRODUCT 1. Druk op [ ] om de achtergrondverlichting gedurende 5 seconden te activeren of om de sluimerfunctie te activeren en het alarm gedurende 8 minuten uit te stellen. Ingedrukt houden om de. 2. Projectielens (alleen met AC/DC-adapter). 3. Druk op [ ] om tussen de huidige tijd, datum of alarm 1/2 wordt gedurende 5 seconden weergegeven.Druk op en ingedrukt houden om de tijd en datum instelmodus te openen. 4. Druk op [ ] om het alarm aan/uit te zetten.
6. Druk op [ ] om te wisselen tussen het buitensensor kanaal 1-3 en auto-loop. Drukken en ingedrukt houden om het zoeken naar de buiten sensor te starten. In de instelmodus, druk om met één eenheid te verlagen. Druk en houd ingedrukt om snel te verlagen. 7. Batterijvak. Schuif omlaag om te openen. 8. Stroomaansluiting. BUITENSENSOR 1. 2. 3. 4. EN IT Batterijvakafdekking. Batterijvak. TX (Zoeken naar de hoofdeenheid starten). Kanaalschakelaar.
KNOP MODUS DRUKKEN Standaard Modus INGEDRUKT HOUDEN Huidige tijd, dag van de week alarm 1 alarm 2 Tijd- en datum instelling openen DRUKKEN Tijdinstelmodus INGEDRUKT HOUDEN _______ DRUKKEN Alarminstelmodus INGEDRUKT HOUDEN 76 _______ RCContvangst starten Tussen buitensen sorkanaal 1-3 schakelen.
LCD-SCHERM EN IT 1. Weergave van tijd of Datumweergave of weergave van de alarmtijd (druk op [ ] om te wis selen) 2. Weersvoorspelling 3. Weergave van de weekdag 4. Weergave van de blnnentemperatuur 5.
AAN DE SLAG BUITENSENSOR DE BATTERIJEN INSTALLEREN 1. Verwijder het batterijdeksel aan de achterkant. 2. de batterijen volgens de juiste polariteit (+/-) worden geplaatst. 3. Breng het batterijdeksel opnieuw aan. OPMERKING: Vervang de batterijen als [ verschijnt of wanneer het scherm donker wordt. AC/DC-NETADAPTER ] De hoofdeenheid kan gegevens van maximum 3 buitensensoren ontvangen. 1 sensor is met het product meegeleverd. 1. Verwijder het batterijdeksel aan de achterkant. 2.
DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN KLOK DE KLOKATIJD ONTVANGEN 1. Vervang de batterijen of druk op de [ I ] om 3. [ ]. 4. symbool [ ] op het scherm weergegeven en worden EN 1. Druk de [ ] knop en houd deze ingedrukt om de tijd en datum instelmodus te openen. 2. De instelparameter knippert. 3. Druk een keer op de [ ] knop en de waarde verhoogt met 1 eenheid (tijdens het instellen van de op [ ] knop en houd ingedrukt waarna de waarde snel wordt verhoogd. 4.
TAAL ALARM DE DUBBELE ALARMTIJD INSTELLEN OF AANPASSEN Volgorde voor het instellen van de weekdag taal: 1. Druk op de [ ] knop en houd hem ingedrukt om Duits (GER) --> Engels (ENG) --> Frans (FRE) --> naar de alarminstelmodus te gaan. 2. Tijdens het instellen knippert de instelparameter. 3. Druk op de [ ] of [ ] knop om de gewenste data (FRE)-->Duits(GER) in te stellen. TIJDZONE INSTELLEN 4.
WERKING TEMPERATUUR 1.Het alarm gaat af wanneer de ingestelde tijd is bereikt. 2.Wanneer het alarm afgaat drukt u op de [ ] knop om het alarm 8 minuten uit te stellen. 3. Als uniet op een knop drukt om het alarm uit te zetten, wordt het alarm automatisch na 2 minuten uitgeschakeld. 4. Om het alarm te stoppen drukt u op [ ] of een willekeurige andere knop. 5. Het alarmgaat bij de volgende alarmtijd opnieuw af, tenzij het alarm wordt uitgeschakeld door op de [ ] knop te drukken.
TECHNISCHE GEGEVENS EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Folux GmbH verklaart hierbij dat het RPW3008: R :2014/30/EU Afmetingen: xWx Gewicht: D Weergavebereik van temperatuur: 5 C +50 C 3 Voeding: R03 5 N 2 www / /RPW3008/CE/RPW3008_CE OPMERKING BIJ HET SCHOONMAKENI G pp BUITENSENSOR: Afmetingen: Gewicht: Zendbereik: VERWIJDERING w p w Temperatuurbereik: Signaalfrequentie: pp 2012/19/EG Maximum zendvermogen: Voeding: 82 D w ! E p p
In overeenstemming met de regelgeving inzake batterijen en oplaadbare batterijen, is het weggooien van batterijen bij het normaal huishoudelijk afval expliciet verboden. Zorg ervoor dat u uw gebruikte batterijen zoals vereist door de wet deponeert bij een plaatselijk inzamelpunt of in de winkel. Weggooien met het huishoudelijk afval schendt de batterijrichtlijn. Batterijen die giftige stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met een teken en een chemisch symbool.
MANUAL DOWNLOAD: SERVICE AND WARRANTY: www.explorescientific.com/weather-clock-manuals ManualRPW3008EUAUS2021061101 v https://cutt.