User manual
EN: Safety Warnings 
DE: Sicherheitswarnungen 
FR: Recommandation Importante 
ES: Advertencias de Seguridad 
IT: Avvertenze di Sicurezza 
WARNING: INSTALLATION AND MAINTENANCE MUST BE CARRIED OUT 
BY SUITABLY QUALIFIED AND COMPETENT PERSONEL ONLY. 
HAZARDOUS VOLTAGES MAY BE PRESENT ON THE CONNECTION 
TERMINALS. 
INSTALLATION 
  Install this product in accordance with local regulations, codes and instructions. 
  All fuses must be 0.5A / 250V Type F with a breaking capacity of 35A or greater. 
  All conductors carrying hazardous voltage must have external switching or 
disconnect mechanisms fitted that provide at least 3 mm of contact separation in all 
poles. 
  Signal cables connected to this device must not exceed 30 metres long. 
  If signal cables are routed outside the building, install extra surge-protection 
devices. 
  Power supply, current input, USB and all outputs: Observe maximum allowable 
voltages. All circuits connected to these connectors must be limited-energy and 
insulated by double/reinforced insulation from mains voltages according to IEC 
61010-1:2010 
Failure to install or operate the unit in accordance with the 
above requirements may impair the electrical safety of the unit. 
Voltage measurements: An external UL recognized or listed 
overcurrent protection device (fuse or circuit breaker) must be 
fitted in-line with the voltage lead. Recommended fuse: 0.5A 
Type F with a breaking capacity of 35A or greater. Fuse voltage 
rating must be greater than the maximum voltage that will be 
applied to the meter. 
MAINTENANCE 
  Before cleaning, inspection or maintenance, isolate all power sources to the unit. 
  There are no user-serviceable parts inside this unit. Never open the case. 
  Inspect all external wiring connections at regular intervals. Replace any damaged 
wiring and tighten any loose connections. 
  To clean the unit, use a dry cloth to wipe the casing. 
  Take great care connecting the supply. If you connect power to the wrong terminals, 
it may destroy the unit 
WARNHINWEIS: INSTALLATION UND WARTUNG DÜRFEN NUR VON 
ENTSPRECHEND GESCHULTEN MITARBEITERN DURCHGEFÜHRT WERDEN. 
AN DEN ANSCHLUSSKLEMMEN KÖNNEN LEBENSGEFÄHRLICHE 
HOCHSPANNUNGEN ANLIEGEN. 
INSTALLATION 
 Dieses Produkt muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften, Bestimmungen und 
Anweisungen installiert werden. 
 Alle Sicherungen müssen 0.5A / 250V Typ F mit einer Schaltleistung von 35A oder höher sein. 
 Alle Leiter, die gefährliche Spannungen aufweisen, müssen mit externen Schalt- oder 
Trennmechanismen ausgestattet sein, die mindestens 3 mm Kontakttrennung an allen Polen 
erzielen. 
 An dieses Gerät angeschlossene Signalkabel dürfen eine Länge von 30 Metern nicht 
überschreiten. 
 Wenn Signalkabel außerhalb des Gebäudes verlegt werden, installieren Sie zusätzliche 
Überspannungsschutzgeräte. 
 Für Stromanschluss, Stromeingang, USB und alle Ausgänge gilt: Beachten Sie die maximal 
zulässigen Spannungen. Alle Stromkreise, die an diese Steckverbindungen angeschlossen 
werden, müssen energiebegrenzt und von den Netzspannungen durch doppelte/verstärkte 
Isolierung nach IEC 61010-1: 2010 isoliert sein. 
Die elektrische Sicherheit des Geräts kann beeinträchtigt sein, wenn 
es nicht in Übereinstimmung mit den oben genannten Anforderungen 
installiert oder betrieben wird. 
Spannungsmessung: Eine externe UL-zugelassene oder gelistete 
Überstromschutzeinrichtung (Sicherung oder Schutzschalter) muss 
inline mit der Spannungszuleitung eingebaut werden. Empfohlene 
Sicherung: 0,5 A Type F mit einer Schaltleistung von 35A oder höher. 
Die Sicherungs-Bemessungsspannung muss größer als die maximale 
Spannung sein, die an das Messgerät angelegt wird. 
WARTUNG 
 Vor der Reinigung, Inspektion oder Wartung, trennen Sie alle Stromquellen vom Gerät. 
 Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren des Geräts. Öffnen Sie 
niemals das Gehäuse. 
 Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen alle externen Kabelverbindungen. Tauschen Sie 
beschädigte Kabel aus und überprüfen Sie, ob alle Verbindungen fest sitzen. 
 Reinigen Sie das Gerät, indem Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch abwischen. 
  Gehen Sie besonders vorsichtig bei Anschluss der Versorgungsspannung vor. Wenn Sie die 
falschen Klemmen an die Stromversorgung anschließen, kann das Gerät zerstört werden. 
AVERTISSEMENT : L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE DOIVENT 
EXCLUSIVEMENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL DUMENT 
QUALIFIÉ ET COMPÉTENT. DES TENTIONS DANGEREUSES PEUVENT ÊTRE 
PRÉSENTES SUR LES BORNES DE CONNEXION. 
INSTALLATION 
 Installer le produit en respectant la règlementation locale, les codes et les instructions. 
 Tous les fusibles doivent être de type F calibrés 0,5 A /250 V avec un pouvoir de coupure de 
35 A ou supérieur. 
 Tous les conducteurs transportant une tension dangereuse doivent être pourvus de 
mécanismes externes de commutation ou de déconnexion créant une séparation de contact 
minimale de 3 mm sur toutes les polarités. 
 La longueur des câbles de signal connectés à l’appareil ne doit pas excéder 30 m. 
 Installer une protection supplémentaire contre les surtensions si les câbles de signaux 
cheminent à l'extérieur du bâtiment. 
 Alimentation électrique, consommation de courant, USB et toute sortie : Respecter les tensions 
maximales admissibles. La consommation d’énergie de tous les circuits raccordés à ces 
connecteurs doit être limitée et les circuits doivent être protégés par une isolation double ou 
renforcée contre les tensions de secteur, conformément à la norme CEI 61010-1:2010 
Tout manquement aux règles et consignes d’installation ou d’utilisation 
énoncées ci-dessus peut altérer la sécurité électrique de l’appareil. 
Mesures de tension : Un dispositif UL externe identifié ou répertorié de 
protection contre les surtensions (fusible ou disjoncteur) doit être installé 
en ligne sur le câble d’alimentation. Fusible recommandé : 0,5 A Type F 
avec un pouvoir de coupure de 35 A ou supérieur. La tension nominale 
du fusible doit être supérieure à la tension maximale applicable à 
l'appareil de mesure. 
ENTRETIEN 
 Couper toutes les sources d’alimentation de l’appareil avant toute opération de nettoyage, 
d’inspection ou de maintenance. 
 L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Ne jamais ouvrir le boîtier. 
 Inspecter régulièrement toutes les connexions de câblage externe. Remplacer tout câblage 
endommagé et serrer fermement les connexions. 
 Limiter le nettoyage à un essuyage du boîtier avec un chiffon sec et propre. 
  Connecter l’appareil avec le plus grand soin. Toute inversion des polarités peut provoquer la 
destruction de l'appareil 
ADVERTENCIA: LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DEBEN SER 
REALIZADOS POR PERSONAL ADECUADAMENTE CUALIFICADO Y 
COMPETENTE. PUEDEN DARSE TENSIONES PELIGROSAS EN LOS 
TERMINALES DE CONEXIÓN. 
INSTALACIÓN 
 Instale este producto de acuerdo con las regulaciones, códigos e instrucciones 
locales. 
 Todos los fusibles deben ser 0.5A / 250V Tipo F con capacidad de interrupción de 
35A o mayor. 
 Todos los conductores que transporten tensiones peligrosas deben tener mecanismos 
externos de conmutación o de desconexión equipados que proporcionen al menos 3 
mm de separación de contacto en todos los polos. 
 Los cables de señal conectados a este dispositivo no deben exceder de 30 metros de 
largo. 
 Si se tienden cables de señal fuera del edificio, instalar dispositivos adicionales de 
protección contra sobretensiones. 
 Fuente de alimentación, entrada de corriente, USB y todas las salidas: Respete los 
voltajes máximos permitidos. Todos los circuitos conectados a estos conectores 
deben estar energéticamente limitados y aislados mediante aislamiento 
doble/reforzado de tensiones de red según la norma IEC 61010-1:2010 
No instalar o utilizar la unidad de acuerdo con los requisitos 
anteriores puede perjudicar a la seguridad eléctrica de la unidad. 
Mediciones de tensión: Debe instalarse un dispositivo de 
protección contra sobrecorriente externo reconocido o listado por 
UL (fusible o disyuntor) en línea con la guía de tensión. Fusible 
recomendado: 0.5A tipo F con capacidad de interrupción de 35A o 
mayor. La tensión nominal del fusible debe ser mayor que la 
tensión máxima que se aplicará al medidor 
MANTENIMIENTO 
 Antes de la limpieza, inspección o mantenimiento, aislar todas las fuentes de 
alimentación a la unidad. 
 No hay piezas reparables por el usuario en esta unidad. Nunca abra la caja. 
 Inspeccione todas las conexiones de cableado externo a intervalos regulares. 
Reemplace los cables dañados y ajuste las conexiones sueltas. 
 Para limpiar la unidad, utilice un paño seco para limpiar la carcasa. 
Tenga mucho cuidado al conectar a la corriente. Si conecta alimentación a los 
terminales incorrectos, puede destruir la unidad 
ATTENZIONE:  INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEVONO ESSERE 
ESEGUITE DA PERSONALE QUALIFICATO E COMPETENTE. TENSIONI 
PERICOLOSE POSSONO ESSERE PRESENTI SU MORSETTI DI 
COLLEGAMENTO. 
INSTALLAZIONE 
 Installare questo prodotto in conformità alle normative, codici e istruzioni vigenti. 
 Tutti i fusibili devono essere 0,5A tipo F con un potere di interruzione di 250V o 
superiore. 
 Tutti i conduttori che portano tensioni pericolose devono disporre di meccanismi di 
commutazione o di disconnessione esterni che offrono almeno 3 mm di separazione di 
contatto in tutti i poli. 
 Cavi di segnale collegati a questo dispositivo non devono superare 30 m. 
 Se i cavi di segnale sono posati all'esterno dell'edificio, installare ulteriori dispositivi di 
protezione da sovraccarichi. 
 Alimentazione, ingresso di corrente, USB e tutte le uscite: Rispettare le tensioni massime 
ammesse. Tutti i circuiti collegati a questi connettori devono essere a energia limitata e 
isolati mediante isolamento doppio/rinforzato da tensioni di rete in conformità alla IEC 
61010-1: 2010 
La mancata installazione o utilizzo dell'unità in conformità con i 
requisiti di cui sopra può compromettere la sicurezza elettrica 
dell'apparecchio. 
Misurazioni tensione: Un dispositivo di protezione da sovracorrente 
esterno riconosciuto e riportato da UL (fusibile o interruttore 
automatico) deve essere montato in linea con il cavo di tensione. 
Fusibile consigliato: 0,5A tipo F con un potere di interruzione di 35A 
o superiore. Il valore di tensione del fusibile deve essere superiore 
alla tensione massima che sarà applicata al misuratore. 
MANUTENZIONE 
 Prima di interventi di pulizia, ispezione o manutenzione, isolare tutte le fonti di 
alimentazione dall'unità. 
 Non ci sono parti su cui l’utente può effettuare manutenzione all'interno di questa unità. 
Non aprire mai l’alloggiamento. 
 Controllare tutti i collegamenti esterni a intervalli regolari. Sostituire eventuali cavi 
danneggiati e serrare eventuali connessioni allentate. 
 Per pulire l'unità, utilizzare un panno asciutto per la pulizia dell’alloggiamento. 
  Fare molta attenzione quando si collega l’alimentazione. Se si collega la potenza ai 
morsetti sbagliati, l’unità può distruggersi. 
Specification 
Spezifikation 
Caractéristiques 
Especificación 
Specifiche 
Outputs 
EN: ENGLISH 
DE: DEUTSCHE 
FR: FRANÇAIS 
ES: ESPAÑOL 
IT: ITALIANO 
VALUE 
EN: 4-20 mA analogue output using setpoint 1. 
Note: DC PSU ONLY 
DE: 4-20 mA Analogausgang mit Sollwert 1. 
FR: Sortie analogique 4 à 20 mA via le point de consigne 1. 
ES: 4-20 mA salida analógica utilizando punto de ajuste 1. 
IT: Uscita analogica 4-20 mA con valore di riferimento 1. 
EN: Using a diode-protected relay on setpoint 1. 
Note: DC PSU ONLY 
DE: Mit einem diodengeschützten Relais auf Sollwert 1.  
FR: Utilisation d’un relais avec diode de protection contre l’inversion de 
polarité au point de consigne 1. 
ES: Usando un relé de diodo protegido en punto de ajuste 1. 
IT: Utilizzare un relè protetto da diodo su valore di riferimento 1. 
EN: Analogue Output and relay using both setpoints. 
Note: DC PSU ONLY 
DE: Analogausgang und Relais mit beiden Sollwerten. 
FR: Sortie analogique et relais utilisant les deux points de consigne. 
ES: Salida analógica y el relé usando ambos puntos de ajuste. 
IT: Uscita analogica e relè con entrambi i valori di riferimento. 
EN: Use the Reset input with the peak hold function 
Note: DC PSU ONLY 
DE: Verwenden Sie den Reset-Eingang mit der Peak-Hold-Funktion 
FR: Effectuer l’entrée de réinitialisation via la fonction de maintien de la 
valeur de crête 
ES: Utilice la entrada Reset con la función de mantenimiento de pico 
IT: Utilizzare l'ingresso di reset con la funzione Mantieni 
EN:  You need the software to configure the setpoints and outputs. 
  For more details, output configurations and the software, visit www.truAPM.com. 
DE:  Sie müssen die Software, um die Sollwerte und Ausgänge konfigurieren. 
  Für mehr Details, Ausgangskonfigurationen und der Software, finden Sie www.truAPM.com. 
FR:  Vous avez besoin du logiciel pour configurer les points de consigne et des sorties. 
  Pour plus de détails, configurations de sortie et le logiciel, visitez www.truAPM.com. 
ES:  Necesita el software para configurar los valores de consigna y salidas. 
  Para más detalles, configuraciones de salida y la de software, visite www.truAPM.com. 
IT:  È necessario il software per configurare i valori di riferimento e le uscite. 
   Per maggiori dettagli, configurazioni di uscita e il software, visitare il sito www.truAPM.com. 
Contact / Kontakt / Contacter / Contacto / Contatto 
Europe 
Trumeter 
Pilot Mill,  
Alfred Street, 
Bury, BL9 9EF 
web: www.trumeter.com 
Tel: +44 161 674 0960 
Email: 
sales.uk@trumeter.com 
The Americas 
Trumeter 
702 S. Military Trail 
Deerfield Beach 
Florida 33442 
USA 
Tel: +1 954 725 6699 
Email: 
sales.usa@trumeter.com 
Asia Pacific 
Innovative Design Technologies Sdn.Bhd 
Lot 5881, Lorong Iks Bukit Minyak 1 
Taman Perindustrian Iks, 
14000 Bukit Tengah 
Penang, Malaysia 
Web: www.idtworld.com 
Tel: + 604 5015700 
Email: info@idtworld.com 
022292-01 Issue 3.5 05/17 
Environment 
Umwelt 
Conditions environnmentales 
Medio ambiente 
Ambiente 
Temperature - operating 
Betriebstemperatur 
Température de fonctionnement 
Temperatura - funcionamiento 
Temperatura - funzionamento 
–10 to +60 deg C 
Temperature - storage 
Lagertemperatur 
Température de stockage 
Temperatura - almacenamiento 
Temperatura - conservazione 
–40 to +70 deg C 
Altitude 
Betriebshöhe 
Altitude 
Altitud 
Altitudine 
2000 metres 
Relative Humidity (non-condensing) - Continuous 
Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) - Permanent 
Hygrométrie permanente (sans condensation) 
Humedad relativa (sin condensación) - Continua 
Umidità relativa (senza condensa) - Continua 
0 – 85 % 
Relative Humidity (non-condensing) - Intermittent 
Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) - Temporär 
Hygrométrie intermittente (sans condensation) 
Humedad relativa (sin condensación) - Intermitente 
Umidità relativa (senza condensa) - Intermittente 
0 – 95 % 
Pollution Degree (IEC664) 
Entstörgrad (IEC664) 
Niveau de pollution (CEI664) 
Grado de contaminación (IEC664) 
Grado di inquinamento (IEC664) 
2 
    IP rating (from the front) 
Dichtung 
    Indice IP (face avant) 
    Clasificación IP (al frente) 
    Valore IP (dalla 
parte anteriore) 
IP65 
NEMA Rating (from the front) 
Schutzklasse NEMA (an der Vorderseite) 
Indice NEMA (face avant) 
Clasificación NEMA (al frente) 
Valore NEMA (dalla parte anteriore) 
Type 4 & Type 12 
Vibration 
Vibrationen 
Vibrations 
Vibración 
Vibrazione 
Shock 
Stösse 
Chocs 
Choque 
Scossa 
Power supply 
Stromversorgung 
Alimentation 
Fuente de alimentación 
Alimentatore 
Input 
Eingang 
Entrée 
Entrada 
Ingresso 
12-24V DC +/-10% 
Max Power 
Maximale Leistung 
Consommation maxi 
Máxima potencia 
Potenza max. 
1.6W 
Supply Frequency 
Netzfrequenz 
Fréquence d’alimentation 
Frecuencia de alimentación 
Frequenza di alimentazione 
DC 
Isolation between power supply & voltage input 
Isolierung zwischen das Netzteil und die Eingang Spannung 
Isolation entre alimentation et entrée de tension 
Aislamiento entre alimentación y entrada de tension 
Isolamento tra alimentazione e tensione di ingresso 
40V 
Isolation between power supply & current input 
Isolierung zwischen das Netzteil und dem Stromeingangs 
Isolation entre alimentation et entrée de courant 
Aislamiento entre alimentación y entrada de corriente 
Isolamento tra alimentazione e ingresso di corrente 
30V 
Display 
Display 
Affichage 
Visualización 
Display 
Number of digits 
Anzahl der Stellen 
Nombre de chiffres 
Número de dígitos 
Numero di cifre 
4 
Digit height 
Ziffernhöhe 
Hauteur des chiffres 
Altura de las cifras 
Altezza della cifra 
12 mm 
Number of bar-graph segments 
Anzahl der Segmente der Balkenanzeige 
Nombre de segments dans le graphique à barres 
Número de segmentos de la gráfica de barras 
Numero di segmenti del grafico a barre 
40 
Number of starburst message characters 
Anzahl der Starburst-Meldungszeichen 
Nombre de caractères de message contextuel 
Número de caracteres del mensaje starburst 
Numero di caratteri del messaggio esplosione 
4 
Backlight colours 
Hintergrundfarbe 
Couleurs de rétroéclairage 
Colores de luz de fondo 
Colori retroilluminazione 
Red, Green, White 
LCD 
LCD 
LCD 
LCD 
LCD 
Positive or negative 
Digit update frequency 
Ziffern-Updatefrequenz 
Fréquence de mise à jour des chiffres 
Frecuencia de actualización de los dígitos 
Frequenza aggiornamento cifre 
0.08 – 21 sec 
Bar-graph update frequency 
Updatefrequenz der Balkenanzeige 
Fréquence de mise à jour du graphique à barres 
Frecuencia de actualización del gráfico de barras 
Frequenza di aggiornamento grafico a barre 
0.08 – 21 sec 
Viewing angle 
Sichtwinkel 
Angle de vision 
Ángulo de visión 
Angolo di visione 
+/-70° Horizontal 
+/-70° Vertical 
Open Collector Outputs 
Open-Collector-Ausgänge 
Sorties à Collecteur Ouvert 
Salidas de colector abierto 
Uscite a collettore aperto 
Max voltage (open collector outputs) 
Schaltspannung 
Tension maxi 
Tensión Máx 
Tensione max. 
34 V 
Max current (open collector outputs) 
Schaltstrom 
Courant maxi 
Corriente Máx 
Corrente max. 
500 mA 
Analogue Output 
Analagausgänge 
Sortie analogique 
Salida analógica 
Uscita analogica 
Output 
Ausgangsbereiche 
Sortie 
Salida 
Uscita 
4-20 mA 
Accuracy 
Genauigkeit 
Précision 
Precisión 
Accuratezza 
0.50 % 
Resolution 
Auflösung 
Résolution 
Resolución 
Risoluzione 
0.02 mA 
Connections 
Anschlüsse 
Connexions 
Conexiones 
Connessioni 
Type 
Typ 
Type 
Tipo 
Tipo 
Screw Terminals 
Wire type 
Draht-Typ 
Type de câble 
Tipo de cable 
Tipo di filo 
Solid or Stranded 
Min. cable temperature rating 
Min. Temperaturfestigkeit 
Température de fonctionnement mini 
Clasificación de temperatura mín. 
Valore temperatura min. 
65 deg C (149F) 
Wire strip length 
Abisolierlänge 
Longueur de dénudage des câbles 
Largo de pelado del cable 
Lunghezza striscia filo 
6.5mm to 7mm 
(0.26” to 0.28”) 
Wire gauge 
Drahtstärke 
Section des câbles 
Calibre del cable 
Diametro dei cavi 
0.8mm² - 3.3mm² 
(18AWG to 12AWG) 
Torque 
Drehmomen 
Couple de serrage 
Esfuerzo de torsión 
Coppia 
0.5-0.6Nm 
(4.42-5.31 lbf-in) 
Certification 
CE 
cULus 
IEC 61010-1 
In the Box 
Im Gehäuse 
Liste de colisage 
En la caja 
Nella confezione 
APM 
APM 
APM 
APM 
APM 
Getting started & safety guide 
Erste Schritte & Sicherheitsleitfaden 
Guide de démarrage et de sécurité 
Introducción y guía de seguridad 
Guida di avvio e di sicurezza 
Sealing gasket 
IP65 Dichtung 
Joint IP65 
Junta IP65 
Guarnizione IP65 
Retaining clip 
Halteclip 
Étrier de fixation 
Clip de retención 
Clip di fissaggio 
Panel Cut-out: 68 x 68 mm (2.68 in) +0.7 -0 mm 
(0.02 in). Max. panel thickness: 10 mm. 
Frontplattenausschnitt: 68 x 68 mm (2,68 Zoll) +0.7 -0 mm (0,02 Zoll). 
Max. Plattenstärke: 10 mm. 
Découpe d’encastrement : 68 x 68 mm (2,68”) +0,7 -0 mm 
(0,02”). Épaisseur maxi du panneau : 10 mm. 
Interruptor de panel: 68 x 68 mm +0.7 -0 mm. Máx. 
grosor del panel: 10 mm. 
Cut-out pannello: 68 x 68 mm (2,68 in) +0,7 -0 mm 
(0,02 in). Spessore pannello max.: 10 mm. 
Dimensions: Depth behind panel inside front: 55mm 
(2.17in) incl. external connections. Weight: 180 grams. 
Abmessungen: Einbautiefe hinter Frontplatteninnenseite: 55mm (2,17 Zoll) 
inkl. externe Verbindungen. Gewicht: 180 Gramm. 
Dimensions : Profondeur derrière la face avant : 55 mm 
(2,7”) Poids : 180 grammes. 
Dimensiones: Profundidad detrás del frontal interior del 
panel: 55mm Peso: 180 gramos. 
Dimensioni: Profondità dietro pannello anteriore 
interno: 55 mm (2.17in) Peso: 180 g. 


