User manual
EN: Safety Warnings 
DE: Sicherheitswarnungen 
FR: Recommandation Importante 
ES: Advertencias de Seguridad 
IT: Avvertenze di Sicurezza 
WARNING: INSTALLATION AND MAINTENANCE MUST BE CARRIED OUT 
BY SUITABLY QUALIFIED AND COMPETENT PERSONEL ONLY. 
HAZARDOUS VOLTAGES MAY BE PRESENT ON THE CONNECTION 
TERMINALS. 
INSTALLATION 
  Install this product according to the operating and installation requirements of 
Overvoltage Category II and Pollution Degree 2 (as defined by IEC 664). 
  Always fit an external supply fuse. 
  All conductors carrying hazardous voltage must have external switching or 
disconnect mechanisms fitted that provide at least 3 mm of contact separation in all 
poles. 
  Signal cables connected to this device must not exceed 30 metres long. 
  If signal cables are routed outside the building, install extra surge-protection 
devices. 
Failure to install or operate the unit in accordance with the 
above requirements may impair the electrical safety of the unit. 
MAINTENANCE 
  Before cleaning, inspection or maintenance, isolate all power sources to the unit. 
  There are no user-serviceable parts inside this unit. Never open the case. 
  Inspect all external wiring connections at regular intervals. Replace any damaged 
wiring and tighten any loose connections. 
  To clean the unit, use a dry cloth to wipe the casing. 
  Take great care connecting the supply. If you connect power to the wrong terminals, 
it may destroy the unit. 
ACHTUNG: INSTALLATION UND WARTUNG DÜRFEN NUR VON 
ENTSPRECHEND GESCHULTEN MITARBEITERN VORGENOMMEN 
WERDEN. AN DEN ANSCHLUSSKLEMMEN KÖNNEN LEBENSGEFÄHRLICHE 
HOCHSPANNUNGEN ANLIEGEN. 
INSTALLATION 
  Dieses Produkt ist gemäss den Betriebs- und Installationsanforderungen von 
Schutzklasse II und Funkstörklasse 2 (entsprechend der Definition durch IEC 664) 
zu installieren. 
  In die externe Versorgung muss eine Sicherung eingesetzt werden. 
   Alle Stromleiter, an denen gefährliche Spannungen anliegen, müssen mit externen 
Schalt- oder Trennvorrichtungen versehen werden, die einen Kontaktabstand von 
mindestens 3 mm an allen Polen herstellen. 
  Die Signalleitungen, die an dieses Gerät angeschlossen werden, dürfen eine 
Gesamtlänge von 30m nicht überschreiten. 
  Werden Signalleitungen außerhalb von Gebäuden verlegt, müssen zusätzliche 
Schutzmaßnahmen gegen Surge Störimpulse vorgesehen werden. 
Wenn das Gerät nicht entsprechend den vorstehenden 
Anforderungen installiert und betrieben wird, ist die elektrische 
Sicherheit des Geräts nicht gewährleistet. 
WARTUNG 
  Alle Stromquellen des Geräts müssen vor Wartungs-, Inspektions- und 
Reinigungsmaßnahmen isoliert werden. 
   Benutzerseitige Maßnahmen an den Teilen im Geräteinneren sind nicht möglich. 
Das Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet werden. 
  Alle externen Kabelverbindungen müssen in regelmäßigen Abständen inspiziert 
werden. Beschädigte Kabelverbindungen müssen ersetzt und lose Verbindungen 
nachgezogen werden. 
  Die Reinigung des Gerätes ist durch Abwischen des Gehäuses mit einem trockenen 
Tuch vorzunehmen. 
ATTENTION L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN DOIVENT ETRE REALISES 
UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL SPECIALEMENT QUALIFIE. DES 
TENSIONS DANGEREUSES 
PEUVENT ETRE PRESENTES SUR LES BORNIERS DE RACCORDEMENT. 
INSTALLATION 
  Ce produit doit être installé conformément aux normes Surtension Catégorie II et 
Pollution Niveau 2 de fonctionnement et d'installation (selon les réglementations 
IEC 664). 
  Une alimentation externe doit être prévue. 
  Tous les conducteurs avec tension à risques doivent être munis d'interrupteurs 
externes ou de sectionneurs ayant au moins 3 mm de séparation de contact sur 
tous les pôles. 
  La longueur de tout câble mesure (signal) raccordé à cet appareil ne doit pas 
excéder 30 mètres. 
  Si les câbles « mesure » passent à l'extérieur du bâtiment, il est nécessaire 
d'installer des dispositifs additionnels de protections de surtensions. 
L'inobservation des instructions ci-dessus lors de l'installation 
ou de la mise en service peuvent provoquer des problèmes de 
sécurité électrique pouvant endommager l'appareil. 
ENTRETIEN 
  Veiller à ce que toutes les tensions d'alimentation de l'appareil soient isolées avant 
d'effectuer des travaux de maintenance, d'inspection ou de nettoyage. 
  Aucune pièce de cet appareil n'est réparable par l'utilisateur. Le boîtier ne doit pas 
être ouvert, sous aucun prétexte. 
  Tous les branchements extérieurs doivent être inspectés à intervalles réguliers. 
Tout fil endommagé doit être remplacé et toutes les connexions desserrées doivent 
être resserrées. 
  Le nettoyage doit être fait avec un chiffon sec pour dépoussiérer le boîtier de l'unité. 
ATENCION: LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO DEBE SER 
EFECTUADO CONVENIENTEMENTE SOLAMENTE POR PERSONAL 
CAPACITADO. PUEDEN HABER VOLTAJES PELIGROSOS EN LOS 
TERMINALES DE CONEXION. 
INSTALACIÓN 
  Este producto está destinado para ser instalado de acuerdo con los requerimientos 
de operación e instalación de la Categoría II de Sobrevoltaje y Grado 2 de 
Contaminación (como está definido por IEC 664). 
  Hay que montar un fusible de alimentación exterior. 
  Todos los conductores que lleven voltajes peligrosos deben tener instalados 
mecanismos externos de interrupción o desconexión que provea una separación 
entre los contactos de por lo menos 3mm en todos los polos. 
  Cualquier cable de señal conectado a esta unidad no debe de exceder de 30 
metros. 
  Si se instalan cables de señal que sean llevados fuera del edificio, sera necesario 
instalar unidades adicionales de protección de onda. 
Podría afectarse la seguridad eléctrica de la unidad si ésta no 
se instala o se opera de acuerdo a los requerimientos 
anteriormente mencionados. 
MANTENIMIENTO 
  Asegúrese que todas las fuentes de energía de la unidad estén aisladas con 
anterioridad al mantenimiento, inspección o limpieza. 
  No hay ningún componente dentro de esta unidad que pueda repararse por el 
usuario. Bajo ninguna circunstancia la caja debe ser abierta. 
  Todas las conexiones del cableado externo deben inspeccionarse periodicamente. 
Deben reemplazarse todos los cables dañados y debe ajustarse toda conexión 
floja. 
  La limpieza sobre la caja de la unidad debe efectuarse utilizandose un paño seco. 
ATTENZIONE: L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE DEVONO ESSERE 
ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE DEBITAMENTE 
QUALIFICATO. IN CORRISPONDENZA DEI MORSETTI DI COLLEGAMENTO 
POTREBBERO ESSERE PRESENTI TENSIONI PERICOLOSE. 
INSTALLAZIONE 
  Il presente prodotto deve essere installato secondo i requisiti di funzionamento e 
installazione della Categoria di Sovratensione II ed il Grado di Inquinamento 2 
(come definito da IEC 664). 
  E' necessario installare un fusibile di alimentazione esterno. 
  Tutti i conduttori che portano tensioni pericolose devono essere dotati di 
meccanismi di commutazione o scollegamento esterni che garantiscano almeno 3 
mm di separazione a livello di tutti i poli. 
  Ogni cavo di segnale collegato a questo dispusitivo non puo essere piu lungo di 30 
metri. 
  Se i cavi di segnale sono installati su un percorso esterno all'edificio, è necessario 
installare dispositivi di protezione di rete addizionali. 
L'installazione o l'utilizzo dell'unità in contravvenzione con i 
requisiti che precedono può compromettere la sicurezza 
elettrica dell'unità. 
MANUTENZIONE  
  Assicurarsi che tutte le fonti di alimentazione dell'unità siano adeguatamente isolate 
prima di procedere alla manutenzione, ispezione o pulizia. 
  All'interno dell'unità non sono presenti componenti manutenibili dall'utente. Evitare 
nel modo più assoluto di aprire la custodia dello strumento. 
  Controllare regolarmente tutti i collegamenti esterni. Sostituire eventuali cavi 
danneggiati e riserrare qualsiasi collegamento allentato. 
  Utilizzare un panno asciutto per pulire la custodia dell'unità. 
Specification 
Spezifikation 
Caractéristiques 
Especificación 
Specifiche 
Output versions only / Ausgangsvarianten nur / Seules les versions de sortie /  
Versiones de salida solo / Solo versioni di uscita 
EN: ENGLISH 
DE: DEUTSCHE 
FR: Français 
ES: Español 
IT: Italiano 
VALUE 
EN: 4-20 mA analogue output using setpoint 1. 
Note: DC PSU ONLY 
DE: 
FR: 
ES: 
IT: Uscita analogica 
EN: Using a diode-protected relay on setpoint 1. 
Note: DC PSU ONLY 
DE: 
FR: 
ES: 
IT: Uscita relè... 
EN: Analogue Output and relay using both setpoints. 
Note: DC PSU ONLY 
DE: 
FR: 
ES: 
IT: Uscite analogiche e relè... 
EN: Use the Reset input with the peak hold function 
DE: 
FR: 
ES: 
IT: Ingresso di reset... 
EN:  You need the software to configure the setpoints and outputs. 
  For more details, output configurations and the software, visit www.truAPM.com. 
DE:  Sie müssen die Software, um die Sollwerte und Ausgänge konfigurieren. 
  Für mehr Details, Ausgangskonfigurationen und der Software, finden Sie www.truAPM.com. 
FR:  Vous avez besoin du logiciel pour configurer les points de consigne et des sorties. 
  Pour plus de détails, configurations de sortie et le logiciel, visitez www.truAPM.com. 
ES:  Necesita el software para configurar los valores de consigna y salidas. 
  Para más detalles, configuraciones de salida y la de software, visite www.truAPM.com. 
IT:  È necessario il software per configurare i valori di riferimento e le uscite. 
   Per maggiori dettagli, configurazioni di uscita e il software, visitare il sito www.truAPM.com. 
Environment 
Umwelt 
Environnement 
Medio ambiente 
Ambiente 
Temperature - operating 
Betriebstemperatur 
Température de fonctionnement 
Temperatura de funcionamiento 
Temperatura di funzionamento 
–10 to +60 deg C 
Temperature - storage 
Lagertemperatur 
Température de stockage 
Temperatura de almacenaje 
Temperatura di immagazzinamento 
–40 to +70 deg C 
Altitude 
Betriebshöhe 
Altitude 
Altitud 
Altitudine 
2000 metres 
Relative Humidity (non-condensing) 
Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) 
Humidité relative (non-condensante) 
Humedad relativa (sin condensación) 
Umidità relativa (senza condensa) 
0 – 85 % 
Overvoltage category (IEC664) 
Schutzklasse (IEC664) 
Catégorie surtension (IEC664) 
Categoría II de sobrevoltaje (IEC664) 
Categoria di sovratensione (IEC664) 
II 
Pollution Degree (IEC664) 
Entstörgrad (IEC664) 
Niveau de pollution (IEC664) 
Grado de contaminación (IEC664) 
Grado di inquinamento (IEC664) 
2 
    IP rating (from the front) 
Dichtung 
Etanchéité 
Estanqueidad 
Tenuta 
IP65 
Vibration 
Vibrationen 
Vibration 
Vibración 
Vibrazione 
Shock 
Stösse 
Chocs 
Shock 
Urto 
Power supply 
Versorgung 
Alimentation 
Alimentación 
Alimentazione 
Nominal Input (AC or DC) 
Eingang Netzstrom 
Alimentation en entrée 
Potencia de entrada 
Potenza di entrata 
12-24 VAC / VDC 
Max Current (backlight off) 
Max Strom (ohne Hintergrundbeleuchtung) 
Courant Max (rétroéclairage éteint) 
Corriente máxima (luz de fondo apagada) 
Max Corrente (retroilluminazione spenta) 
80 mA 
Max Current (backlight on) 
Max Strom (mit Hintergrundbeleuchtung) 
Courant Max (rétro-éclairage) 
Corriente máxima (luz de fondo) 
Max Corrente (retroilluminazione) 
160 mA 
Isolation between power supply & voltage input 
Isolierung zwischen das Netzteil und die Eingang 
Spannung 
Isolation entre alimentation et entrée de tension 
Aislamiento entre alimentación y entrada de tension 
Isolamento tra alimentazione e tensione di ingresso 
600 VAC / VDC 
Isolation between power supply & current input 
Isolierung zwischen das Netzteil und dem Stromeingangs 
Isolation entre alimentation et entrée de courant 
Aislamiento entre alimentación y entrada de 
corriente 
Isolamento tra alimentazione e ingresso di corrente 
2 KV VAC / VDC 
Display 
Display 
Affichage 
Pantalla 
Display 
Number of digits 
Stellen 
Nombre de digits 
Número de dígitos 
Ciffre 
4 
Digit height 
Ziffernhöhe 
Caractères 
Caracteres de 12 mm de altura 
Caratteri 
12 mm 
Number of bar-graph segments 
40 
Number of starburst message characters 
4 
Backlight colours 
Hintergrundfarben 
La couleur du rétroéclairage 
colores de luz de fondo 
colori di retroilluminazione 
Red, Green, White 
LCD 
LCD 
LCD 
LCD 
LCD 
Positive or negative 
Digit update frequency 
0.08 – 1.8 sec 
Bar-graph update frequency 
0.08 – 1.8 sec 
Viewing angle 
Betrachtungswinkel 
Angle de visualisation 
ángulo de visión 
angolo di visione 
+/-70° Horizontal 
+/-70° Vertical 
Open Collector Outputs 
Max voltage (open collector outputs) 
Schaltspannung 
Tension maximale 
Voltaje máximo 
Tensione massima 
24 V 
Max current (open collector outputs) 
Schaltstrom 
Courant maximal 
Corriente máxima 
Corrente massima 
500 mA 
Max power (open collector outputs) 
0.6 W 
Analogue Output 
Analagausgänge 
Sortie analogique 
Salida analógica 
Uscita Analogica 
Output 
Ausgangsbereiche 
Sortie 
Salida 
Uscita 
4-20 mA 
Accuracy 
Genauigkeit 
Précision 
Precisión 
Accuratezza 
0.50 % 
Resolution 
Auflösung 
Résolution 
Resolución 
Risoluzione 
0.02 mA 
Certification 
CE 
Contact / Kontakt / Contacter / Contacto / Contatto 
UK Office 
Trumeter Technologies Ltd 
Trumeter House, 
Europa Business Park 
Bury, BL9 5BT 
web: www.trumeter.com 
Tel: +44 161 705 4317 
Email: 
sales.uk@trumeter.com 
The Americas 
Trumeter Company Inc. 
702 S. Military Trail 
Deerfield Beach 
Florida 33442 
USA 
Tel: +1 954 725 6699 
Email: 
sales.usa@trumeter.com 
Asia Pacific 
Innovative Design Technologies Sdn.Bhd 
Lot 5881, Lorong Iks Bukit Minyak 1 
Taman Perindustrian Iks, 
14000 Bukit Tengah 
Penang, Malaysia 
Web: www.idtworld.com 
Tel: + 604 5015700 
Email: info@idtworld.com 
022117-01 Issue 1.4 06/14 
IEC 61010-1 
In the Box 
APM 
Getting started & safety guide 
IP65 gasket 
Retaining clip 
Dimensions & Weight 
Panel Cut-out: 68 x 68 mm (2.68 in) +0.7 -0 mm (0.02 in).  
Max. panel thickness: 11.0 mm. 
Dimensions: Depth behind panel inside front: 55mm 
(2.17in) incl. external connections. Weight: 180 grams. 
-
+
12 to 24V
DC
PSU
0.5A Fuse
0V
4-20mA
Output
-
+
12 to 24V
DC
PSU
0.5A Fuse
Diode
Protected
RELAY
+
-
-
+
12 to 24V
DC
PSU
0.5A Fuse
Diode
Protected
RELAY
+
-
0V
4-20mA
- ~
+ ~
12 to 24V
AC or DC
PSU
0.5A Fuse


