Combi 4 / Combi 6 Gebrauchsanweisung Seite 2 Im Fahrzeug mitzuführen! Operation instructions Page 10 Istruzioni per l‘uso Brugsanvisning Side 43 Skal medbringes i køretøjet! Page 18 À garder dans le véhicule ! Da tenere nel veicolo! Pagina 35 Im vertuig meenemen! To be kept in the vehicle! Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Página 51 ¡Llévalas en el vehículo! Pagina 27 Page 60
Combi 4 / Combi 6 3 1 2 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 12 14 11 7 5 13 6 9 Bedienteil Zeitschaltuhr ZUCB (Zubehör) Raumtemperaturfühler Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Gasanschluss Warmluftaustritte Umluftansaugung Abgasabführung Verbrennungsluftzuführung Elektronische S teuereinheit Wasserbehälter (10 Liter) Brenner Wärmetauscher FrostControl ( Sicherheits-/Ablassventil) 10 8 4 15 Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbole ...........................................................
Funktionsbeschreibung Die Flüssiggasheizung Truma Combi ist eine Warmluftheizung mit integriertem Warmwasserboiler (10 Liter Inhalt). Der Brenner arbeitet gebläseunterstützt, dadurch ist eine einwandfreie Funktion auch während der Fahrt sichergestellt. Mit der Heizung kann im Winterbetrieb der Raum beheizt und gleichzeitig Wasser erwärmt werden. Wird nur Warmwasser benötigt, ist dies im Sommerbetrieb möglich. – Im Sommerbetrieb erfolgt die Aufheizung des Wasserinhaltes in der kleinsten Brennerstufe.
FrostControl Gebrauchsanweisung (Sicherheits-/Ablassventil) Vor Inbetriebnahme unbedingt Gebrauchsanweisung und „Wichtige Bedienungshinweise“ beachten! Der Fahrzeughalter ist dafür verantwortlich, dass die Bedienung des Gerätes ordnungsgemäß erfolgen kann. Der dem Gerät beiliegende gelbe Aufkleber mit den Warnhinweisen muss durch den Einbauer bzw. Fahrzeughalter an einer für jeden Benutzer gut sichtbaren Stelle im Fahrzeug (z. B.
Inbetriebnahme Der Heizbetrieb ist grundsätzlich sowohl mit als auch ohne Wasserinhalt uneingeschränkt möglich. Prüfen, ob der Kamin frei ist. Etwaige Abdeckungen unbedingt entfernen. Gasflasche und Schnellschlussventil in der Gaszuleitung öffnen. Sommerbetrieb (nur Boilerbetrieb) Drehschalter am Bedienteil auf Stellung (c – Sommerbetrieb) 40 °C oder 60 °C stellen. Die grüne (b) und gelbe (g) LED leuchten.
Entleeren des Boilers Technische Daten Strom für Wasserpumpe abschalten (Haupt- oder Pumpenschalter). (ermittelt nach EN 624 bzw. Truma Prüfbedingungen) Warmwasserhähne in Küche und Bad öffnen. Den Drehschalter des Ablassventils (FrostControl) um 180° bis zum Einrasten drehen, dabei springt der Druckknopf heraus, und das Ablassventil öffnet sich. Der Boiler wird jetzt über das Ablassventil direkt nach außen entleert.
Fehlersuchanleitung Fehler Ursache Behebung Es leuchtet keine LED, das Gerät ist eingeschaltet und Betriebsspannung liegt an. – Automatischer Wiederanlauf ist blockiert, z. B. nach einer Unterbrechung der Stromversorgung. – Rücksetzen (Störungsreset) durch Ausschalten, 5 Sekunden Warten und erneutes Einschalten. Nach dem Einschalten (Winter- und Sommerbetrieb) leuchtet keine LED. – Keine Betriebsspannung. – Batteriespannung 12 V prüfen, gegebenenfalls Batterie laden.
Zubehör Zeitschaltuhr ZUCB kpl. mit 3 m Anschlusskabel (Art.-Nr. 34043-01). Verlängerungskabel 6 m für die Zeitschaltuhr ZUCB (Art.-Nr. 34301-03). 1 2 3 MODIMIDOFRSASO Heizelement für FrostControl mit Anschlusskabel 1,5 m und Sicherungsblech (Art.-Nr. 70070-01). Standardmäßig liefert Truma zu jedem Bedienteil und jeder Zeitschaltuhr einen passenden Abdeckrahmen in der Farbe achatgrau. Als Zubehör sind außerdem noch weitere Abdeckrahmen in den Farben schwarz, beige, platin oder gold erhältlich.
Konformitätserklärung Truma Hersteller-Garantieerklärung 1. Stammdaten des Herstellers 1. Garantiefall Name: Anschrift: Der Hersteller gewährt Garantie für Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind. Daneben bestehen die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegen den Verkäufer fort. Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn 2.
Combi 4 / Combi 6 3 1 2 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 12 14 11 7 5 13 6 9 Control panel Time switch ZUCB (Accessories) Room temperature sensor Cold water connection Hot water connection Gas connection Hot air outlets Recirculated air intake Waste gas discharge Combustion air infeed Electronic control unit Water container (10 litres) Burner Heat e xchanger FrostControl (safety/drain valve) 10 8 4 15 Table of contents Symbols used ........................................................
Safety instructions The use of upright gas cylinders from which gas is taken in the gas phase is mandatory for the operation of gas regulators, gas equipment and gas systems. Gas cylinders from which gas is taken in the liquid phase (e.g. for fork lifts) must not be used, since they would result in damage to the gas system.
FrostControl Operating instructions (safety/drain valve) Always observe the operating instructions and “Important operating notes” prior to starting! The vehicle owner is responsible for the correct operation of the appliance. The installer or vehicle owner must apply the yellow sticker with the warning information, which is enclosed with the appliance, to a place in the vehicle where it is clearly visible to all users (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you stickers, if necessary.
Taking into operation Heating operation is basically possible without restriction with or without water content. Check to make sure the cowl is unobstructed. Be sure to remove any covers that may be present. The unit automatically selects the required power level according to the temperature difference between the setting on the control panel and the current room temperature. After reaching the room temperature set on the control panel, the burner will switch off.
Draining the water heater Technical data Switch off power to water pump (main or pump switch). (determined in accordance with EN 624 or Truma test conditions) Open hot water taps in kitchen and bathroom. Turn the rotary switch on the drain valve (FrostControl) by 180° until it engages, whereby the push button moves out and the drain valve opens. The boiler is now drained directly to the outside via the drain valve.
Trouble-shooting list Fault Cause Rectification No LED is shining, the device is switched on and is supplied with operating current. – Automatic restart is blocked, e.g. after a power failure. – Reset (fault reset) by switching off, waiting 5 seconds and then switching on again. After switching on (winter and summer operation) none of the LEDs are lit. – No operating voltage. – Check 12 V battery voltage, charge if necessary. – Check all electrical plug connections.
Accessories Truma Timer ZUCB complete with 3 m connecting cable (part no. 34043-01). 6 m extension cable for time switch ZUCB (part no. 34301-03). 1 2 3 MODIMIDOFRSASO Heating element for FrostControl with 1.5 m connection cable and retaining bracket (part no. 70070-01). As standard, Truma supplies a suitable cover frame, in agate grey colour, for every control panel / every time switch. In addition, cover frames are also available as special accessories in the colours black, beige, platinum or gold.
Declaration of conformity Manufacturer’s terms of warranty 1. Information about the manufacturer 1. Case of warranty Name: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Address: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn The manufacturer grants a warranty for malfunctions in the appliance which are based on material or production faults. In addition to this, the statutory warranty claims against the seller remain valid. 2.
Combi 4 / Combi 6 3 1 2 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 12 14 11 7 5 13 6 9 Pièce de commande Minuterie ZUCB (accessoire) Sonde de température ambiante Raccordement d’eau froide Raccordement d’eau chaude Raccordement de gaz Sorties d’air chaud Aspiration de l‘air de circulation Évacuation de gaz d’échappement Alimentation en air de combustion Unité de commande électronique Récipient d’eau (10 litres) Brûleur Échangeur de chaleur FrostControl (soupape de sûreté/de vidange) 10 8 4 15 Symb
Informations concernant la sécurité Pour le fonctionnement de détendeurs, appareils à gaz ou installations de gaz, l‘utilisation de bouteilles de gaz debout à partir desquelles du gaz en phase gazeuse est prélevé est obligatoire. Les bouteilles de gaz à partir desquelles du gaz en phase liquide est prélevé (par exemple pour des élévateurs) sont interdites pour l‘exploitation car elles provoquent une détérioration de l‘installation de gaz.
FrostControl Mode d’emploi (soupape de sûreté/de vidange) Avant la mise en service, observer impérativement le mode d‘emploi et les « Instructions d‘emploi importantes » ! Il incombe au détenteur du véhicule de veiller à ce que l‘appareil puisse être utilisé de façon conforme. L‘équipementier ou le détenteur du véhicule est tenu d‘apposer la plaque autocollante jaune jointe à l‘appareil et portant les avertissements en un endroit bien visible de chaque utilisateur (par ex. sur la porte de la penderie).
Mise en service Par principe, le fonctionnement du chauffage est toujours possible, sans aucune restriction, que cela soit avec ou sans eau. Vérifier que la cheminée est libre. Impérativement enlever d’éventuels couvercles. L’appareil choisit automatiquement le palier de puissance requis, en fonction de la différence de température entre la température ambiante réglée sur la pièce de commande et la température actuelle.
Vidange du chauffe-eau Caractéristiques techniques Mettre hors tension le circuit de la pompe à eau (interrupteur principal ou de pompe). (établies selon la norme EN 624 et les conditions de contrôle Truma) Ouvrir les robinets d‘eau chaude dans la cuisine et la salle d‘eau. Catégorie d‘appareil I3 B/P selon EN 437 Type du gaz Gaz liquéfié (propane / butane) Pression de service 30 mbar (voir plaque signalétique) Capacité en eau 10 litres Temps de mise en température d’env. 15 °C jusqu’à env.
Manuel de recherche des pannes Panne Cause Suppression Aucune DEL ne s‘allume, l‘appareil est en marche et la tension de service est établie. – Remise en marche automatique bloquée, par ex. après une coupure de courant. – Réinitialiser (réinitialisation après une panne) en éteignant l‘appareil, en attendant 5 secondes et en remettant l‘appareil en marche. Aucune DEL ne s’allume après la mise en marche (mode hiver et mode été). – Aucune tension de fonctionnement.
Manuel de recherche des pannes Panne Cause Suppression Alimentation en eau Après l’arrêt du chauffage, la soupape d’évacuation s’ouvre (FrostControl). – Température sur la soupape de vidange inférieure à env. 3 °C. – Mettre le chauffage en marche. La soupape d’évacuation s’ouvre automatiquement en cas de températures inférieures à environ 3 °C. Sans mode de chauffage, la soupape d’évacuation ne se referme qu’à des températures à partir d’environ 7 °C. – Utiliser l’élément de chauffe pour FrostControl.
Accessoires Minuterie Truma ZUCB cpl. avec câble de raccordement de 3 m (n° d’art. 34043-01). Rallonge de câble 6 m pour la minuterie ZUCB (n° d’art. 34301-03). 1 2 3 MODIMIDOFRSASO Élément de chauffe pour FrostControl avec câble de connexion 1,5 m et plaque de blocage (n° d‘art. 70070-01). De manière standard, Truma fournit un cadre de protection adapté, de couleur gris agate, pour chaque pièce de commande et chaque minuterie.
Déclaration de conformité Déclaration de garantie du fabricant 1. Principales données relatives au fabricant 1. Cas de garantie Nom : Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Adresse : Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn Le fabricant concède une garantie pour des carences de l’appareil imputables à des défauts du matériau ou de la fabrication. En outre, le recours légal en garantie auprès du vendeur reste valable. 2.
Combi 4 / Combi 6 3 1 2 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 12 14 11 7 5 13 6 9 Unità di comando Temporizzatore ZUCB (accessorio) Sensore temperatura ambiente Collegamento acqua fredda Collegamento acqua calda Collegamento gas Uscite aria calda Aspirazione dell‘aria di ricircolo Tubo gas di scarico Alimentazione aria di combustione Scheda di comando elettronica Serbatoio acqua (10 litri) Bruciatore Scambiatore di calore FrostControl (valvola di scarico/di sicurezza) 10 8 4 15 Indice Simboli
Avvertenze di sicurezza Per poter far funzionare regolatori, apparecchi e / o impianti a gas, è assolutamente obbligatorio utilizzare bombole del gas verticali, dalle quali il gas viene prelevato allo stato gassoso. Non è consentito l’uso di bombole del gas, dalle quali il gas viene prelevato allo stato liquido (ad es. per carrelli elevatori), perché l’impianto a gas potrebbe danneggiarsi durante il funzionamento.
FrostControl Istruzioni per l’uso (valvola di scarico/di sicurezza) Prima di mettere in funzione l‘apparecchio osservare assolutamente le istruzioni e le «importanti avvertenze per l‘uso»! Il proprietario del veicolo è responsabile dell‘uso corretto dell‘apparecchio. L‘allestitore o il proprietario del veicolo dovranno applicare l‘adesivo giallo con le avvertenze, accluso all‘apprecchio, in un punto del veicolo visibile per qualsiasi utente (ad es.
Messa in funzione Il funzionamento con riscaldamento è essenzialmente possibile senza limitazioni sia con che senza acqua. Controllare che il camino sia libero. Rimuovere le eventuali coperture. Aprire il rubinetto della bombola e la valvola di chiusura rapida della tubazione del gas. Funzionamento estivo (solo boiler) Portare l’interruttore rotativo sull’unità di comando nella posizione c (funzionamento estivo) a 40 °C o 60 °C. I LED verde (b) e giallo (g) si accendono.
Svuotamento del boiler Dati tecnici Togliere corrente alla pompa dell‘acqua (interruttore principale o interruttore della pompa). Aprire i rubinetti dell‘acqua calda in bagno o in cucina. Ruotare l‘interruttore rotativo della valvola di scarico (FrostControl) di 180° fino all‘arresto; il pulsante scatta infuori e la valvola di scarico si apre. Adesso il boiler viene svuotato direttamente all‘esterno attraverso la valvola di scarico.
Istruzioni di ricerca guasti Anomalia Causa Rimedio Non è acceso nessun LED, l‘apparecchio è acceso ed è presente tensione d‘esercizio. – Riavviamento automatico bloccato, ad es. dopo un‘interruzione dell‘alimentazione elettrica. – Ripristino (reset del guasto) mediate spegnimento, attendere 5 secondi e accendere di nuovo. Dopo l’accensione (funzionamento estivo e invernale) non si accende nessun LED. – Nessuna tensione di esercizio.
Istruzioni di ricerca guasti Anomalia Causa Rimedio Alimentazione dell'acqua Dopo aver spento la stufa, si apre la valvola di scarico (FrostControl). – Temperatura sulla valvola di scarico inferiore a circa 3 °C. – Accendere la stufa. A temperature inferiori a 3 °C circa, la valvola di scarico si apre automaticamente! Senza riscaldamento, la valvola di scarico si richiude solamente quando la temperatura è di almeno 7 °C! – Utilizzare il riscaldatore per il FrostControl.
Dichiarazione di conformità Dichiarazione di garanzia della Casa Truma 1. Dati principali del produttore 1. Evento di garanzia Nome: Indirizzo: La Casa riconosce la garanzia per guasti dell’apparecchio, dovuti a difetti di materiale o di produzione. Restano inalterati i diritti di garanzia legali da far eventualmente valere nei confronti del venditore. Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn 2.
Combi 4 / Combi 6 3 1 2 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 12 14 11 7 5 13 6 9 Bedieningspaneel Tijdschakelklok ZUCB (toebehoren) Binnentemperatuurvoeler Koudwateraansluiting Warmwateraansluiting Gasaansluiting Uitlaatopeningen voor warme lucht Circulatieaanzuiging Uitlaatgasafvoer Verbrandingsluchttoevoer Elektronische regeleenheid Waterreservoir (10 liter) Brander Warmtewisselaar FrostControl ( veiligheids-/aftapkraan) 10 8 4 15 Inhoudsopgave Gebruikte symbolen ..........................
Veiligheidsaanwijzingen Voor de werking van gasregelaars, gastoestellen resp. gasinstallaties, is het gebruik van staande gasflessen waaruit gas in gasvormige toestand wordt genomen verplicht voorgeschreven. Gasflessen waaruit gas in vloeibare toestand wordt genomen (bijv. voor heftrucks) zijn voor de werking verboden, omdat zij tot beschadiging van de gasinstallatie leiden.
FrostControl Gebruiksaanwijzing (veiligheids-/aftapkraan) Voor ingebruikname dienen eerst de Gebruiksaanwijzing en de „Belangrijke bedieningsvoorschriften” te worden doorgenomen! De voertuigbezitter is ervoor verantwoordelijk dat het apparaat op correcte wijze kan worden bediend.
Zomerstand Bij vorstgevaar moet het water absoluut worden afgetapt! (alleen voor boiler) Draaischakelaar op bedieningspaneel op stand (c – zomerstand) 40 °C of 60 °C zetten. De groene (b) en gele (g) LED branden. Sluit de snelsluitkraan in de gastoevoerleiding en draai de gasfles dicht wanneer het toestel gedurende lange tijd niet wordt gebruikt. Na bereiken van de ingestelde watertemperatuur (40 °C of 60 °C) schakelt de brander uit en dooft de gele LED (q).
Onderhoud Technische gegevens Voor onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend originele reserveonderdelen van Truma gebruikt worden. Voor de reiniging, ontkieming en het onderhoud van de boiler raden wij het systeemonderhoud van Truma aan. Andere producten – in het bijzonder chloorhoudende producten – zijn ongeschikt. De chemische methode ter bestrijding van micro-organismes in het toestel kan extra worden ondersteund door het water in de boiler regelmatig tot 70 °C te verwarmen.
Instructies voor het opsporen van fouten Fout Oorzaak Verhelpen Er licht geen LED op, het apparaat is ingeschakeld en de bedrijfsspanning ligt aan. – De automatische herstart is geblokkeerd, bijv. na een onderbreking van de stroomtoevoer. – Terugzetten (storingsreset) door uitschakelen, 5 seconden wachten en opnieuw inschakelen. Na inschakelen (winter- en zomerstand) brandt geen LED. – Geen bedrijfsspanning. – Accuspanning 12 V controleren, zonodig opladen.
Accessoires Truma-tijdschakelaar ZUCB, incl. verbindingskabel van 3 m (art.-nr. 34043-01). Verlengkabel 6 m voor de tijdschakelaar ZUCB (art.-nr. 34301-03). 1 2 3 MODIMIDOFRSASO Verwarmingselement voor FrostControl met aansluitkabel 1,5 m en beveiligingsplaat (art.-nr. 70070-01). Standaard levert Truma bij elk bedieningspaneel / elke tijdschakelklok een passend afdekraampje in de kleur agaatgrijs.
Conformiteitsverklaring Garantieverklaring van de fabrikant Truma 1. Stamgegevens van de fabrikant 1. Gevallen waarin op garantie aanspraak kan worden gemaakt Naam: Adres: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn 2. Identificatie van het apparaat De fabrikant biedt garantie voor defecten aan het toestel die worden veroorzaakt door materiaal- of fabricagefouten. Daarnaast blijven ook de bij de wet bepaalde voorwaarden voor aanspraak op garantie van kracht.
Combi 4 / Combi 6 3 1 2 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 12 14 11 7 5 13 6 9 Betjeningsdel Timer ZUCB (tilbehør) Rumtemperaturføler Koldtvandstilslutning Varmtvandstilslutning Gastilslutning Varmluftudgange Cirkulationsluftindtag Forbrændingsgasudgang Forbrændingslufttilførsel Elektronisk st yreenhed Vandbeholder (10 liter) Brænder Varmeveksler FrostControl ( sikkerheds-/aftapningsventil) 10 8 4 15 Anvendte symboler Indholdsfortegnelse Anvendte symboler .................................
Sikkerhedsanvisninger Vigtige betjeningsanvisninger Til drift af gasregulatorer, gasapparater og gasanlæg skal man anvende stående gasflasker, hvor gassen tilføres fra gasfasen. Gasflasker, hvor gassen tilføres fra flydende fase (f.eks. til gaffeltrucks), er ikke tilladt, da de kan medføre beskadigelse af gasanlægget. Hvis kaminen placeres i nærheden eller direkte under et vindue, der kan åbnes, skal apparatet være udstyret med en automatisk slukkeanordning for at forhindre drift ved åbent vindue.
FrostControl Brugsanvisning (sikkerheds-/aftapningsventil) Læs altid brugsanvisningen og »Vigtige betjeningsanvisninger”, før apparatet tages i brug! Ejeren af køretøjet er ansvarlig for, at apparatet kan betjenes på den korrekte måde. Den gule mærkat med advarselshenvisninger, som følger med apparatet, skal af montøren eller køretøjets indehaver placeres på et for brugeren let synligt sted (f.eks. på klædeskabsdøren)! Hvis mærkaten mangler, kan den rekvireres hos Truma.
Sommer-modus Frakobling (kun vandvarmerdrift) Indstil drejekontakten på betjeningsdelen på position (c – sommer-modus) 40 °C eller 60 °C. Den grønne (b) og gule (g) LED lyser. Når den indstillede vandtemperatur (40 °C eller 60 °C) nås, slår brænderen fra og den gule LED (g) slukker. Vinter-modus – Opvarmning med kontrolleret vandtemperatur Stil drejekontakten til driftsposition »e«. Drej drejekontakten (a) til den ønskede termostatposition (1 – 5).
Tekniske data Der må kun anvendes originale Truma-dele til service og reparation. Til rengøring, desinfektion og pleje af vandvarmeren, anbefaler vi Truma‘s Systempleje. Andre produkter – især klorholdige – er uegnede. Den kemiske metode til bekæmpelse af mikroorganismer i apparatet kan suppleres med, at vandet i vandvarmeren regelmæssigt opvarmes til 70 °C. Indstil drejekontakten på betjeningsdelen på position (c – sommermodus) 60 °C. Den grønne (b) og gule (g) LED lyser.
Fejlfindingsvejledning Fejl Årsag Afhjælpning Hvis ingen LED lyser er udstyret tilkoblet og der foreligger driftsspænding. – Automatisk genstart er blokeret, fx efter en afbrydelse af strømforsyningen. – Reset (fejl-reset) ved frakobling, vent 5 sekunder og tilkobl igen. Efter tilkobling (vinter- og sommermodus) lyser LED’erne ikke. – Ingen driftsspænding. – Kontroller batterispænding 12 V, oplad ved behov. – Kontroller alle elektriske stikforbindelser.
Tilbehør Truma timer ZUCB komplet med 3 m tilslutningskabel (art.-nr. 34043-01). Forlængerledning 6 m til timer ZUCB (art.-nr. 34301-03). 1 2 3 MODIMIDOFRSASO Varmelegeme til FrostControl med tilslutningsledning 1,5 m og låseplade (art.-nr. 70070-01). Som standard leverer Truma en passende ramme til hver betjeningsdel / timer i farven agatgrå. Som ekstratilbehør fås rammerne desuden i farverne sort, beige, platin eller guld.
Konformitetserklæring Productens garantierklæring 1. Producentens nøgledata 1. Garantisager Navn: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Adresse: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn Producenten yder garanti for mangler på apparatet, som skyldes materiale- eller produktionsfejl. I tillæg hertil gælder de lovmæssige garantibestemmelser overfor forhandleren. 2.
Combi 4 / Combi 6 3 1 2 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 12 14 11 7 5 13 6 9 Unidad de mando Reloj temporizador ZUCB (accesorio) Sonda de temperatura ambiente Conexión de agua fría Conexión de agua caliente Conexión de gas Salidas de aire caliente Aspiración de aire de circulación Salida del gas de escape Alimentación de aire de combustión Unidad electrónica de mando Depósito de agua (10 litros) Quemador Intercambiador de calor FrostControl (válvula de seguridad/purga) 10 8 4 15 Símbolos
Instrucciones de seguridad Para el funcionamiento de reguladores de gas, aparatos de gas o instalaciones de gas, es obligatorio el uso de botellas de gas en posición vertical desde las cuales se extrae gas en la fase gaseosa. Las botellas de gas desde las cuales se extrae gas en la fase líquida (p. ej. para carretillas apiladoras) están prohibidas para el funcionamiento, ya que pueden provocar daños en la instalación de gas.
FrostControl Instrucciones de uso (válvula de seguridad/purga) ¡Antes de poner en funcionamiento observar necesariamente las instrucciones de uso e «importantes instrucciones de uso»! El propietario del vehículo es responsable de que el manejo del aparato pueda ser el correcto. ¡El adhesivo amarillo acompañante al aparato con las advertencias de peligro lo colocará el montador o propietario del vehículo en un lugar bien visible del vehículo para cualquier usuario (por ej.
Puesta en servicio El servicio de calefacción es por principio posible sin ninguna limitación, con o también sin contenido de agua. Comprobar que la chimenea no esté tapada. Retirar sin falta las tapas, si las hubiese. El aparato selecciona automáticamente la fase de potencia necesaria en función de la diferencia entre la temperatura ajustada en la unidad de mando y la temperatura ambiente del momento. Una vez alcanzada la temperatura ambiente ajustada en la unidad de mando, el quemador se desconecta.
Vaciado del calentador Especificaciones técnicas Desconectar la corriente para la bomba de agua (interruptor principal o de bomba). Abra los grifos del agua caliente de la cocina y baño. Girar el interruptor giratorio de la válvula de descarga (FrostControl) 180° hasta que encaje; al mismo tiempo, el botón pulsador salta y la válvula de descarga se abre. Ahora el calentador de agua se vacía directamente hacia el exterior a través de la válvula de descarga.
Instrucción para localización de fallos Fallo Causa Eliminación Si no se ilumina ningún LED, es que el aparato está conectado y hay tensión de servicio. – El rearranque automático está bloqueado, como después de interrumpirse la alimentación de corriente. – Desconectar para reajustar (reset de fallo), esperar 5 segundos y volver a conectar. Después de la conexión (servicio de invierno y de verano), no se ilumina ningún LED. – Sin tensión de servicio.
Instrucción para localización de fallos Fallo Causa Eliminación Alimentación de agua Después de la desconexión de la calefacción, se abre la válvula de descarga (FrostControl). – Temperatura en la válvula de descarga inferior a aprox. 3 °C. – Conectar la calefacción. Con temperaturas inferiores a aprox. 3 °C, la válvula de descarga se abre automáticamente. Sin servicio de calefacción, la válvula de descarga sólo puede cerrarse de nuevo a temperaturas a partir de aprox. 7 ºC.
Declaración de conformidad 1. Datos base del fabricante Nombre: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Dirección: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn Declaración de garantía del fabricante Truma 1. Caso de garantía El fabricante concede garantía por defectos del aparato que sean consecuencia de fallo del material o de fabricación. Además, persisten los derechos de reclamación por garantía legales frente al vendedor. 2.
Bruks- och monteringsanvisningar på svenska kan rekvireras från tillverkaren Truma eller från Truma Service i Sverige. In Deutschland ist bei Störungen grundsätzlich das Truma Servicezentrum zu benachrichtigen; in anderen Ländern stehen die jeweiligen Servicepartner zur Verfügung (siehe Truma Serviceheft oder www.truma.com). Für eine rasche Bearbeitung halten Sie bitte Gerätetyp und Fabriknummer (siehe Typenschild) bereit.