Manual
OXIMETER X3
Pulse oximeter
1
4
2
3
EN – USER MANUAL
1. BOX CONTENTS
1 × TrueLife Oximeter X3
2 × AAA alkaline battery
1 × Suspension cable
1 × Case
1 × Manual
1 × Safety instructions
The TrueLife Oximeter X3 uses a light source that passes through the tissue and hits a
detector that measures its intensity. The Pulse Oximeter X3 measures oxygen saturati-
on or blood oxygen levels as well as heart rate.
2. PRODUCT DESCRIPTION
1. Battery cover
2. Display
3. Control button
4. Finger clamp
Display Description
1. Oxygen saturation symbol
2. Oxygen saturation (percentage
value)
3. Pulse rate waveform
4. Battery status symbol /
Bluetooth symbol (alternately)
5. Heart rate symbol
6. Perfusion index
7. Pulse rate
8. Pulse rate bar
1
2
3 3
8
7
6
5
4
3. BATTERY INSTALLATION
- Remove the battery cover on the back of the oximeter and insert 2 AAA batteries.
Make sure that the batteries are inserted with the correct polarity as indicated in the
battery compartment. Do not use batteries after their expiration date.
- If the battery status symbol ashes on the display, the batteries must be replaced.
When battery power is critically low, the device will not take a reading.
- If you will not be using the device for an extended period of time, remove the batte-
ries.
4. SETTINGS
- The oximeter oers the possibility to set audible alarms, pulse rate beep and bright-
ness. You can then set the upper and lower limits for the audible alarms.
- To enter settings, turn on the oximeter by pressing the control button. After the dis-
play turns on, hold down the control button again for 2 seconds. The display shows
the menu for setting the alarms, the pulse rate beep and the brightness. The menu
for setting the alarm limits is accessed by holding down the control button while the
asterisk is next to „Alm setup“.
Setting the sound indicator, heartbeat
soundtrack and brightness
Setting the boundaries of the sound indicator
- To exit settings, navigate to the line „Exit“ and hold down the control button .
Setting the measurement alert
- The reading can be accompanied by an audible alert.
- To turn on the alert, scroll to the „Alm“ line and hold down the control button until
„on“ is set. To turn o the alert, proceed in the same way and set to „o“.
Setting audible alarm limits
- When taking a reading, the oximeter starts emitting an audible alarm when one of
the measured values is smaller or larger than the set limits.
- To change the limits, enter the alarm limit menu and select the line with the value
you want to change. Once you are at your desired value, hold down the control bu-
tton and the value will change. If „+“ is on the bottom line, the value will rise. If „-“ is
there, the value will decrease.
Note: We recommend that you leave the alarm limits at the preset values.
Setting the heart rate beep
- The pulse rate can be accompanied by a beep when a reading is being taken.
- To turn on the pulse rate beep, navigate to the „Beep“ line and hold down the control
button to change it to „on“. To switch o, proceed in the same way and set to „o“.
Adjusting the brightness
- The brightness of the oximeter display can be adjusted.
- To change the brightness, navigate to the „Brightness“ line and hold down the con-
trol button to set the desired brightness, where „1“ is the lowest and „5“ the highest.
Factory settings
- If you want to restore factory settings, navigate to the „Restore“ line and hold down
the control key. „OK“ will appear on the line and all lines will be returned to their
original values.
5. TAKING A READING
The measurement process itself is very simple. Follow the instructions below.
1. Insert your nger into the nger clamp. Keep your nger still.
2. Press the control button. The oximeter immediately starts measuring. Do not move
during the measurement process.
3. After a few seconds, the reading appears on the display.
4. There are 6 dierent display modes on the device. Use the control button to toggle
between them.
5. After removing your nger from the clamp, the oximeter will automatically shut o
after 10 seconds.
6. READINGS
SpO2 (oxygen saturation) in% Classication / Necessary measures
99-94 Normal values
94-90 Lower values: doctor's visit recommended
<90 Critical values: doctor’s visit needed
Note: The table does not apply to persons with certain diseases - see Safety instructions
(e.g. asthma, heart failure, respiratory diseases) and when staying at altitudes above
1,500 m. If you suer from any of the diseases mentioned, always consult your doctor,
who will assess the readings.
7. SPECIFICATIONS
Measurement range Oxygen saturation: 1–100%
Heart rate: 0–250 beats per minute
Measurement
deviation
Oxygen saturation: 70–100%, ± 2%
Heart rate: 30–250 bpm, ± 2 beats per minute
Measurement sensor
SpO2
Red light (wavelength 660 nm); infrared light (wavelength
905 nm); silicon diode
Battery 2x 1.5V AAA
Bluetooth Yes - 4.0
Operating conditions Temperature: 5 ° C–40 °C (41 °F–104 °F), Humidity: ≤ 95% RH
Storage conditions Temperature: -25 ° C–55 °C ( -13 °F–131 °F), Humidity: ≤
95% RH
Dimensions 62 × 37 × 32 mm
Weight 42.5 g (without batteries)
SAFETY WHEN WORKING WITH THE DEVICE:
1. Read the attached safety instructions carefully.
2. For proper handling of the product, read the latest version of the manual, which is
available for download at: www.truelife.eu.
Typos and information changes reserved.
Warning: This product is intended for use in households and similar environments. We
declare that if the TrueLife Oximeter X3 product is used as a professional medical de-
vice, a safety inspection (BTK) must be performed regularly at the following intervals:
24 months after the purchase of the product, then every 12 months.
Importer:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Prague 6,
Czech Republic
Made in P.R.C.
Model: JPD-500G
0482
EC
REP
MedPath GmbH
Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, 80807 Munich, Germany
Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd.
Address: D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen,
Guangdong, China, 518103
Last revision: 2021-08
DE – BENUTZERHANDBUCH
1. VERPACKUNGSINHALT
1× Oximeter TrueLife Oximeter X3
2× AAA Alkalibatterie
1× Schlaufe
1× Etui
1× Handbuch
1× Sicherheitshinweise
Das TrueLife Oximeter X3 verwendet eine Lichtquelle, die das Gewebe durchdringt
und auf einen Detektor trit, der seine Intensität misst. Das Pulsoximeter X3 misst die
Sauerstosättigung bzw. den Blutsauerstogehalt sowie die Herzfrequenz.
2. PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Batteriedeckel
2. Display
3. Steuertaste
4. Önung für den Finger
Display-Beschreibung
1. Symbol für die Sauerstosätti-
gung
2. Sauerstosättigung (Wert in
Prozent)
3. Pulswelle
4. Batteriestatussymbol/
Bluetooth-Symbol (abwechselnd)
5. Pulsfrequenz-Symbol
6. Perfusionsindex
7. Pulsfrequenz
8. Anzeige der Herzfrequenz im
Balken
1
2
3 3
8
7
6
5
4
3. EINBAU DER BATTERIEN
- Entfernen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite des Oximeters und legen
Sie 2× AAA-Batterie ein. Achten Sie darauf, dass die Batterien in der richtigen Po-
laritätsrichtung eingelegt werden, wie in der Abbildung im Batteriefach dargestellt.
Verwenden Sie die Batterien nicht nach Ablauf des Verfallsdatums.
- Die Batterien müssen ausgetauscht werden, wenn das Batteriestatussymbol auf dem
Display blinkt. Wenn der Batteriestand kritisch niedrig ist, nimmt das Gerät keine
Messungen vor.
- Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die
Batterien heraus.
4. EINSTELLUNGEN
- Das Oximeter bietet die Möglichkeit, die Tonanzeige, das akustische Signal für
Pulsfrequenz und die Helligkeit einzustellen. Sie können auch die Grenzwerte für die
Tonanzeige einstellen.
- Um in die Einstellungen zu gelangen, schalten Sie das Oximeter durch kurzes Drüc-
ken der Steuertaste ein. Nach dem Einschalten des Displays halten Sie die Steuertaste
erneut 2 Sekunden lang gedrückt. Das Display zeigt Ihnen die Schnittstelle zur Ein-
stellung der Tonanzeige, des akustischen Signals für die Pulsfrequenz und der Helli-
gkeit an. Die Schnittstelle zur Einstellung der Grenzwerte der Tonanzeige erreichen
Sie, indem Sie die Steuertaste gedrückt halten, wenn sich das Sternsymbol in der
Zeile „Alm-Setup“ bendet.
Einstellung der Tonanzeige, des akustischen
Signals für die Pulsfrequenz und der
Helligkeit
Grenzwerte der Tonanzeige einstellen
- Wenn Sie die Einstellungen verlassen wollen, navigieren Sie zur Zeile „Exit“ und hal-
ten Sie die Steuertaste gedrückt.
Tonanzeige einstellen
- Die Messung kann von einer Tonanzeige begleitet werden.
- Um die Tonanzeige einzuschalten, navigieren Sie zur Zeile „Alm“ und halten Sie die
Steuertaste gedrückt, um „on“ zu setzen. Um die Tonanzeige auszuschalten, gehen
Sie genauso vor und stellen Sie „o“ ein.
Grenzwerte der Tonanzeige einstellen
- Bei der Messung gibt das Oximeter ein akustisches Signal ab, wenn einer der geme-
ssenen Werte unter oder über den eingestellten Grenzwerten der Tonanzeige liegt.
- Um die Grenzwerte zu ändern, rufen Sie die Schnittstelle für die Einstellungen der
Tonanzeige auf und wählen Sie die Zeile mit dem Wert, den Sie ändern möchten. So-
bald Sie den gewünschten Wert erreicht haben, halten Sie die Steuertaste gedrückt
und der Wert beginnt sich zu ändern. Wenn die untere Zeile auf „+“ eingestellt ist,
wird der Wert vergrößert. Bei der Einstellung „-“ wird der Wert verringert.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, die Grenzwerte der Tonanzeige auf den voreingestell-
ten Werten zu belassen.
Akustisches Signal für die Pulsfrequenz einstellen
- Die Pulsfrequenz kann während der Messung von einem Piepton / Pieptönen be-
gleitet werden.
- Um das akustische Signal für die Pulsfrequenz einzuschalten, navigieren Sie zur Zeile
„Beep“ und halten Sie die Steuertaste gedrückt, um „on“ zu setzen. Um das akustische
Signal auszuschalten, gehen Sie genauso vor und stellen Sie „o“ ein.
Helligkeit einstellen
- Sie können die Helligkeit des Oximeterdisplays einstellen.
- Um die Helligkeit zu ändern, navigieren Sie zur Zeile „Brightness“ und halten Sie die
Steuertaste gedrückt, um die gewünschte Helligkeit einzustellen, wobei „1“ für die
niedrigste und „5“ für die höchste Helligkeit steht.
Werkseinstellungen
- Um die Einstellungen auf ihre ursprünglichen Werte zurückzusetzen, navigieren Sie
zur Zeile „Restore“ und halten Sie die Steuertaste gedrückt. In der Zeile wird „OK“ an-
gezeigt, und alle Zeilen werden auf ihre ursprünglichen Werte zurückgesetzt.
5. MESSUNG
Der Prozess der Messung selbst ist sehr einfach. Befolgen Sie die Anleitung unten.
1. Führen Sie Ihren Finger in die Önung für den Finger ein. Halten Sie den Finger
ruhig.
2. Drücken Sie die Steuertaste. Das Oximeter beginnt sofort mit der Messung. Bewe-
gen Sie sich während der Messung nicht.
3. Nach einigen Sekunden zeigt das Display den Messwert an.
4. Auf dem Display können Sie die Messwerte in 6 verschiedenen Ansichten betra-
chten. Wechseln Sie mit der Steuertaste zwischen den verschiedenen Ansichten.
5. Wenn Sie Ihren Finger aus der Önung ziehen, schaltet sich das Oximeter nach 10
Sekunden automatisch ab.
6. MESSERGEBNISSE
Messergebnis SpO2
(Sauerstosättigung) in %
Einstufung / notwendige Maßnahmen
99-94 normale Werte
94-90 niedrigere Werte: ein Besuch beim Arzt wird empfohlen
< 90 kritische Werte: Notwendigkeit, einen Arzt aufzusuchen
Hinweis: Die Tabelle zur Beurteilung der Messergebnisse gilt nicht für Personen mit
bestimmten Erkrankungen – siehe Sicherheitshinweise (z.B. Asthma, Herzinsuzienz,
Atemwegserkrankungen) und bei Aufenthalten in Höhen über 1.500 m. Wenn Sie an
einer der oben genannten Krankheiten leiden, sollten Sie immer Ihren Arzt aufsuchen,
der die gemessenen Werte beurteilen wird.
7. SPEZIFIKATION
Temperaturbereich Sauerstosättigung: 1 - 100%
Herzfrequenz: 0 - 250 Schläge pro Minute
Messabweichung Sauerstosättigung: 70 – 100 %, ± 2 %
Herzfrequenz: 30 – 250 bpm, ± 2 Schläge pro Minute
Sensoren für die
SpO2-Messung
rotes Licht (Wellenlänge 660 nm); infrarotes Licht (Wellen-
länge 905 nm); Siliziumdiode
Batterie 2x 1.5V AAA
Bluetooth Ja – 4. 0
Betriebsbedingungen Temperatur: 5°C –40°C (41°F –104°F) Feuchtigkeit: ≤ 95% RH
Lagerungsbedin-
gungen
Temperatur: -25°C –55°C (-13°F –131°F) Feuchtigkeit: ≤ 95% RH
Abmessungen 62 × 37 × 32 mm
Gewicht 42,5 g (ohne Batterien)
SICHERHEIT BEI ARBEIT MIT DEM GERÄT:
1. Lesen Sie die beigefügten Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
2. Lesen Sie zur ordnungsgemäßen Handhabung des Produkts die neueste Version des
Handbuchs, das unter www.truelife.eu heruntergeladen werden kann.
Druckfehler und Änderungen von Informationen vorbehalten.
Hinweis: Dieses Produkt ist für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Umgebun-
gen konzipiert. Wir erklären, dass bei der Verwendung von TrueLife Oximeter X3 als
professionelles Medizinprodukt eine sicherheitstechnische Kontrolle in den folgenden
Intervallen durchgeführt werden muss: 24 Monate nach dem Kauf des Produkts und
danach alle 12 Monate.
Importeur:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Czech Republic
Made in P.R.C.
Model: JPD-500G
0482
EC
REP
MedPath GmbH
Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, 80807 Munich, Germany
Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd.
Address: D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen,
Guangdong, China, 518103
Datum der letzten Revision: 2021-08
CZ – NÁVOD K POUŽITÍ
1. OBSAH BALENÍ
1× Oxymetr TrueLife Oximeter X3
2× Alkalická baterie AAA
1× Závěsné lanko
1× Obal
1× Manuál
1× Bezpečnostní instrukce
Pulzní oxymetr TrueLife Oximeter X3 využívá zdroj světla, který prochází tkání a do-
padá na detektor, jenž měří jeho intenzitu. Pulzní oxymetr X3 měří hladinu nasycení
kyslíkem nebo hladinu kyslíku v krvi a také tepovou frekvenci.
2. POPIS PRODUKTU
1. Kryt baterie
2. Displej
3. Tlačítko ovládání
4. Otvor pro prst
Popis displeje
1. Symbol saturace kyslíkem
2. Saturace kyslíkem (hodnota
v procentech)
3. Tepová vlna
4. Symbol stavu baterie/
Bluetooth symbol (střídavě)
5. Symbol tepové frekvence
6. Index perfuze
7. Tepová frekvence
8. Zobrazení tepu ve sloupci
1
2
3 3
8
7
6
5
4
3. INSTALACE BATERIÍ
- Odstraňte kryt baterií na zadní straně oxymetru a vložte 2× baterii AAA. Ujistěte se,
že jsou baterie vložené ve správném směru polarity podle nákresu v prostoru pro
baterie. Nepoužívejte baterie po uplynutí data spotřeby.
- Baterie je nutné vyměnit, pokud na displeji bliká symbol stavu baterie. Při kriticky
nízké hladině energie v bateriích, zařízení neprovede měření.
- V případě, že nebudete přístroj delší dobu používat, vyjměte z něho baterie.
4. NASTAVENÍ
- Oxymetr nabízí možnost nastavit si zvukový indikátor, zvukový doprovod tepu a jas.
Dále si pak můžete nastavit hranice pro zvukový indikátor.
- Pro vstup do nastavení zapněte oxymetr krátkým stisknutím tlačítka ovládání. Po za-
pnutí displeje podržte znovu tlačítko ovládání po dobu 2 sekund. Na displeji se vám
zobrazí rozhraní pro nastavení zvukového indikátoru, zvukového doprovodu tepu
a jasu do rozhraní nastavení hranic zvukového indikátoru se dostane podržením tla-
čítka ovládání ve chvíli kdy je symbol hvězdičky na řádku „Alm setup“.
Nastavení zvukového indikátoru, zvukového
doprovodu tepu a jasu
Nastavení hranic zvukového indikátoru
- Jakmile chcete odejít z nastavení, najeďte na řádek „Exit“ a podržte tlačítko ovládání.
Nastavení zvukového indikátoru
- Měření může být doprovázeno zvukovým indikátorem.
- Pro zapnutí zvukového indikátoru najeďte na řádek „Alm“ a podržením tlačítka ovlá-
dání nastavte na „on“. Pro vypnutí zvukového indikátoru postupujte stejně a nastavte
na „o“.
Nastavení hranic zvukového indikátoru
- Při měření začne oxymetr vydávat zvukový indikátor ve chvíli, kdy je jedna z namě-
řených hodnot menší nebo větší než jsou nastavené hranice zvukového indikátoru.
- Pro změnu hranice vstupte do rozhraní nastavení hranic zvukového indikátoru a
vyberte si řádek s hodnotou, kterou chcete změnit. Jakmile budete na vámi poža-
dované hodnotě, podržte tlačítko ovládání a hodnota se začne měnit. Pokud je na
spodním řádku nastaveno „+“, hodnota poroste nahoru. Pokud je nastaveno „-“ hod-
nota bude klesat.
Upozornění: Doporučujeme vám ponechat hranice zvukového doprovodu na předna-
stavených hodnotách.
Nastavení zvukového doprovodu tepu
- Tepová frekvence může být při měření doprovázená pípnutím/ pípáním.
- Pro zapnutí zvukového doprovodu tepu najeďte na řádek „Beep“ a podržením tlačít-
ka ovládání nastavte na „on“. Pro vypnutí postupujte stejně a nastavte na „o“.
Nastavení jasu
- Na displej oxymetru můžete nastavit jeho jasnost.
- Pro změnu jasu najeďte na řádek „Brightness“ a podržením tlačítka ovládání nastavte
vámi požadovaný jas, kdy „1“ je nejmenší a „5“ největší jasnost.
Tovární nastavení
- Pokud chcete vrátit nastavení na původní hodnoty, najeďte na řádek „Restore“ a po-
držte tlačítko ovládání. Na řádku naskočí „OK“ a všechny řádky budou vráceny na
původní hodnoty.
5. MĚŘENÍ
Samotný proces měření je velmi jednoduchý. Postupujte podle návodu níže.
1. Vsuňte prst do otvoru pro prst. Mějte prst v klidu.
2. Stiskněte tlačítko ovládání. Oxymetr ihned začíná s měřením. Během měření se
nepohybujte.
3. Po několika sekundách se na displeji zobrazí naměření hodnoty.
4. Displej umožňuje si naměřené hodnoty zobrazit v 6 různých zobrazeních. Mezi jed-
notlivými zobrazeními přepínáte pomocí tlačítka ovládání.
5. Po vytažení prstu z otvoru se oxymetr po 10 sekundách automaticky vypne.
6. VÝSLEDKY MĚŘENÍ
Výsledek měření SpO2
(saturace kyslíkem) v %
Klasikace / nutná opatření
99-94 normální hodnoty
94-90 nižší hodnoty: doporučuje se návštěva lékaře
< 90 kritické hodnoty: nutnost vyhledat lékaře
Upozornění: Tabulka k posouzení výsledků měření neplatí pro osoby s určitým one-
mocněním – viz Bezpečnostní instrukce (např. astma, srdeční insucience, onemocně-
ní dýchacích cest) a při pobytu v nadmořské výšce nad 1 500 m. Jestliže trpíte některým
z předchozích onemocnění, obraťte se vždy na svého lékaře, který posoudí naměřené
hodnoty.
7. SPECIFIKACE
Rozsah měření Saturace kyslíkem: 1 – 100%,
Srdeční tep: 0 – 250 úderů za minutu
Odchylka měření Saturace kyslíkem: 70 – 100 %, ± 2 %,
Srdeční tep: 30 – 250 bpm, ± 2 údery za minutu
Senzorika k měření SpO2 červené světlo (vlnová délka 660 nm); infračervené světlo
(vlnová délka 905 nm); křemíková dioda
Baterie 2x 1.5V AAA
Bluetooth Ano – 4.0
Provozní podmínky Teplota: 5°C –40°C (41°F –104°F),Vlhkost: ≤ 95% RH
Podmínky skladování Teplota: -25°C –55°C (-13°F –131°F), Vlhkost: ≤ 95% RH
Rozměry 62 × 37 × 32 mm
Váha 42,5 g (bez baterií)
BEZPEČNOST PŘI PRÁCI SE ZAŘÍZENÍM:
1. Pozorně si přečtěte připojené bezpečnostní pokyny.
2. Pro správné zacházení s produktem si přečtěte nejaktuálnější verzi manuálu, která je
dostupná ke stažení na stránce: www.truelife.eu.
Tiskové chyby a změny informací vyhrazeny.
Upozornění: Tento produkt je určen pro použití v domácnostech a podobném pro-
středí. Prohlašujeme, že v případě použití výrobku TrueLife Oximeter X3 jako profesi-
onálního zdravotnického prostředku, musí být pravidelně prováděna bezpečnostně
technická kontrola (BTK) v těchto intervalech: 24 měsíců po zakoupení výrobku, poté
dále každých 12 měsíců.
Dovozce:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Czech Republic
Made in P.R.C.
Model: JPD-500G
0482
EC
REP
MedPath GmbH
Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, 80807 Munich, Germany
Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd.
Address: D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen,
Guangdong, China, 518103
Datum poslední revize: 2021-08
SK – UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL
1. OBSAH BALENIA
1× Oxymeter TrueLife Oximeter X3
2× Alkalická batéria AAA
1× Závesné lanko
1× Obal
1× Manuál
1× Bezpečnostné inštrukcie
Pulzný oxymeter TrueLife Oximeter X3 využíva zdroj svetla, ktorý prechádza tkanivom
a dopadá na detektor, ktorý meria jeho intenzitu. Pulzný oxymeter X3 meria saturáciu
kyslíkom alebo hladinu kyslíka v krvi, ako aj srdcovú frekvenciu.
2. POPIS PRODUKTU
1. Kryt batérie
2. Displej
3. Tlačidlo ovládania
4. Otvor pre prst
Popis displeja
1. Symbol saturácie kyslíkom
2. Saturácia kyslíkom (hodnota
v percentách)
3. Tepová vlna
4. Symbol stavu batérie/
Bluetooth symbol (striedavo)
5. Symbol tepovej frekvencie
6. Index perfúzie
7. Tepová frekvencia
8. Zobrazenie tepu v stĺpci
1
2
3
3
8
7
6
5
4
3. INŠTALÁCIA BATÉRIÍ
- Odstraňte kryt baterií na zadní straně oxymetru a vložte 2× baterii AAA. Ujistěte se,
že Odstráňte kryt batérií na zadnej strane teplomeru a vložte 2× batériu AAA. Uistite
sa, že sú batérie vložené v správnom smere polarity podľa nákresu v priestore pre
batérie. Nepoužívajte batérie po uplynutí dátumu spotreby.
- Batérie je nutné vymeniť, pokiaľ na displeji bliká symbol stavu batérie. Pri kriticky
nízkej hladine energie v batériách, zariadenie nevykoná meranie.
- V prípade, že nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie.
4. NASTAVENIA
- Oxymeter ponúka možnosť nastaviť si zvukový indikátor, zvukové sprevádzanie tepu
a jas. Ďalej si potom môžete nastaviť hranice pre zvukový indikátor.
- Pre vstup do nastavení zapnite oxymeter krátkym stlačením tlačidla ovládania. Po
zapnutí displeja podržte znovu tlačidlo ovládania po dobu 2 sekúnd. Na displeji sa
vám zobrazí rozhranie pre nastavenie zvukového indikátora, zvukového sprievodu
tepu a jasu Do rozhrania nastavení hraníc zvukového indikátoru sa dostanete podr-
žaním tlačidla ovládania vo chvíli kedy je symbol hviezdičky na riadku „Alm setup“.
Nastavenie zvukového indikátora, zvukového
sprievodu tepu a jasu
Nastavenie hraníc zvukového indikátora
- Akonáhle chcete odísť z nastavení, prejdite na riadok „Exit“ a podržte tlačidlo ovlá-
danie.
Nastavenie zvukového indikátora
- Meranie môže byť sprevádzané zvukovým indikátorom.
- Pro zapnutí zvukového indikátora prejdite na riadok „Alm“ a podržaním tlačidla
ovládania nastavte na „on“. Pre vypnutie zvukového indikátora postupujte rovnako
a nastavte na „o“.
Nastavenie hraníc zvukového indikátora
- Pri meraní začne oxymeter vydávať zvukový signál vo chvíli, kedy je jedna z name-
raných hodnôt menšia alebo väčšia než sú nastavené hranice zvukového indikátora.
- Pre zmenu hranice vstúpte do rozhrania nastavenia hraníc zvukového indikátora
a vyberte si riadok s hodnotou, ktorú chcete zmeniť. Akonáhle budete na vami po-
žadovanej hodnote, podržte tlačidlo ovládania a hodnota sa začne meniť. Pokiaľ je
na spodnom riadku nastavené „+“, hodnota porastie nahor. Pokiaľ je nastavené „-“
hodnota bude klesať.
Upozornenie: Odporúčame vám ponechať hranice zvukového sprievodu na predna-
stavených hodnotách.
Nastavenie zvukového sprievodu tepu
- Tepová frekvencia môže byť pri meraní sprevádzaná pípnutím/ pípaním.
- Pre zapnutie zvukového sprievodu tepu prejdite na riadok „Beep“ a podržaním tlači-
dla ovládania nastavte na „on“. Pre vypnutie postupujte rovnako a nastavte na „o“.
Nastavenie jasu
- Na displej oxymetra môžete nastaviť jeho jas.
- Pre zmenu jasu prejdite na riadok „Brightness“ a podržaním tlačidla ovládanie nastav-
te vami požadovaný jas, kedy „1“ je najmenší a „5“ najväčší jas.
Továrenské nastavenia
- Ak chcete vrátiť nastavenie na pôvodné hodnoty, prejdite na riadok „Restore“ a
podržte tlačidlo ovládanie. Na riadku naskočí „OK“ a všetky riadky budú vrátené na
pôvodné hodnoty.
5. MERANIE
Samotný proces merania je veľmi jednoduchý. Postupujte podľa návodu nižšie.
1. Vsuňte prst do otvoru pre prst. Majte prst v kľude.
2. Stlačte tlačidlo ovládania. Oxymeter ihneď začína s meraním. Behom meraní sa
nepohybujte.
3. Po niekoľkých sekundách sa na displeji zobrazia namerané hodnoty.
4. Displej umožňuje si nameraní hodnoty zobraziť v 6 rôznych zobrazeniach. Medzi
jednotlivými zobrazeniami prepínate pomocou tlačidla ovládania.
5. Po vytiahnutí prstu z otvoru sa oxymeter po 10 sekundách automaticky vypne.
6. VÝSLEDKY MERANÍ
Výsledok meraní SpO2 ‚
(saturácia kyslíkom) v %
Klasikácia / nutné opatrenia
99-94 normálne hodnoty
94-90 nižšie hodnoty: odporúča sa návšteva lekára
< 90 kritické hodnoty: nutnosť vyhľadať lekára
Upozornenie: Tabuľka na posúdenie výsledkov merania neplatí pro osoby s určitým
ochorením – viď Bezpečnostné inštrukcie (napr. astma, srdečná insuciencia, ochore-
nie dýchacích ciest) a pri pobyte v nadmorskej výške nad 1 500 m. Ak trpíte niektorým
z predchádzajúcich ochorení, obráťte sa vždy na svojho lekára, ktorý posúdi namera-
nej hodnoty.
7. ŠPECIFIKÁCIA
Rozsah meraní Saturácia kyslíkom: 1 – 100%
Srdečný tep: 0 – 250 úderov za minútu
Odchýlka meraní Saturácia kyslíkom: 70 – 100 %, ± 2 %
Srdečný tep: 30 – 250 bpm, ± 2 údery za minútu
Senzorika k meraniu SpO2 červené svetlo (vlnová dĺžka 660 nm); infračervené svetlo
(vlnová dĺžka 905 nm); kremíková dióda
Batérie 2x 1.5V AAA
Bluetooth Áno – 4.0
Prevádzkové podmienky Teplota: 5°C –40°C (41°F –104°F), Vlhkosť: ≤ 95% RH
Podmienky skladovania Teplota: -25°C –55°C (-13°F –131°F), Vlhkosť: ≤ 95% RH
Rozmery 62 × 37 × 32 mm
Váha 42,5 g (bez batérií)
BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI SO ZARIADENÍM:
1. Pozorne si prečítajte pripojené bezpečnostné pokyny.
2. Pre správne zaobchádzanie s produktom si prečítajte najaktuálnejšiu verziu manuá-
lu, ktorá je dostupná na stiahnutie na stránke: www.truelife.eu.
Tlačové chyby a zmeny informácií vyhradené.
Upozornenie: Tento produkt je určený na použitie v domácnostiach a podobnom pro-
stredí. Prehlasujeme, že v prípade použitia výrobku TrueLife Oximeter X3 ako profesio-
nálneho zdravotníckeho prostriedku, musí byť pravidelne vykonávaná bezpečnostná
technická kontrola (BTK) v týchto intervaloch: 24 mesiacov po zakúpení výrobku, po-
tom ďalej každých 12 mesiacov.
Dovozca:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Czech Republic
Made in P.R.C.
Model: JPD-500G
0482
EC
REP
MedPath GmbH
Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, 80807 Munich, Germany
Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd.
Address: D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen,
Guangdong, China, 518103
Dátum poslednej revízie: 2021-08