ST - 8225
Algemene beschrijving 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Fig.1 Fig.3 Fig.2 ON POWER MAX Fig.4 Fig.7 ON POWER ON POWER MAX MAX Fig.6 Fig.5 Fig.
Belangrijk ! Lees a.u.b. deze instructies, samen met de illustraties, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Controleer vóór het eerste gebruik of de aanduiding van het voltage op het typeplaatje overeenstemt met de spanning bij u thuis. Gebruik het apparaat nooit wanneer het op enige manier beschadigd is. Zorg ervoor dat kinderen de strijkbout niet kunnen aanraken wanneer hij heet is en dat zij niet aan het netsnoer kunnen trekken.
- Steek de stekker in het stopcontact. Druk de stoffenkeuzeknop (1) om de strijktemperatuur aan te passen. Het LCD scherm (2) zal knipperen totdat de ingestelde temperatuur is bereikt. Strijken met stoom Druk de stoffenkeuzeknop (1) totdat de juiste instelling is bereikt: ••• voor matige stoom en MAX voor mimimale stoom. Met conventionele stoomstrijkbouten kan het voorkomen dat er water lekt uit de strijkzool wanneer een te lage temperatuur is ingesteld.
het maximum. Beweeg de strijkbout over een schone katoenen doek om de strijkzool te reinigen en het overgebleven water op de zool te laten verdampen. Reinigen Haal voor het reinigen de stekker uit het stopcontact en laat de strijkbout voldoende afkoelen. Kalk en andere overblijfselen kunnen van de strijkzool afgeveegd worden met een vochtige doek en een beetje niet-krassend (vloeibaar) schuurmiddel.
Description Générale 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Fig.1 Fig.3 Fig.2 ON POWER MAX Fig.4 Fig.7 ON POWER MAX POWER ON MAX Fig.6 Fig.5 Fig.
Important ! Veuillez lire toutes ces instructions ainsi que les illustrations avant d’utiliser l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil la première fois, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque nominale corresponde bien à la l’alimentation secteur de votre habitation. Ne jamais utiliser l’appareil s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Soyez vigilants et ne laissez pas les enfants toucher le fer quand il est chaud et faites attention qu’ils ne tirent pas sur le cordon d’alimentation.
fer si une température trop basse a été sélectionnée. Assurez-vous qu’il y a assez d’eau dans le réservoir d’eau. Posez le fer debout. Branchez la prise principale sur la prise murale et sélectionnez la bonne température de repassage. Attendez un peu que la température atteigne le niveau réglé. Réglez le sélecteur de température variable (5) sur la position “0” ---- move toward to “0” position pour réduire la sortie de vapeur--- forward to “0” for increasing steam output (Fig 5).
Tenez le fer droit laissez le fer refroidir suffisamment. Cordon rétractable • Cet appareil est équipé d’un cordon qui se rétracte. Appuyez sur le bouton de rembobinage du cordon pour enclencher le rangement du cordon. Si le cordon ne se rétracte pas entièrement, sortez-le de nouveau puis appuyez sur le bouton de rembobinage.
Allgemeine Beschreibung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Drehknopf für die Stoffwahl Temperatur-Anzeige Knopf für kurzen oder kontinuierlichen Dampf Sprühknopf Dampfregelschalter Wassertank-Öffnung Sprühdüse Kabelaufwickler 2 5 4 3 1 8 6 7 Fig.2 Fig.
MAX MAX Strom ein MAX Strom ein Strom ein Fig.3 Fig.7 N O I T A R T S U L L I R D 5 3 A MAX Strom ein Strom ein Strom ein Strom ein Strom ein Automatisch aus Wichtig! Bitte lesen Sie diese Hinweise vor dem Einsatz des Gerätes durch, und beachten Sie die nachfolgenden Abbildungen während des Gebrauchs. Überprüfen Sie vor dem erstmaligen Einsatz, ob die Spannungsangaben auf dem Gerät mit der tatsächlichen Netzspannung übereinstimmen.
- Stellen Sie das Gerät senkrecht auf. - Trennen Sie den Netzstecker von der Wandsteckdose. Hinweis: Die Bügelsohle kann beschädigt werden, wenn Sie das Gerät mit der Bügelfläche nach unten ausgerichtet verstauen. Einige Bauteile des Bügeleisens wurden etwas eingeölt, und aus diesem Grund kann es zu geringer Rauchentwicklung kommen wenn Sie das Gerät erstmals einschalten. Die Rauchentwicklung hört jedoch nach kurzer Zeit auf.
- Achten Sie darauf, dass sich genügend Wasser in dem Wassertank befindet. Das Bügeleisen aufrecht stellen. Den Netzstecker in die Wandsteckdose stecken und die richtige Bügeltemperatur einstellen. Warten Sie einen Moment, bis die gewählte Temperatur erreicht worden ist. Um den Dampf zu regulieren, bewegen sie den Dampfregler (5) in Richtung auf „0“ um den Dampf zu reduzieren, und bewegen Sie ihn vorwärts auf die „0“ um den Dampf zu erhöhen (Abb. 5). Kurzer Dampfstrahl (Abb.
scheuernden Reinigungscreme entfernt werden. Von Zeit zu Zeit sollten Sie den Wassertank reinigen, indem Sie Wasser einfüllen und kräftig schütteln. Gießen Sie das Wasser anschließend aus. Das Selbstreinigungs-System sollte mindestens einmal im Monat benutzt werden. Aufbewahrung : Trennen Sie den Netzstecker von der Wandsteckdose. Übriggebliebenes Wasser aus dem Wassertank gießen. Stellen Sie den Dampfregler auf “no steam” (kein Dampf).
General Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Fig.1 Fig.3 Fig.2 ON POWER MAX Fig.4 Fig.7 ON POWER MAX POWER ON MAX Fig.6 Fig.5 Fig.
Important ! Please read these instructions in conjunction with the illustrations before using the appliance. Before using for the first time, check if the voltage rating on the typeplate corresponds to the mains voltage in your home. Never use the appliance if it is damaged in any way. Take care that children cannot touch the iron when hot and that they cannot pull the mains cord. Remove the plug from the socket before filling the iron with water or pouring out the remaining water after use.
Steam Ironing Press fabric select button (1) to position ••• for moderate steam and position MAX. for maximum steam. With conventional steam irons, water may leak from the soleplate if a too low temperature has been selected. Ensure that there is enough water in the water reservoir. Stand the iron on its heel. Insert the mains plug into the wall socket and select correct ironing temperature. Wait a little while for the temperature reaches its selected temperature setting.
pour the water out. The self-cleaning system should be used at lease once a month. Storage Remove the mains plug from the wall socket. Pour any remaining water out of the water reservoir. Set the steam knob to no steam position. Stand the iron upright and let it cools down sufficiently. Cord retractor • The product is equipped with a retractable cord. Press the cord rewind button to engage cord storage. If the cord does not fully retract, pull it out again and then press on the cord rewind button.
Descrizione generale 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Fig.1 Fig.3 Fig.2 ON POWER MAX Fig.4 Fig.7 ON POWER MAX POWER ON MAX Fig.6 Fig.5 Fig.
Importante ! Leggere le presenti istruzioni osservando le illustrazioni prima di utilizzare l’apparecchio. Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, verificare che il valore del voltaggio riportato sulla piastrina identificativa corrisponda al voltaggio della rete domestica. Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato in qualsiasi modo. Accertarsi che i bambini non tocchino il ferro quando è caldo e che non tirino il cavo di alimentazione.
Stiratura a vapore Impostare il selettore del tessuto (1) su ••• o MAX per una quantità di vapore moderata o massima. Con ferri a vapore convenzionali, dell’acqua può fuoriuscire dalla piastra se è stata selezionata una temperatura troppo bassa. Accertarsi che ci sia acqua sufficiente nel serbatoio. - Posizionare il ferro sulla base. - Inserire la spina nella presa di corrente e selezionare la corretta temperatura di stiro. - Attendere il raggiungimento della temperatura impostata.
• • Pulire di tanto in tanto la parete interna del serbatoio con acqua e scuotere, quindi svuotare. Il sistema autopulente deve essere utilizzato almeno una volta al mese. Come riporre il ferro • Rimuovere la spina dalla presa. • Svuotare l’acqua rimasta nel serbatoio. • Impostare in modalità nessuna produzione di vapore. • Posizionare il ferro in verticale e lasciare raffreddare. Riavvolgimento del cavo • Il prodotto dispone di cavo riavvolgibile.
Descripción General 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Fig.1 Fig.3 Fig.2 ON POWER MAX Fig.4 Fig.7 ON POWER MAX POWER ON MAX Fig.6 Fig.5 Fig.
Importante! Rogamos leer estas instrucciones de uso y observe cuidadosamente las ilustraciones antes de usar el aparato. Antes de su uso, controle que el voltaje del producto coincide con el de su hogar. No use este aparato si presenta cualquier daño. Mantenga la plancha fuera del alcance de los niños cuando esté en marcha. Desenchufe la plancha de la toma de corriente antes de cargarla con agua o vaciar el agua restante después de planchar. No sumerja nunca la plancha en el agua.
- Pulse el botón selector de tela (1) en la posición ••• para moderar el vapor y la posición MAX. para alcanzar un vapor máximo. Con planchas de vapor convencionales, puede que gotee agua de la base de la plancha si la temperatura seleccionada es demasiado baja. Asegúrese de que haya agua suficiente en el tanque de agua. Coloque la plancha en posición vertical. Enchúfela a la toma de corriente y seleccione la temperatura adecuada.
El sistema de auto limpieza debe ser usado al menos una vez al mes. Almacenamiento Desenchufe el enchufe principal de la toma de corriente. Vacíe el agua restante del tanque de agua. Deslice el botón del vapor en la posición no steam (sin vapor). Mantenga la plancha de forma vertical y deje que se enfríe. Cable replegable • Este producto está equipado con un cable replegable. Pulse el botón para enrollar el cable para guardar el cable.
Descripção Geral 1. Tecla Para Selecionar Tecido 2. Exposição de Temperatura 3. Tecla Para Liberação de Vapor 4. Tecla de Pulverização 5. Regulador da Saída de Vapor 6. Porta de Entrada de Água 7. Bocal de Pulverização 8.
Fig.1 Fig.3 Fig.2 ON POWER MAX Fig.4 Fig.7 ON POWER MAX POWER ON MAX Fig.6 Fig.5 Fig.
Importante ! Por favor, leia as instruções juntamente das ilustrações antes de usar o dispositivo. Antes de usa-lo pela primeira vez, verifique se a tensão na etiqueta corresponde à tensão na tomada principal da sua casa. Nunca use o dispositivo se apresentar qualquer danificação. Cuidado que as crianças não podem tocar no ferro quando estiver quente e não podem puxar o cabo da tomada principal.
- Pressione a tecla de selecção (1) para ajustar a temperatura na posição desejada; em que ••• indica vapor moderado e a posição MAX para o vapor máximo. Com os ferros convencionais do vapor, a água pode escapar através da placa base, se a temperatura selecionada for demasiado baixa. Assegure-se de que há água suficiente no reservatório. Coloque o ferro no seu pedestal. Conecte o cabo eléctrico á tomada e selecione a temperatura correcta para engomar.
De vez em quando, limpe o interior do reservat rio da água, enchendo-lhe e agitando. Depois derrame a água para fora. O sistema de auto-limpeza deve ser usado pelo menos uma vez por m s Armazenar Remove o cabo eléctrico da tomada principal. Derrame toda a água restante para fora do reservat rio. Ajuste o botão de vapor na posição em que não há saída de vapor. Coloque o ferro em posição erecto e deixe-o arrefecer suficientemente.
Indicações para a protecção ambiental Este produto não pode ser deitado no lixo doméstico normal no final da sua vida útil, tendo de ser colocado num ponto de recolha selectiva para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo apresentado no produto, o manual de instruções ou a embalagem avisam sobre esta situação. Os materiais são reutilizáveis de acordo com a sua identificação.