MX-4146
Algemeen • • • • • • • • • • • • Wees extra voorzichtig wanneer u voedsel klaarmaakt voor baby's, ouderen of zieken. Zorg ervoor dat de mixerschacht altijd goed gesteriliseerd is. Gebruik het sterilisatiemiddel volgens de aanwijzingen van de fabrikant van het sterilisatiemiddel. Raak de messen nooit aan wanneer het apparaat aangesloten is op het stopcontact. Houd vingers, haar, kleding en andere voorwerpen uit de buurt van de bewegende onderdelen.
Hakmes e. deksel hakmolen f. hakmes g. mengkom Garde h. gardehouder j. draadgarde j. accessoirehouder Gebruik van de staafmixer • U kunt babyvoedsel, soepen, sauzen, milkshakes en mayonaise mixen. Mixen in de mengbeker • Zet de beker op de standaard/deksel. (Hierdoor glijdt de beker niet van het werkoppervlak). • Vul de beker niet voor meer dan 700ml. (24fl oz) Mixen in een pan • Haal de pan van het vuur en laat het licht afkoelen. Anders kan uw staafmixer oververhit raken en kunt u uzelf branden.
elkaar. Mixgids Voedsel Vlees Kruiden Noten Kaas Brood Hardgekookte eieren Uien Maximum hoeveelheid 300g(10.5oz) 20g(0.75oz) 200g(7oz) 150g(5oz) 1 snee 2 Benaderde tijd (in seconden) 10-30 20 30 30 20 5 100g(3.5oz) 10 Gebruik van de garde (indien bijgeleverd) • U kunt lichte ingrediënten kloppen zoals eiwit, room, instant toetjes, en eieren en suiker voor gebak. • Klop geen dikkere mengsels zoals margarine en suiker – hierdoor kan de garde beschadigd raken. Duw de draadgarde in de gardehouder.
Général • • • • • • • • • • • • Faites particulièrement attention lorsque vous préparez de la nourriture pour les bébés, les personnes âgées et les malades. Assurez-vous toujours que le mixer est soigneusement stérilisé. Utilisez une solution de stérilisation en respectant les instructions du fabricant. Ne touchez jamais les lames lorsque l’appareil est branché. Gardez les doigts, cheveux, vêtements et ustensiles éloignés des parties mobiles.
Hachoir e.Couverture de hachoir f. Lame de hachoir g.Bol Fouet h.Collier du fouet i. Fil du fouet j. Rangement pour accessoires Pour utiliser le mixer • Vous pouvez mixer de la nourriture pour bébés, des soupes, des sauces, des milk shakes ou de la mayonnaise. Pour mixer dans le vase à bec • Mettez le socle au bas du vase à bec (cela empêche le vase de glisser sur le plan de travail) • Ne remplissez pas le vase au dessus de 700ml (24fl oz).
Guide de traitement Nourrriture Quantité maximum Viande Herbes Noix Fromage Pain Oeufs durs Oignons 300g(10.5oz) 20g(0.75oz) 200g(7oz) 150g(5oz) 1 slice 2 100g(3.5oz) Temps approx. (en secondes) 10-30 20 30 30 20 5 10 Pour utiliser le fouet (si fourni) • Vous pouvez fouetter des ingrédients légers tells que les blancs d’oeufs, les crèmes, les desserts instantanés, et les œufs et le sucre pour les crèmes fouettées.
Allgemein • • • • • • • • • • • • Lassen Sie bitte besondere Vorsicht walten, wenn Sie Speisen für Kinder oder hilfebedürftige Personen zubereiten. Achten Sie darauf, dass der Handgriff des Mixers stets sterilisiert ist. Benutzen Sie hierzu ein Sterilisiermittel und beachten Sie die Herstellerhinweise. Messerwerk während des Betriebs nicht berühren. Weder Hände noch andere Körperteile oder Utensilien in den Mixer einführen.
Zerkleinerer e.Abdeckung Zerkleinerer f.Messerwerk g.Schale Quirl h.Quirlmaschette i. Quirl j. Aufbewahrung Bedienungshinweise Handmixer • Zum Mixen von Babykost, Suppen, Saucen, Milchshakes und Mayonnaise. Mixen im Mixbecher • Bringen Sie das Basisgerät unten am Mixbecher an (hierdurch wird vermieden, dass der Mixbecher hin und her rutscht). • Füllen Sie nicht mehr als 700ml ein.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Halten Sie die Schale fest, dann drücken Sie Geschwindigkeitstaste 2. Nach Gebrauch ziehen Sie den Netzstecker und zerlegen den Mixer.
General • • • • • • • • • • • • Take special care when preparing food for babies, the elderly and infirm. Always ensure that the hand blender shaft is thoroughly sterilized. Use a sterilizing solution in accordance with the sterilizing solution manufacturers instructions. Never touch the blades while the machine is plugged in. Keep fingers, hair, clothing, and utensils away from moving parts. Unplug after use and before changing attachments. Never blend hot oil or fat.
g.bowl Whisk h.whisk collar i. wire whisk j.tool tidy To use the hand blender • You can blend baby food, soups, sauces, milk shakes and mayonnaise. For beaker blending • Put the base/lid on the bottom of the beaker.(This stops the beaker sliding on the worktop.) • Do not fill the beaker above 700ml(24fl oz). For saucepan blending • Take the pan off the heat and let it cool slightly. Otherwise your hand blender could overheat and you could be burned yourself.
Hardboiled Eggs Onions 2 5 100g(3.5oz) 10 To use the whisk (if supplied) • You can whip light ingredients such as egg whites; cream; instant desserts ;and eggs and sugar for whisked sponges. • Do not whisk heavier mixtures such as margarine and sugar – you’ll damage the whisk. Push the wire whisk into the whisk collar Fit the power handle inside the whisk collar ,turn and lock Place your food in a bowl. • Do not whisk more than 4 egg whites or 400ml(0.75pt) cream. - Plug in .
• • • • Far attenzione che il cavo non tocchi superfici calde o sia accessibile a bambini. Non usare accessori non autorizzati. I bambini devono essere controllati per assicurare un corretto controllo del dispositivo. Attenzione: dopo un utilizzo di 30 secondi è necessaria una pausa di 4 minuti. Accessorio tritatore • Non toccare le lame taglienti. • Rimuovere il tritatore prima di svuotare il recipiente. • Non rimuovere il coperchio se le lame non si sono completamente fermate.
• • • frullatore rischia di surriscaldarsi e l'utente potrebbe scottarsi. Inserire l'impugnatura nel manico del frullatore, girare e bloccare Inserire la spina. Per evitare schizzi, immergere il frullatore negli alimenti e poi accenderlo. Tenere fermo il bicchiere. Poi premere il pulsante velocità (utilizzare velocità 1 per frullare lentamente e ridurre gli schizzi). Far attenzione che liquidi non finiscano sulle giunture tra l'impugnatura e il manico.
Sistemazione - Inserire l'utensile nel coperchio del trituratore (allineare prima la linguetta) - Montare l'impugnatura sulla parte superiore e girare. Sistemare gli accessori ai lati – semplicemente abbassare e girare Pulizia • Spegnere sempre il dispositivo prima di pulire. • Non toccare le lame taglienti. Fare particolare attenzione durante la preparazione di alimenti per neonati, gli anziani e i malati. Assicurarsi sempre che il frullatore ad immersione sia sterilizzato.
• • Cuando bata alimentos duros, haga una pausa de 4 minutos cada 30 segundos de funcionamiento o el aparato se sobrecalentará. La batidora es sólo para uso doméstico. Antes de enchufar la batidora • Compruebe que el voltaje de su instalación eléctrica se corresponde con el indicado en la unidad del motor. Antes del primer uso • Retire el embalaje y las cubiertas de las cuchillas. • Limpie las partes (vea la sección “Limpieza”). Descripción de los componentes Batidora a. botones de velocidad b.
Coloque la base antideslizante en el recipiente para picar (de esta forma evitará que se resbale). Inserte la cuchilla de picar en la ranura del recipiente Introduzca los alimentos. Coloque la tapa y gírela hasta que quede fijada en su sitio . Inserte la unidad del motor y gírela hasta que quede fijada . Enchufe el aparato, sujete el recipiente firmemente y pulse el botón de velocidad 2. Cuando termine, desenchufe el aparato y desmóntelo.
• • • • • • • • • • • • Tenha especial cuidado na preparação de comida para bebés, idosos e pessoas doentes. Certifique-se sempre de que o eixo da misturadora é cuidadosamente esterilizado. Utilize uma solução de esterilização em conformidade com as instruções do fabricante da solução. Nunca toque nas lâminas com o aparelho ligado à tomada. Mantenha os dedos, o cabelo, a sua roupa e outros utensílios longe das peças móveis.
g.taça Batedor h.alça do batedor i. batedor metálico j.arrumador de acessórios Utilização da misturadora • Pode misturar comida de bebé, sopas, molhos, batidos e maionese. Para misturar no recipiente • Coloque a base/tampa por baixo do recipiente (assim o recipiente não desliza no balcão da cozinha). • Não encha o recipiente acima dos 700 ml (24 fl oz). Para misturar na panela • Retire a panela do lume e deixe-a arrefecer ligeiramente.
secos Queijo Pão Ovos Cozidos Cebolas 150 g (5oz) 1 fatia 2 30 20 5 100 g (3,5oz) 10 Para utilizar o batedor (se estiver incluído) • Pode bater ingredientes leves tais como claras de ovos, natas, sobremesas instantâneas, bem como ovos e açúcar para massas. • Não tente bater misturas mais grossas, tais como margarina e açúcar, já que pode danificar o batedor. Encaixe o batedor na alça Coloque o manípulo no interior da alça do batedor, rode e fixe a posição Coloque os alimentos numa taça.
Renseignements pour la protection de l’environnement Ce produit ne devrait pas être mis dans les déchets ménager à la fin de son existence mais doit être remis à une point de ralliement pour des produits électroménager et électronique. Ce symbole sur article, mode d’emploi et boite vous indique ce recyclage. Les matières de cet article sont appropriées pour recyclage. Par le recyclage des appareils ou de ses matières premières vous contribuez à la protection de notre environnement.