Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instructions for use Instrucciones de uso Návod k použití Használati útmutató Uputstvo za uporabu Navodilo za uporabo Návod na obsluhu Art. 6439.71 Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Kullanım Kılavuzu Instrucţiuni de utilizare Ръководство за експлоатация Art. 6439.
59 Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja 69 Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване DE | FR | IT | EN | ES Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso CZ | HU | HR | SL | SK 49 78 2 Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad | Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi | Var
Sicherheitshinweise DE • Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. • Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen. • Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr durch Kabelbruch! Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen.
Sicherheitshinweise DE • Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch. • Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben / anschliessen. • Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräte öffnungen nicht abdecken. • Gerät wird im Betrieb sehr heiss – Verbrennungsgefahr! Nur am Handgriff anfassen. • Gerät nie leer betreiben.
Consignes de sécurité FR 8 • Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les dangers y associés.
Direttive di sicurezza IT • Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. • Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. • Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Direttive di sicurezza IT • Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia. • Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a distanza. • Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’apparecchio.
Safety instructions EN • Never open the appliance yourself – risk of injury! Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Indicaciones de seguridad ES • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato. • Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán ser reparados / sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado. • No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Indicaciones de seguridad ES • Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía. • No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto. • No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del aparato.
Bezpečnostní pokyny CZ 20 • Děti od 8 let věku a osoby s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi/znalostmi smí tento přístroj používat jen pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost předvedla bezpečné používání přístroje a pochopily související nebezpečí. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. • Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Biztonsági előírások HU • Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. • Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. Soha ne használjon sérült készülékeket (beleértve sérült tápkábeleket) – javíttassa / cseréltesse ezeket a gyártóval, ennek szervizpontjával, vagy képzett szakemberrel. • Ne törjön meg a hálózati kábel és ne húzza át éles peremen.
Biztonsági előírások HU • A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik. • Ne használja / csatlakoztassa a készüléket időzítővel vagy távkapcsolóval. • A gép nyilásaiba ne tegye az ujjait vagy más tárgyakat. A gép nyilásait ne takarja le. • A készülék üzem közben nagyon forró – ne fogja meg, megégetheti magát.
Sigurnosni propisi HR • Uređaj nikad sami ne otvarajte – opasnost od ozljeda! Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veliku opasnost za korisnika.
Varnostni predpisi SL • Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave. • Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne uporabljajte poškodovanih naprav (vključno z električnim kablom) – napravo naj popravi oz. zamenja kabel servisna delavnica ali kvalificiran strokovnjak. • Omrežnega kabla nikoli ne prepogibajte, zagozdite ali vlecite prek ostrih robov.
Varnostni predpisi SL • Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije. • Naprava ne sme delovati / je ni dovoljeno priklopiti na stikalno uro ali stikalo na daljinsko upravljanje. • V odprtine naprave ne vtikajte prstov in predmetov. Ne pokrivajte odprtin naprave. • Naprava se med uporabo zelo segreje – ne je prijemati, nevarnost opeklin.
Bezpečnostné pokyny SK 32 • Deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami smú spotrebič používať, len ak sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak im bolo predvedené bezpečné používanie spotrebiča a porozumeli nebezpečenstvám, ktoré sú s tým spojené. Čistiace a údržbárske práce nesmú deti vykonávať bez dozoru. • Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Указания по безопасности RU • Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора. • Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Ни в коем случае не включайте поврежденные приборы (вкл. сетевой шнур). Необходим их ремонт / замена на заводе-изготовителе, в его сервисном центре или квалифицированными специалистами. • Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажимайте и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края.
Указания по безопасности RU • При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или ненадлежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается. В этом случае гарантийные требования не принимаются. • Запрещается управлять устройством путем подключения к нему таймера или дистанционного выключателя. • Нельзя просовывать пальцы и любые предметы в отверстия прибора. Не закрывайте отверстие прибора.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PL 38 • Dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych umiejętnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, bądź nieposiadający doświadczenia i wiedzy, mogą stosować urządzenie wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli otrzymały od niej wskazówki dotyczące korzystania z urządzenia i są świadome zagrożeń z tym związanych. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Güvenlik Bilgileri TR • Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın. • Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz. Hasarlı cihazları (elektrik kablosu dahil) asla çalıştırmayın – üreticisine, servis merkezine veya vasıflı uzmanlara tamir ettirin / değiştirilmesini sağlayın.
Güvenlik Bilgileri TR • Cihazın talimatlarda belirtilen amaç dışında ve ya hatalı kullanıldığı, uzmanlarca tamir edilmediği durumlarda oluşan hasarlar garanti kapsamında sayılmaz. • Cihazı zaman saati veya uzaktan kumandalı şalterle çalıştırmayınız / bunlara bağlamayınız. • Cihazın açıklıkları içine parmaklarınızı veya başka eşyalar sokmayınız. Cihazın açıklıklarının üzerini örtmeyiniz. • Cihaz çalışırken çok fazla ısınır – dokunmayınız, yanma tehlikesi. Sadece kulpundan tutunuz.
Indicaţii de siguranţă RO • Nu demontaţi dvs. înșivă aparatul niciodată – pericol de vătămare corporală! Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaţiile efectuate de către o persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens constituie un pericol pentru utilizator.
Указания за безопасност BG 46 • Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка. • Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Никога не пускайте в експлоатация повредени уреди (вкл. захранващ кабел) – ремонта / смяната възлагайте на производителя, негов сервиз или на квалифицирани специалисти. • Кабелът не трябва да се огъва, прищипва или дърпа върху остри ръбове.
BG • Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от неквалифицирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай отпада гаранционната претенция. • Не използвайте / свързвайте уреда към превключвател с таймер или превключвател с дистанционно управление. • В отворите на уреда не трябва да се пъхат пръсти или предмети. Не покривайте отвора на уреда. • По време на експлоатация уредът става много горещ – да не се докосва, опасност от изгаряне.
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben. Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi.
Füllen | Verser | Riempire | Fill | Llenado 1 Wasser und Entkalkungs- / Reinigungstablette einfüllen Remplir avec de l’eau et la pastille de détartrage / nettoyage Inserire acqua e pasticca anticalcare / di pulizia Fill in water and descaling- / cleaning tablet Poner agua y la pastilla antical / pastilla limpiadora 1 . Wird das Gerät zu heiss, schaltet es automatisch aus. Schalter auf AUS, 10 Min. warten. Lorsque l’appareil est trop chaud, il s’éteint automatiquement.
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 1 Vorbereiten | Préparer | Preparare | Preparation | Preparar 2. min. 60 cm 1.
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza Flüssigkeit einwirken lassen bis Kalk vollständig aufgelöst ist. Laisser agir le liquide jusqu’à ce que le calcaire soit entièrement dissout. Fare agire il liquido fino al quando il calcare si è dissolto completamente. Allow liquid to take effect until lime scale is completely dissolved. Dejar que el líquido actúe hasta que la cal se haya diluido por completo. Gerät nie in Wasser eintauchen, nie unter fliessendes Wasser halten.
58 Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny 19 Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 60 Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje 60 Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča 61 Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe | Pred prvo uporabo | Pred
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA). Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni.
Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe | Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím Plnění | Töltés | Puniti | Polnjenje | Naplňte kanvicu Naplňte vodu a vložte odvápňovací / čisticí tabletu Töltse be a vizet és tegye be a vízkőmentesítő és tisztító tablettát Ulijte vodu i stavite tabletu protiv kamenca / tabletu za čišćenje Dodajte vodo in tablete za razapnenje / čiščenje Naplňte vodou a vložte odvápňovaciu / čistiacu tabletku .
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja 1 Příprava | Előkészítés | Pripremiti | Priprava | Príprava 2. min. 60 cm 1.
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Húzza ki először a hálózati csatlakozót és hagyja lehűlni a készüléket. Najprije izvucite mrežni utikal i pustite uređaj da se ohladi. Najprej izvlecite iz aparata električni vtič in počakajte, da se ohladi. Najskôr vytiahnite sieťovú zástrčku a nechajte prístroj vychladnúť. Nechte roztok působit až do úplného rozpuštění usazenin.
68 Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii de siguranţă | Указания за безопасност 34 Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли 70 Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | Технически данни 70 Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда 71 Перед использованием в пер
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA). Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi.
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem | İlk kullanımdan önce | Inainte de prima intrebuintare | Преди първата употреба Заливка | Napełnić | Doldurma | Umplere | Пълнене При сильном нагреве прибор автоматически выключается. Перевести выключатель в положение «выкл.», подождать 10 мин. Jeżeli urządzenie nagrzeje się za bardzo, wyłącza się automatycznie. Przestawić przełącznik na OFF i odczekać 10 min. Cihaz fazla ısındığında otomatik olarak kapanır.
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 1 Подготовка | Przygotowanie | Hazırlamak | Pregătiţi | Пригответе 2. min. 60 cm 1.
Чистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţarea | Почистване Необходимо сначала вытащить вилку из сетевой розетки и дать прибору остыть. Najpierw wyjąć wtyczkę sieciową i odczekać, aż urządzenie ostygnie. Önce elektrik fişini çekiniz ve cihazı soğumaya bırakınız. Scoateţi prima dată ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească. Най-напред извадете щепсела от ел. контакт и оставете уреда да изстине. Выдерживать в жидкости до тех пор, пока накипь полностью не растворится.
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota DE FR IT EN ES 78 Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern.
80 Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţiii | Указание за гаранция Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция RU На данное изделие предоставляется 5-летняя гарантия со дня покупки. Éарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV. Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM. In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC. In accordance with the European guidelines for safety and EMC. Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética. Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Art. 6439 Service & Support | Service & Support | Servizio & supporto | Service & support | Servicio y soporte Servis a podpora | Service & Support | Servis i privreda | Servis in podpora | Servis & podpora Обслуживание и поддержка | Serwis i pomoc techniczna | Servis & Destek | Service & Asistență Сервиз и поддръжка CH Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.