Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instructions for use Instrucciones de uso Návod k použití Használati útmutató Uputstvo za uporabu Navodilo za uporabo Návod na obsluhu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Kullanım Kılavuzu Îndrumări de utilizare Ръководство за експлоатация DE – Dampfbügeleisen FR – Fer à repasser à vapeur IT – Ferro da stiro EN – Steam Iron ES – Plancha de vapor Art. 7930.
DE – Dampfbügeleisen FR – Fer à repasser à vapeur IT – Ferro da stiro EN – Steam Iron ES – Plancha de vapor CZ – Napařovací žehlička HU – Gőzölő vasaló HR – Parno glačalo SI – Parni likalnik SK – Naparovacia žehlička RU – Паровой утюг PL – Żelazko parowe TR – Buharlı ütü RO – Fier de călcat cu aburi BG – Парна ютия -2-
Funktionen..........................................................7 Fonctions Funzioni Functions Funciones Sicherheitshinweise...................................... 11 Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Indicaciones de seguridad Před použitím................................................. 16 Használat előtt Prije uporabe Pred uporabo Pred použitím Použití přístroje..............................................
Vor dem Gebrauch Avant l’utilisation Prima dell’uso Before use Antes del uso Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
DE · FR · IT · EN · ES Vor Erstgebrauch Avant la première utilisation Prima del primo impiego Before using the appliance for the first time Antes del primer uso 1 Gerät reinigen Nettoyer l’appareil Pulire l’apparecchio Cleaning appliance Limpiar el aparato Alle Aufkleber und Schutzhüllen entfernen Enlever tous les autocollants et les housses de protection Rimuovere gli adesivi e gli involucri protettivi Remove all stickers and protective covering Retirar todos los adhesivos y las envolturas de protecció
Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Appliance description Visión general del aparato Dampfstosstaste Touche vapeur Tasto di supervapore Steam propulsion key Botón de salida de vapor Spray-Taste Touche humidificateur Tasto spray Spray key Botón del spray 360° Temperaturregler Réglage de la température Regolatore della temperatura Temperature controller Regulador de la temperatura Dampfregulierung Régulation de la vapeur Regolazione del vapore Steam control Regulación de
DE · FR · IT · EN · ES Funktionen Fonctions Funzioni Functions Funciones • Dampfdruck-Regulierung Réglage du jet de vapeur Regolazione della pressione del vapore Steam pressure control Regulación de la presión del vapor • Tropfstopp Stop gouttes Salvagoccia Drip stop Sistema antigoteo • Spray Jet Spray Spray Spray • Self Clean 1 20 g g Die Tropfstopp-Funktion verhindert lästiges Nachtropfen auf die gebügelte Wäsche.
Gebrauchen Utiliser Uso Use Uso 1 ! 2 MAX 3 dl Leitungswasser einfüllen Remplir de l’eau du robinet Riempire con acqua di rubinetto Fill with tap water Introducir agua corriente Keinen Essig oder andere Entkalker einfüllen. Ne pas remplir de vinaigre ni d’autre détartrant. Non riempire con aceto o prodotti anticalcare. Do not fill with vinegar or other descaler. No introducir vinagre ni otros descalcificadores.
DE · FR · IT · EN · ES 4 Bügeln Repasser Stirare Ironing Planchar 0– 20 g Dampffunktion Fonction vapeur Funzione vapore Steam function Función de vapor Dampfstoss Jet de vapeur Supervapore g 0 6 Steam propulsion Salida de vapor Bereich zum Dampfbügeln Zone de repassage à la vapeur La stiratura a vapore Area for steam ironing Área para planchar con vapor 5 Temperatur je nach Textilien Température selon les textiles Temperatura in base ai tessuti Temperature set according to textiles Temperatura en
Reinigung Nettoyage Pulizia Cleaning Limpieza ! Zuerst Netzstecker ziehen, Gerät auskühlen lassen Avant le nettoyage, retirer la fiche, laisser refroidir l’appareil Prima staccare la spina. Lasciar raffreddare l’apparecchio First remove plug, allow appliance to cool Primero desenchufar la clavija, dejar enfriar el aparato Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden. Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Sicherheitshinweise Directives de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Indicaciones de seguridad Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen. Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. ne le coincez pas Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen. Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas garder l’appareil directement à côté d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant un temps prolongé. Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Sicherheitshinweise Directives de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Indicaciones de seguridad Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Beim Gebrauch des Gerätes werden hohe Temperaturen erzeugt, die Verbrennungen verursachen können. Gerät nur am dafür vorgesehenen Handgriff benutzen. Das heisse Bügeleisen nie unbeaufsichtigt lassen! L’utilisation de l’appareil engendre de très hautes températures qui peuvent engendrer des brûlures. N’utilisez l’appareil qu’à l’aide de la poignée prévue à cet effet.
Před použitím Használat előtt Prije uporabe Pred uporabo Pred použitím Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Dodržujte bezpečnostní pokyny. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA). Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót.
1 Přístroj je třeba očistit Tisztítsa meg a készüléket Očistite aparat Očistite aparat Spotrebič očistite Odstraňte nálepky a ochranní víka Távolítson el minden matricát és védőburkolatot Odstranite sve naljepnice i zaštitnu oblogu Távolítson el minden matricát és védőburkolatot Odstráňte všetky nálepky a ochranné obaly 2 Nečistoty z výroby Gyártási anyagmaradványok Ostaci proizvodnih materijala Ostanki proizvodnih materialov Zbytky z výroby Zapněte přístroj a vypusťte trochu páry Kapcsolja be a készül
Všeobecní popis A készülék bemutatása Predstavljanje aparata Predstavitev aparata Prehľad spotrebiča Tlačítko parního impulsu Gőzlöket-gomb Gumb za ispuštanje pare Stikalo za sunkovit izpust pare Tlačítko parného rázu Tlačítko stříkání vody Vízpermetezés-gomb Gumb za isprskavanje vode Stikalo za razprševanje Tlačítko rozprašovača 360° Regulátor teploty Hőfokszabályzó Regulacije temperature Regulator temperature Regulátor teploty Regulace páry Gőzszabályozás Reguliranje pare Uravnavanje pare Regulácia pa
• Regulace parního tlaku Gőznyomás-szabályozás Regulacija parnog tlaka Regulacija parnega tlaka Regulácia tlaku pary • Prevence kapání vody Csepegésgátló Sustav protiv kapljanja Sistem proti kapljanju Zastavenie kvapkania • Stříkání vody Vízpermezető Prskanje vode Razpršilnik Rozprašovač 1 Samočištění Öntisztítás Samostalno čišćenje Samodejno čiščenje Samočistenie • 20 g g Tato funkce zabraňuje kapání vody z žehličky na textilii E funkció megakadályozza, hogy a vasalóból szükségtelenül víz csepeg
Použití přístroje A készülék használata Uporaba aparata Uporaba naprave Použitie prístroja 1 ! 2 MAX 3 dl Naplňte vodou z kohoutku Csapvíz betöltése Napuniti vodu iz pipe Nalijte vodo iz vodovoda Naplňte vodou z vodovodu Neplňte octem ani jinými odvápňovači. Ne töltsön a vasalóba ecetet vagy más vízkőoldót. Ne puniti ocat ili druga sredstva za otklanjanje taloga. Ne polnite s kisom ali drugimi sredstvi za razapnenje. Nenapĺňajte octom ani inými odvápňovacími prostriedkami.
4 Žehlete Vasaljon Glačajte Likajte Žehlenie 20 g Vypuštění páry Gőzlöket Ispust pare 60 g Sunkovit izpust pare Parový ráz Nastavení teploty podle textilie Hőfok-beállítás anyagtól függően Podešavanje temperature ovisi o materijalu Nastavitev temperature – odvisno od blaga ki ga likate Nastavenie teploty podľa textílií Naparovací žehlení Gőzvasalási rész Dio za parno glačanje Del za parno likanje Oblasť na žehlenie parou 5 CZ · HU · HR · SI · SK 0– Parní funkce Gőz funkció Parna funkcija Parna fun
Čištění Tisztítás Čišćenje Čiščenje Čistenie ! Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku! Először húzza ki a hálózati csatlakozót! Prvo izvucite aparat iz struje! Električni kabel povlecite iz vtičnice! Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku! Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla. A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert. Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Bezpečnostní pokyny Biztonsági előírások Sigurnosni propisi Varnostni predpisi Bezpečnostné pokyny Síťový kabel nenechávejte volně viset. Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou. A hálózati kábel ne lógjon le. A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való. Mrežni kabel ne smije visiti. Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke. Pazite, da električni kabel ne bo visel. Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke. Sieťový kábel nenechajte prevísať.
Bezpečnostní pokyny Biztonsági előírások Sigurnosni propisi Varnostni predpisi Bezpečnostné pokyny Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte přes ostré hrany. A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordozza / húzza. Ne törjön meg a hálózati kábel és ne húzza át éles peremen. Aparat nikada ne nositi / ne vući za kabel za električnu struju. Kabel za struju ne lomiti, ni stiskati, ni vući preko oštrih rubova.
Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotna) nebo do blízkosti otevřeného ohně. Nevystavujte přístroj silnému horku (tepelné zdroje, topná tělesa, sluneční záření). A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt láng közelébe. Ne tegye ki a berendezést erős hőhatásnak (hősugárzó, fűtőtest, napsütés). Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog plamena.
Bezpečnostní pokyny Biztonsági előírások Sigurnosni propisi Varnostni predpisi Bezpečnostné pokyny Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje. Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót. Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veliku opasnost za korisnika. Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak.
Žehlička se při použití zahřívá, může dojít k zranění popálenin. Přístroj držte jenom za rukojeť. Rozžhavenou žehličku nikdy nenechávejte bez dozoru! A vasaló üzemeltetés közben nagymértékben felforrósodik, s így égési sérüléseket okozhat. A készüléket csak a fogórésznél fogja meg. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró vasalót! Tijekom uporabe dolazi do značajnog zagrijavanja glačala, što može prouzrokovati opekotine. Aparat hvatajte samo za ručku.
Перед началом эксплуатации Przed użyciem Kullanmadan Evvel Înainte de utilizare Преди употребата Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Перед использованием в первый раз Przed pierwszym użyciem İlk Kullanımdan Önce Înainte de prima utilizare Преди първата употреба Очистка прибора Oczyścić urządzenie Aracın Temizlenmesi A curăţa aparatul Почистване на уреда Удалите все наклейки и защитные оболочки Usunąć wszystkie naklejki i powłoki ochronne Etiket ve kılıfları çıkarınız A îndepărta etichetele şi învelişurile de protecţie Отстранете всички лепенки и защитни опаковки 2 Производственные отходы Pozostałości fabryczne Üretim Kalıntıları Rezid
Общий вид прибора Schemat orientacyjny urządzenia Cihaz Hakkında Bilgiler Prezentarea generală a aparatului Преглед на уреда Кнопка выпуска пара Przycisk wydzielania pary Buhar püskürtme tuşu Buton / ventil de abur Бутон за изпускане на парата Кнопка распыления Przycisk spryskiwacza Sprey-Tuşu Buton – Spray (pulverizator) Бутон спрей 360° Регулятор температуры Regulator temperatury Isı ayarı Regulatorul de temperatură Регулатор на температурата Регулирование пара Regulacja pary Buhar ayarı Buton pentru
Функции Funkcje Fonksiyonlar Funcţii Функции • Регулировка напора пара Regulacja ciśnienia pary Buhar basınç ayarı Reglare – presiune abur Регулиране на парното налягане • Задержка капель Blokada kapania Damla stop Opritor de picături Спиране на капенето • Распыление Spryskiwacz Sprey Spray (pulverizator) Спрей g Функция задержки капель предотвращает неприятной попадание капель на отглаженное белье. Funkcja blokady kapania zapobiega uciążliwemu dalszemu kapaniu na wyprasowaną bieliznę.
Эксплуатация Użycie Kullanımı Modul de utilizare Използване 1 ! 2 MAX 3 dl Залить водопроводную воду Napełnić wodą z kranu İçme suyu doldurunuz Umpleţi cu apă de la robinet Напълнете питейна вода Нельзя заливать уксус или другое средство для удаления накипи. Nie napełniać octem ani innymi odwapniaczami. Sirke veya başka kireç çözücü doldurmayın. Nu introduceţi oţet sau substanţă de decalcifiere. Не наливайте оцет или други декалцификатори.
4 Глажение Prasowanie Ütüleme Călcare Гладене 2 Функция подачи пара Funkcja pary Buhar fonksiyonu Funcţia aburului Функция за пара Струя пара Wydzielanie pary Buhar püskürtme g 60 Dispersare de abur Изпускане на пара Область глажения с помощью пара Obszar prasowania parowego Buharla ütüleme alanı Sfera de activitate călcarea cu aburi Обхват на гладене с пара 5 Температура зависит от типа ткани Temperatura w zależności od materiału tekstyliów Tekstil cinsine göre ısı Temperatura în funcţie de material
Очистка Czyszczenie Temizleme Curăţarea aparatului Почистване ! ! Сначала выньте вилку из розетки Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową Önce fişi pirizden çıkarınız Înainte de toate se trage fişa din reţea Първо се изважда щепсела Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель. Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników. Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözelti maddesi kullanmayınız.
Указания по безопасности Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Güvenlik Bilgileri Indicaţii suplimentare Указания за безопасност Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора. Podłączenie do sieci: napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce znamionowej urządzenia. Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın.
Указания по безопасности Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Güvenlik Bilgileri Indicaţii suplimentare Указания за безопасност Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажимайте и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края. Nigdy nie nosić / ciągnąć urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu sieciowego nie zginać, nie zaciskać ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach. Cihazı asla elektrik kablosundan tutarak taşımayınız / çekmeyiniz.
-37- RU · PL · TR · RO · BG В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоятельно купленные принадлежности. Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu niezalecanego bądź też niesprzedawanego przez producenta. Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuarı kullanmayınız. Bunlar kullanıcı için tehlike oluşturabilir. Din motive de siguranţă, nu folosiţi accesorii nerecomandate / nevândute de producător.
Указания по безопасности Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Güvenlik Bilgileri Indicaţii suplimentare Указания за безопасност Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица. Napraw urządzenia może dokonywać tylko wykwalifikowana osoba. W przypadku przeprowadzania niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
При использовании прибора повышается температура, что может стать причиной ожога. Беритесь только за предусмотренную ручку на приборе. Не оставляйте без присмотра горячий утюг! W czasie używania urządzenia wytwarzają się wysokie temperatury, które mogą prowadzić do poparzeń. W trakcie używania urządzenia trzymać je tylko za przewidziany do tego uchwyt. Nie zostawiać gorącego żelazka bez nadzoru! Aracın kullanımı esnasında yüksek ısı oluştuğundan yanık tehlikesi mevcuttur. Aracı sadece kulpundan tutunuz.
Poznámky Feljegyzések Bilješke Beležke Poznámky Notizen Notes Note Notes Notas -40-
Заметки Notatki Notlar Observaţii Забележки -41-
Garantie - Hinweis Conseils concernant de garantie Dichiriazione de garanzia Guarantee Garantía - Nota Upozornění k záruce Garancia - tájékoztatás Garancija - Uputa Opozorilo o garanciji Upozornenie na záruku DE Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich.
Указание по поводу гарантии Informacja dotycząca gwarancji Garanti Açıklaması Garanţia - Instrucţiuni Указание за гаранция HU Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges.
TR GARANTİ ŞARTLARI: 1. Garanti süresi, malın tesliminden başlar ve 2 (iki) yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere taamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. Malın tamir süresi en fazla 20 (yirmi) iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda malın satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı ve imalatçısı-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar.
Art. 7930.
Modell / Erzeugnis Modèle / produit Modello / prodotto Model / product Modelo / Producto Model / výrobek Modell / gyártmány Model / Proizvod Model / Izdelek Model / výrobok Модель / изделие Model / Produkt Model / Ürün Model / Produs Модел / изделие Seriennummer Numéro de série Numero di serie Serial number Número de serie Sériové číslo Sorozatszám Serijski broj Serijska številka Sériové číslo Серийный номер Numer seryjny Seri numarası Numărul serial Сериен номер Verkäuferfirma Firme Ditta Company Emp
© Refined/ protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Switzerland Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30 Germany HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920 Austria Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070 www.trisaelectronics.