Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instructions for use Instrucciones de uso Návod k použití Használati útmutató Uputstvo za uporabu Navodilo za uporabo Návod na obsluhu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Kullanım Kılavuzu Instrucţiuni de utilizare Ръководство за експлоатация DE FR IT EN ES Art. 1715.
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 63 Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja 77 Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 92 CZ | HU | HR | SI | SK 49 DE | FR | IT | EN | ES Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad | Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi | Varnos
Sicherheitshinweise DE 4 • Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. • Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Stecker muss jederzeit erreichbar bleiben. • Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte (inkl.
DE • Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Sicherheitshinweise DE • Gerät ist gegen Wasserstrahlen geschützt und für die Anwendung unter der Dusche geeignet. • Netzteil nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. • Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
FR • Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appareil ou après son utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment. • Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux.
Consignes de sécurité FR 8 • Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience ou de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des travaux de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au préalable des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les risques y associés.
Consignes de sécurité • L’appareil est protégé contre les jets d’eau et adapté à une utilisation sous la douche. • Ne pas employer la prise de branchement sur secteur à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités. • Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Direttive di sicurezza IT 10 • Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. • Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso. La spina deve rimanere sempre raggiungibile. • Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi.
IT • I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o non hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità fisiche o mentali possono utilizzare l’apparecchio o eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione, a condizione che siano sorvegliati da una persona responsabile per la sicurezza o che venga mostrato loro il sicuro utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli derivanti.
Direttive di sicurezza IT • Il dispositivo è protetto contro i getti d’acqua ed è idoneo all’uso sotto la doccia. • Non utilizzare l’alimentatore vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. • Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
EN • Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label. • Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use. The plug must be within reach at all times. • Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is defective. Never switch on damaged appliances (incl.
Safety instructions EN 14 • Children aged 8 or over and people with limited physical, sensory or mental abilities, and insufficient knowledge and experience should only be allowed to use, clean or maintain the appliance if supervised by someone responsible for their safety or if they have already been shown how to use the appliance safely and have understood the risks involved. • Children should not be allowed to play with the appliance.
Safety instructions • Appliance is protected against water jets and is suitable for use in the shower. • Do not use the mains adapter near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity. • Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user. • No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired.
Indicaciones de seguridad ES 16 • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato. • No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso. Se debe poder acceder al enchufe en todo momento.
ES • Los niños de más de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato o llevar a cabo tareas de limpieza y mantenimiento en el mismo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. • Los niños no deben jugar con el aparato.
Indicaciones de seguridad ES • El aparato está protegido contra chorros de agua y es adecuado para su uso bajo la ducha. • Nunca utilizar la fuente de alimentación cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad. • Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
CZ • Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje. • Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Zástrčka musí zůstat vždy přístupná. • Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Poškozené přístroje (vč.
Bezpečnostní pokyny CZ 20 • Děti od 8 let věku a osoby s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi / znalostmi smí tento přístroj používat resp. čistit a ošetřovat jen pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost předvedla bezpečné používání přístroje a pochopily související nebezpečí. • Děti si s přístrojem nesmí hrát. Přístroj a síťový kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.
Bezpečnostní pokyny • Přístroj je chráněn proti tekoucí vodě a je vhodný pro použití ve sprše. • Síťový adaptér nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte síťový adaptér před deštěm / vlhkem. • Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje. • V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
Biztonsági előírások HU 22 • Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. • A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után. A konnektordugó maradjon mindig elérhető. • Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét.
HU • 8 évnél kisebb gyerekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, hiányos tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek, a készüléket csak akkor használhatják, ill. végezhetnek rajta tisztítási-karbantartási műveleteket, ha ezt egy a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt teszik, vagy abban az esetben, ha a készülék biztonságos használatát megmutatták nekik és ők az ezzel kapcsolatos veszélyeket megértették. • A gyerekek nem játszhatnak ezzel a készülékkel.
Biztonsági előírások HU • A készülék vízszigetelt, zuhanyzás közben is használható. • Figyelem: A hálózati részt ne használja vizes környezetben (kádban, kagylónál). Esőtől és nedvességtől védve tartandó. • Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót. • A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják.
HR • Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja. • Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite aparat iz struje. Utikač mora u svakom času ostati dostupan. • Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu.
Sigurnosni propisi HR 26 • Djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim psihičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, nedostatkom iskustva i znanja smiju uređaj rabiti, čistiti i održavati samo pod stalnim nadzorom osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost ili koja im je pokazala sigurnu uporabu uređaja i obavijestila ih o opasnostima povezanim s tim. • Djeca se ne smiju igrati uređajem. Uređaj i električni kabel držite dalje od djece mlađe od 8 godina. • Ambalaža (npr.
Sigurnosni propisi • Uređaj je zaštićen od vode i prikladan je za uporabu pod tušem. • Napajanje nikad ne rabite u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlažite kiši ili vlazi. • Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veliku opasnost za korisnika. • U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo. • Uređaj rabite samo na ljudskoj koži.
Varnostni predpisi SI 28 • Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave. • Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja. Vtič mora biti vedno dosegljiv. • Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani.
SI • Otroci nad 8 let starosti in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duhovnimi zmožnostmi, pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, smejo napravo uporabljati ali čistiti in vzdrževati le, če jih nadzira oseba, pooblaščena za njihovo varnost, ali jim je pokazala, kako varno uporabljati napravo in jih seznanila nevarnostmi, povezane z uporabo. • Otroci se ne smejo igrati z napravo. Naprave in električnega kabla ne hranite v bližini otrok pod 8 let starosti. • Embalaža (npr.
Varnostni predpisi SI • Naprava je zaščitena proti curki vode in je primerna za uporabo pod prho. • Napajalnika nikoli ne uporabljajte v bližini vode (kopalna kad, umivalnik itd.). Ne izpostavljajte ga dežju / vlagi. • Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika. • Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka.
SK • Sieťová prípojka: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja. • Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja. Zástrčka musí zostať kedykoľvek prístupná. • Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodené prístroje (vrát.
Bezpečnostné pokyny SK 32 • Deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, nedostatočnou skúsenosťou a znalosťami smú prístroj používať alebo vykonávať čistiace a údržbové práce iba vtedy, keď na ne dohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť. • Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Zabráňte prístupu detí do 8 rokov k prístroju a sieťovému káblu. • Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
Bezpečnostné pokyny • Prístroj je chránený proti prúdom vody a je vhodný na použitie v sprche. • Sieťový adaptér nepoužívajte v blízkosti vody (vaní, umývadiel atď.). Nevystavujte ho dažďu / vlhkosti. • Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá. • Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
Указания по безопасности RU 34 • Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора. • Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой, перестановкой, после использования. Вилка должна всегда быть доступной. • Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Ни в коем случае не включайте поврежденные приборы (вкл. сетевой шнур).
RU • Допуск к прибору для его включения или чистки и обслуживания детям в возрасте от 8-ми лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостаточным опытом и знаниями разрешается только под наблюдением со стороны лица, отвечающего за их безопасность или продемонстрировавшего им порядок безопасной эксплуатации прибора, и после того, как они поймут, какие в связи с этим связаны опасности. • Не допускайте, чтобы дети играли с прибором.
Указания по безопасности RU • Прибор защищен от воздействия струй воды и пригоден для использования под душем. • Запрещается использование блока питания рядом с водой (ванной, умывальником и проч.). Не подвергайте его воздействию дождя или влаги. • Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.
PL • Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia. • Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też jej ciągnąć wilgotnymi rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu użycia urządzenia. Wtyczka musi być zawsze dostępna.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PL 38 • Dzieci od lat 8 oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej, psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu mogą stosować, czyścić i konserwować urządzenie wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub jeżeli zostali zapoznani z bezpiecznym sposobem użytkowania urządzenia i zrozumieli idące za tym zagrożenia. • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Urządzenie jest zabezpieczone przed strumieniem wody i nadaje się do użycia pod prysznicem. • Nie używać zasilacza w pobliżu wody (wanien, umywalek, itd.). Nie wystawiać zasilacza na działanie deszczu / wilgoci. • Napraw urządzenia może dokonywać tylko wykwalifikowana osoba. W przypadku przeprowadzania niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
Güvenlik Bilgileri TR 40 • Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın. • Fişi kablodan tutarak/ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden önce, cihazın yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu prizden çıkarınız. Fişe her zaman ulaşılabilmelidir. • Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz.
TR • 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı, deneyim ve bilgileri olmayan kişiler cihazı sadece güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında veya cihazın güvenli kullanımı kendilerine gösterildikten ve cihazla ilgili tehlikeleri anladıklarında kullanabilirler veya temizlik ve bakım işlerini yapabilirler. • Çocukların cihazla oynamaları yasaktır. Cihazı ve elektrik kablosunu 8 yaşından küçük çocuklardan uzak tutun. • Ambalâj malzemesi (örn.
Güvenlik Bilgileri TR • Alet sıçrayan suya karşı korunmuştur ve duş alırken kullanılmaya uygundur. • Güç kaynağını asla suyun yakınında (küvetler, lavabolar vs.) kullanmayınız. Yağmura / neme maruz bırakmayınız. • Cihazın tamiri sadece uzman nitelikli servis elemanları tarafından yapılmalıdır. Bu şekilde yapılmayan işlemler kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
RO • Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat. • Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimentare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după utilizare. Trebuie sa se ajunga mereu la stecher.
Indicaţii de siguranţă RO 44 • Copiilor sub 8 ani și persoanelor cu capacități fizice, senzorice sau mentale limitate, cu experiență și cunoștințe incomplete, le este permisă folosirea sau efectuarea curățării și mentenanței aparatului numai sub supravegherea unei persoane competente pentru siguranța lor sau dacă li s-a arătat funcționarea aparatului și ei / ele au înțeles pericolele asociate cu acesta. • Copii nu au voie să se joace cu aparatul.
Indicaţii de siguranţă • Aparatul este rezistent la apă, potrivit pentru a se utiliza sub duș. • Atenţie: Nu utilizaţi partea de conexiune în mediu umed (în vană, chiuvetă). A nu se lăsa în ploaie / umezeală. • Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaţiile efectuate de către o persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens constituie un pericol pentru utilizator.
Указания за безопасност BG 46 • Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка. • Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повреда по време на употреба, преди почистване, преместване, след употребата. Щепселът трябва да остане достъпен по всяко време. • Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Никога не пускайте в експлоатация повредени уреди (вкл.
BG • Деца над 8 години и лица с ограничени физически, сензорни или умствени способности, с недостатъчен опит и познания могат да използват уреда или да извършват работи по почистване и поддръжка само тогава, когато са наблюдавани от отговорно за тяхната безопасност лице или безопасната употреба на уреда им е била показана и те са разбрали свързаните с това опасности. • Деца не бива да играят с уреда. Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от деца под 8 години. • Опаковъчният материал (напр.
Указания за безопасност BG • Уредът е защитен срещу водни струи и е подходящ за използване под душа. • Никога не използвайте мрежовия адаптер в близост до вода (вани, мивки и др.). Не излагайте на дъжд / влага. • Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и некомпетентни ремонти могат да възникнат значителни опасности за потребителя.
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents | Índice de contenido 4 Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 50 Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 51 Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato 52 Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria | Charge battery | Cargar la batería 54 Wichtige Hinweise
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben. Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi.
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos ca. 2 h Ladedauer Durée du chargement Durata della carica Duration of charge Duración de la carga Gebrauchsbedingungen Conditions utilisation Condizioni uso Conditions of use Condiciones de uso 5 V/2 A Leistung Puissance Potenza Output Potencia 45 Min.
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato * Schutzkappe Capuchon de protection Cappellotto protettivo Protective cap Tapa protectora Geschwindigkeitsregler Régulateur de vitesse Regolatore di velocità Speed set Regulador de la velocidad Licht Lumière Luce Light Luz I für helle Haare pour poils clairs per peli chiari for light hair para vello claro II für dunkle Haare pour poils sombres per peli scuri for dark hair par
DE | FR | IT | EN | ES Aufsätze Embouts Inserti Attachments Cabezales * Passt nicht auf alle Aufsätze Ne s’adapte pas à tous les embouts Non si adatta a tutti gli inserti Does not fit all attachments No apto para todos los cabezales 53
Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria | Charge battery | Cargar la batería Gerät kann während Ladevorgang nicht eingeschaltet werden. L’appareil ne peut pas être allumé pendant le chargement. Non accendere l’apparecchio durante il processo di carica. The appliance cannot be turned on while being charged. El aparato no se puede poner en marcha durante el proceso de carga.
• Anwendung im Gesicht: ausschliesslich Haare an Kinn und Oberlippe entfernen. Gerät nie in der Nähe der Augenpartie verwenden! Utilisation au visage: uniquement pour enlever les poils du menton et sur la lèvre supérieure. Ne jamais utiliser l’appareil à proximité du contour des yeux! Applicazione sul viso: esclusivamente peli sul mento e allontanare il labbro superiore. Non utilizzare il dispositivo vicino ai peli intorno alla zona occhi! Use on the face: only remove hair on the chin and upper lip.
Tipps für optimale Ergebnisse | Conseils pour un résultat optimal | Suggerimenti per ottenere risultati ottimali | Tips for optimum results | Consejos para resultados óptimos Empfehlung: abends epilieren, so kann sich die eventuell gerötete Haut über Nacht beruhigen. Recommandation: épiler le soir pour que la peau éventuellement rougie puisse se régénérer pendant la nuit. Consiglio: depilarsi alla sera, in modo che l’eventuale arrossamento della pelle si calmi durante la notte.
Tipps für optimale Ergebnisse | Conseils pour un résultat optimal | Suggerimenti per ottenere risultati ottimali | Tips for optimum results | Consejos para resultados óptimos DE | FR | IT | EN | ES Nass epilieren | Épilation sous l’eau | Epilazione ad umido | Wet epilation | Depilación en mojado In der Badewanne: Epilierer und Bein komplett unter Wasser halten. Unter der Dusche: Haut mit etwas Duschgel einreiben Dans la baignoire: maintenir l’épilateur et la jambe entièrement sous l’eau.
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 1 oder ou o or o Vorbereiten | Préparer | Preparare | Preparation | Preparar Hinweise / Tipps beachten S. 55–57 Suivre les indications ou les conseils p. 55–57 Rispettare le indicazioni / i suggerimenti p. 55–57 Pleas follow instructions / tips page 55–57 Tener en cuenta las indicaciones/los consejos Pág.
Richtiges Epilieren | Épiler correctement | Epilare in maniera appropriata | Proper epilation | Depilación correcta 1 Bei Behandlung der Kniekehlen / Arme: Beine / Arme strecken Pour le traitement du creux des genoux / des bras: tendez les jambes / les bras Per la cura della piega del ginocchio / braccia: stendere le gambe / braccia Treating the knee pits / the arms: stretch your legs / arms Al tratar las corvas / los brazos: estirar las piernas / los brazos 2 70° DE | FR | IT | EN | ES Zu beh
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza Nur bei ausgeschaltetem / ausgestecktem Gerät. Keine Lösungsmittel verwenden. Uniquement avec l’appareil éteint / débranché. Ne pas employer de solvants. Soltanto con l’apparecchio spento / inserito. Non usare mai soluzioni contenenti acidi. Do this only if the appliance is turned off / unplugged. Do not use scourers or solvents. Solo con el aparato apagado / desenchufado. No utilizar disolventes.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben. Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination. Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente.
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny 19 Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 64 Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje 65 Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča 66 Nabíjení akumulátoru | Akkumulátor feltöltése | Napuniti bateriju | Polnjenje akumulatorja | Nab
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobrodošli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA). Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át.
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje ca. 2 h Doba nabíjení Töltési idő Vrijeme punjenja Trajanje polnjenja Dĺžka doby nabíjania Podmínky použití Használati feltételek Radni uvjeti Pogoji uporabe Podmienky používania 5 V/2 A Příkon Teljesítmény Snaga Moč Výkon IPX 5 Třída ochrany Védelmi osztály Razred zaštite Razred zaščite Trieda ochrany 45 Min.
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča * Ochranná krytka Védőkupak Zaštitni poklopac Zaščitna kapica Ochranný kryt Regulátor rychlosti Sebességszabályzó Regulator brzine Regulator hitrosti Regulátor rýchlosti Světlo Fény Žaruljica Svetloba Kontrolka I pro světlé chloupky világos hajra / szőrzetre za svijetlu kosu za svetle dlake pre svetlé chĺpky II pro tmavé chloupky sötét hajra / szőrzetre za tamnu kosu za temne dlake pre tmavé chĺpky T
CZ | HU | HR | SI | SK Nástavce Használat Nastavci Nastavki Nadstavce * Nepasuje na všechny nástavce Nem talál minden használati móddal Ne pristaje na sve nastavke Se ne ujema z vsemi nastavki Nepasuje na všetky nadstavce 67
Nabíjení akumulátoru | Akkumulátor feltöltése | Napuniti bateriju | Polnjenje akumulatorja | Nabíjanie akumulačných batérií Během nabíjení není přístroj možné zapnout. A készülék töltődés közben nem bekapcsolandó. Uređaj se ne može uključiti tijekom punjenja. Aparata ni mogoče vklopiti med polnjenjem. Prístroj sa počas nabíjania nedá zapnúť.
• Použití na obličeji: používejte výhradně pro odstranění chloupků na bradě a horním rtu. Přístroj nikdy nepoužívejte v okolí očí! Arcbőrön történő felhasználás: az arcszőrzet eltávolítására. A szem környékén ne használja a készüléket! Uporaba na licu: uklanjajte samo dlake na bradi i gornjoj usnici. Uređaj ne rabite u blizini očiju! Uporaba na obrazu: odstranjujte izključno dlake na bradi in zgornji ustnici.
Tipy pro dokonalý výsledek | Tippek az optimális eredmény érdekében | Savjeti za optimalne rezultate | Nasveti za optimalne rezultate | Tipy na optimálne výsledky Doporučení: epilaci provádějte večer, případně zarudlá pokožka se přes noc zklidní. Tanács: este szőrtelenítsen, így az esetleges bőrbántalmakat az éjszaka folyamán megfelelően ápolhatja. Preporuka: epilirajte se navečer kako bi se umrtvljena koža mogla odmoriti preko noći.
Tipy pro dokonalý výsledek | Tippek az optimális eredmény érdekében | Savjeti za optimalne rezultate | Nasveti za optimalne rezultate | Tipy na optimálne výsledky Mokrá epilace | Nedves szőrtelenítés | Mokra epilacija | Odstranjevanje dlak s suhe kože | Mokrá epilácia Následná péče | Utókezelés | Naknadna njega | Naknadna obdelava | Dodatočné ošetrenie Po dokončení epilace zklidněte pokožku chladným ručníkem a ošetřete tělovým mlékem, krémem nebo olejem.
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja 1 Řiďte se pokyny / tipy str. 69–71 Utasítások / Hasznos tanácsok 69–71. old. Pročitajte napomene i savjete str. 69–71 Upoštevajte napotke / nasvete str. 69–71 Dodržiavajte pokyny / tipy s.
Správná epilace | Megfelelő szőrtelenítés | Ispravna epilacija | Pravilno odstranjevanje dlak | Správna epilácia 1 Epilovanou partii pokožky napínejte volnou rukou A szőrtelenítendő bőrfelületen szabad kézzel bánni Dio kože za epilaciju napnite slobodnom rukom Del kože, ki ga želite obdelovati, poravnajte z roko Časť pokožky, ktorú chcete ošetriť, si napnite rukou, ktorú máte 2 70° Přiložte přístroj v úhlu 70 ° 70°-ban megdőltve használandó Usmjerite uređaj pod 70° Namestite aparat v kotu 70° P
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie Pouze u vypnutého a ze zásuvky vytaženého přístroje. Nepoužívejte rozpouštědla. Csak kikapcsolt / áramtalanított készülék esetében. Ne használjon oldószert. Samo kad je uređaj isključen i iskopčan. Ne koristite rastvarače. Le ob izklopljenem / odklopljenem aparatu. Ne uporabljajte raztopil. Iba pri vypnutom prístroji / prístroji vytiahnutom zo zásuvky. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Likvidace | Selejtezés | Preventivna zaštita od štete | Ravnanje z neuporabno napravo | Likvidácia Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na sběrném místě. Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt. Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii de siguranţă | Указания за безопасност 34 Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли 78 Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | Технически данни 79 Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | 80 Prezentarea generală a
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | Технически данни ca. 2 h Длительность зарядки Czas ładowania Şarj süresi Durata incarcarii Продължителност на зареждане Условия эксплуатации Warunki użytkowania Kullanım koşulları Condiții pentru folosire Условия за употреба 5 V/2 A Мощность Moc Güç Capacitatea Капацитет IPX 5 Класс защиты Klasa ochrony Koruma sınıfı Clasă de protecție Клас на защита 45 Min.
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда * Защитный колпачок Kapturek ochronny Koruma kapağı Capac de protecție Предпазна капачка Регулятор скорости Regulator prędkości Hız ayar düğmesi Regulator de viteză Регулатор на скоростта Свет Światło Işık Lumina Лампа I для светлых волос dla jasnych włosów açık renkli kıllar için pentru păr de culoare deschisă за светли косъмчета II для темных волос dla ciemnych włosów k
RU | PL | TR | RO | BG Насадки Nasadki Başlıklar Utilizare Накрайници * Подходит не для всех насадок Nie pasuje do wszystkich nasadek Bütün başlıklara uymaz Nu se potrivește cu fiecare tip de utilizare Не става за всички накрайници 81
Зарядка аккумулятора | Ładowanie akumulatora | Pilin şarj edilmesi | Incarcarea bateriei | Зареждане на акумулаторната батерия Нельзя включать прибор во время зарядки. Podczas ładowania nie wolno włączać urządzenia. Alet şarj işlemi sırasında çalıştırılamaz. Aparatul nu poate fi pornit în timp ce este la încărcat. Уредът не може да се включва по време на зареждане.
• Применение на лице: удаление только волос на подбородке и верхней губе. Нельзя обрабатывать прибором участки возле глаз! Depilacja twarzy: usuwać wyłącznie włoski na brodzie i nad górną wargą. Nigdy nie używać urządzenia w okolicach oczu! Yüzde kullanım: sadece çenedeki ve dudak üstü kılları almak için kullanınız. Aleti asla göz bölgesinin yakınında kullanmayınız! Folosirea pe ten: pentru îndepărtarea părului de pe faţă.
Рекомендации по рациональному использованию | Porady pomagające uzyskać optymalny efekt | En iyi sonuçlar için öneriler | Recomandări pentru a obține un rezultat optim | Съвети за оптимални резултати Рекомендация: проводите эпиляцию вечером, чтобы возникающие раздражения кожи прошли за ночь. Zalecenie: wykonywać depilację wieczorem, pozwoli to na zniknięcie ewentualnych podrażnień skóry do rana. Tavsiye: akşamları epilasyon yapınız, böylece kızarmış olabilen cilt gece boyunca dinlenebilir.
Рекомендации по рациональному использованию | Porady pomagające uzyskać optymalny efekt | En iyi sonuçlar için öneriler | Recomandări pentru a obține un rezultat optim | Съвети за оптимални резултати Влажная эпиляция | Depilacja na mokro | Islak epilasyon | Epilare umedă | Мокра епилация Во время принятия ванны: эпилятор и нога должны быть полностью погружены под воду. При принятии душа: втереть небольшое количество геля для душа в кожу W wannie: Trzymać depilator i nogę całkowicie pod wodą.
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 1 Следуйте указаниям и рекомендациям стр. 83–85 Przestrzegać wskazówek / porad str. 83–85 Uyarılara / Önerilere dikkat ediniz S. 83–85 Recomandări / Sfaturi utile pag. 83–85 Съблюдавайте указанията / съветите стр.
Процедура эпиляции | Prawidłowa depilacja | Doğru epilasyon | Epilare eficientă | Правилно епилиране 1 Натянуть обрабатываемый участок кожи свободной рукой Naprężyć ręką partie skóry poddawane depilacji İlgili cilt kısmını diğer elinize gerdiriniz Folosiţi mâna pentru tratarea suprafeței Изпъвайте обработваната част на кожата със свободната ръка При обработке подколенных впадин / рук: Вытянуть ноги / руки Depilacja dołów podkolanowych / ramion: Naprężyć nogi / ramiona Diz arkaları / kolların epil
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване Только после того, как прибор будет выключен, а вилка отсоединена от сетевой розетки. Не используйте растворитель. Tylko w przypadku wyłączonego / odłączonego od sieci urządzenia. Nie używać rozpuszczalników. Sadece alet kapatıldıktan sonra / fişi çekildikten sonra. Çözeltici madde kullanmayınız. Doar în cazul unui aparat oprit / scos din priză. Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă. Само при изключен / изваден от контакта уред.
m лъфа Утилизация | Usuwanie | Bertaraf | Eliminarea aparatului | Отстраняване Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сетевой провод. Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора. Wysłużone urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć. Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów. Çevreye siz de katkıda bulunun.
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas Poznámky | Megjegyzések | Bilješke | Zapis | Poznámky Записка | Notatnik | Not | Notiță | бележка 90
RU | PL | TR | RO | BG Notizen | Notes | Note | Notes | Notas Poznámky | Megjegyzések | Bilješke | Zapis | Poznámky Записка | Notatnik | Not | Notiță | бележка 91
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota 92 DE Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich.
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku CZ Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné.
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция 94 RU На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Éарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна.
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir müdahalenin yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar, 11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b.
Art. 1715.
Modell / Erzeugnis Modèle / Produit Modello / Prodotto Model / Product Modelo / Producto Model / Výrobek Modell / Gyártmány Model / Proizvod Model / Izdelek Model / Výrobok Модель / Изделие Model / Produkt Model / Ürün Model / Produs Модел / Изделие Seriennummer Numéro de série Numero di serie Serial number Número de serie Sériové číslo Sorozatszám Serijski broj Serijska številka Sériové číslo Серийный номер Numer seryjny Seri numarası Numărul serial Сериен номер Verkäuferfirma Firme Ditta Company Emp
© Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Switzerland Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30 Germany HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920 Austria Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070 www.trisaelectronics.