Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instructions for use Instrucciones de uso Návod k použití Használati útmutató Uputstvo za uporabu Navodilo za uporabo Návod na obsluhu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Kullanım Kılavuzu Instrucţiuni de utilizare Ръководство за експлоатация DE FR IT EN ES – – – – – Dörrgerät Séchoir Essiccatore Dehydrator Deshidratador CZ – Sušička potravin HU – Aszalógép HR – Uređaj za dehidriranje namirnica SI – Aparat za sušenje SK – Sušička Art.
49 Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja 63 Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване DE | FR | IT | EN | ES Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso CZ | HU | HR | SI | SK 35 76 2 Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad | Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi | Var
DE • Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. • Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Stecker muss jederzeit erreichbar bleiben. • Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte (inkl.
FR • Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appareil ou après son utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment. • Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux.
IT • Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. • Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso. La spina deve rimanere sempre raggiungibile. • Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi.
EN • Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label. • Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use. The plug must be within reach at all times. • Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is defective. Never switch on damaged appliances (incl.
ES • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato. • No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso. Se debe poder acceder al enchufe en todo momento. • Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños.
CZ • Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje. • Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Zástrčka musí zůstat vždy přístupná. • Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Poškozené přístroje (vč.
HU • Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. • A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után. A konnektordugó maradjon mindig elérhető. • Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét.
HR • Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja. • Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite aparat iz struje. Utikač mora u svakom času ostati dostupan. • Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu.
SI • Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave. • Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja. Vtič mora biti vedno dosegljiv. • Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani.
SK • Sieťová prípojka: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja. • Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja. Zástrčka musí zostať kedykoľvek prístupná. • Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodené prístroje (vrát.
RU • Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора. • Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой, перестановкой, после использования. Вилка должна всегда быть доступной. • Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Ни в коем случае не включайте поврежденные приборы (вкл. сетевой шнур).
PL • Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia. • Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też jej ciągnąć wilgotnymi rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu użycia urządzenia. Wtyczka musi być zawsze dostępna.
TR • Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın. • Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden önce, cihazın yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu prizden çıkarınız. Fişe her zaman ulaşılabilmelidir. • Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz.
RO • Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat. • Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimentare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după utilizare. Trebuie sa se ajunga mereu la stecher.
BG • Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка. • Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повреда по време на употреба, преди почистване, преместване, след употребата. Щепселът трябва да остане достъпен по всяко време. • Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Никога не пускайте в експлоатация повредени уреди (вкл.
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents | Índice de contenido 34 4 Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 36 Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 37 Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | Optional accessories | Accesorios opcionales 37 Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | Before using the appliance for the first time | Ant
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos mm Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 240 mm 200–240 W Leistung Puissance Potenza Output Potencia 35–70 °C Thermostat Thermostat Termostato Temperature control Termostato 1.
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance | Visión general del aparato Basis und Deckel nie ins Wasser tauchen, nie unter fliessendes Wasser halten. Ne jamais plonger la base ou le couvercle dans l’eau, ne jamais tenir sous l’eau courante. Non immergere mai la base e coperchio nell’acqua, non tenere mai sotto l’acqua corrente. Never immerse basis or cover, never put under running water. Nunca sumergir la base y la tapa en agua ni sostenerlas bajo agua corriente.
Dörrdauer | Temps de séchage | Durata dell’essiccazione | Drying time | Duración de la deshidratación Hartes Gemüse | Légumes fermes | Verdure dure | Hard vegetables | Verduras duras Halbweich blanchieren verkürzt die Dörrzeit Pour réduire le temps de déshydratation, cuire à moitié les aliments en les blanchissant Se si sbollentano appena, si riduce il tempo di essiccazione Blanching until half soft shortens the drying time Escaldarlas hasta que estén medio blandas reduce el tiempo de deshidratación 4 2
Dörrdauer | Temps de séchage | Durata dell’essiccazione | Drying time | Duración de la deshidratación 3 4 3 2 5 1 6 1 = 35 °C 2 = 40 °C 3 = 45 °C 4 = 50 °C 5 = 60 °C 6 = 70 °C Dörrgut Produits déshydratés Alimenti essiccati Dehydrated food Alimentos deshidratados Erdbeeren Fraises Fragole Strawberry Fresas Halbieren oder in ca. 8 mm dicke Streifen schneiden Couper en deux ou couper en tranches d’env. 8 mm Tagliare a metà o a fettine spesse ca. 8 mm Cut in half or cut in slices of approx.
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso Nicht überfüllen Ne pas remplir trop Non riempire troppo Do not overfill No sobrellenar Auf ebener, trockener Unterlage aufstellen Déplier sur une surface sèche et plate Posizionare su una superficie piana ed asciutta Place on a dry, flat surface Colocar sobre una superficie plana y seca Gitter gleichmässig beladen Charger les grilles uniformément Caricare la griglia uniformemente Charge trays equally Cargar las rejillas de forma uniforme Gitter korrekt auf Basis a
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen. Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil. Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar raffreddare l’apparecchio. Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly. Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato y dejar enfriar el aparato.
48 Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny 14 Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 50 Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje 51 Volitelné příslušenství | Választható külön tartozék | Opcionalni pribor | Opcijski pribor | Opčné príslušenstvo 51 Před prvním použitím | Az első használat előtt | Prije prve uporabe | Pred prvo upor
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame mm Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje 240 mm 200–240 W Příkon Teljesítmény Snaga Moč Výkon 35–70 °C Termostat Termosztát Termostat Termostat Termostat 1.
Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe | Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča Základnu ani víko nikdy neponořujte do vody, nedržte je nikdy pod tekoucí vodou. Soha ne merítse a készülék alapját és tetejét vízbe, soha ne tartsa folyó víz alá. Podlogu i poklopac nikad ne uranjajte u vodu i ne držite pod tekućom vodom.
Doba sušení | Aszalási idő | Trajanje dehidriranja | Trajanje sušenja | Čas sušenia Tvrdá zelenina | Kemény zöldség | Tvrdo povrće | Trda zelenjava | Tvrdá zelenina Blanšírování do poloměkka zkrátí dobu sušení Félpuhára előfőzés rövidíti az aszalási időt Polumeko blanširanje skraćuje vrijeme sušenja Če jo blanširate, da bo pol-mehka, se skrajša čas sušenja Potraviny krátko povarte.
3 Doba sušení | Aszalási idő | Trajanje dehidriranja | Trajanje sušenja | Čas sušenia 4 3 2 5 1 6 1 = 35 °C 2 = 40 °C 3 = 45 °C 4 = 50 °C 5 = 60 °C 6 = 70 °C Sušené potraviny Aszalt élelmiszerek Dehidrirane namirnice Živila za sušenje Potravina na sušenie Jahody Eper Jagode Jagode Jahody Rozpulte nebo nakrájejte na cca 8 mm silné proužky Vágja ketté és vágja kb. 8 mm vastag csíkokra Prepolovite ili narežite na pruge debljine oko 8 mm Razpolovite, ali jih razrežite na pribl.
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja 1 Příprava | Előkészítés | Priprema | Priprava | Príprava Nepřeplňujte Ne töltse meg túlzottan Ne prepunjajte Ne prenapolnite Neprepĺňajte Přístroj instalujte na rovném a suchém podkladu Sík, száraz felületre állítsa Položite na ravnu, suhu podlogu Postavite na ravno, suho podlago Umiestnite na rovný, suchý podklad Rošty nakládejte rovnoměrně Egyenletesen terhelje meg a rácsot Rešetke punite ravnomjerno Mre
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie Likvidace | Selejtezés | Preventivna zaštita od štete | Ravnanje z neuporabno napravo | Likvidácia Před zahájením čištění vždy nejprve vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót és hagyja lehűlni a berendezést. Prije čišćenja uvijek iskopčajte mrežni utikač i pustite da se uređaj ohladi.
62 Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii de siguranţă | Указания за безопасност 24 Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли 64 Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | Технически данни 65 Дополнение | Osprzęt opcjonalny | Opsiyonal Aksam | Accesorii opţionale | Опционални аксесоари 65 Перед использованием в первый раз | Przed pierwszym użyciem | İ
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли mm Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | Технически данни 240 mm Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности.
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда Ни в коем случае не погружайте основание и крышку в воду, а также не подставляйте их под струю воды. Podstawy i pokrywy nie wolno zanurzać w wodzie i przetrzymywać pod wodą bieżącą. Tabanı ve kapağı asla suyun içine daldırmayınız, asla akan suyun altına tutmayınız. Nu imersați niciodată baza și partea superioară a aparatului în apă și nu țineți niciodată sub apă curentă.
Длительность сушки | Czas suszenia | Kurutma süresi | Durata uscării | Време за сушене Твердые овощи | Twarde warzywa | Sert sebze | Legume tari | Твърди зеленчуци Бланширование до полумягкого состояния сокращает время сушки Obgotowanie na pół miękko skraca czas suszenia Biraz yumuşayacak şekilde kaynar suda kısa süre haşlamak kurutma süresini azaltır Fierberea pe jumatate scurteaza timpul de uscare/deshidratare Ако бланширате зеленчуците до полумеки ще намалите времето за сушене 4 2 5 1 6 1 = 35 °C
Длительность сушки | Czas suszenia | Kurutma süresi | Durata uscării | Време за сушене 3 4 3 2 5 1 6 1 = 35 °C 2 = 40 °C 3 = 45 °C 4 = 50 °C 5 = 60 °C 6 = 70 °C Продукт для сушки Suszone produkty Kurutulacak malzeme Alimente de uscat Продукти за сушене Клубника Truskawki Çilek Căpșuni Ягоди Нарезать половинками или на куски толщиной примерно 8 мм Przepołowić lub pokroić w paski grubości ok. 8 mm Ortasından kesiniz ve yakl.
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване Не переполнять Nie przepełniać Aşırı doldurmayınız Nu încărcați excesiv Не препълвайте Установить на ровную, сухую подставку Ustawić na równej i suchej powierzchni Düz ve kuru zemin üzerine kurunuz Aşezaţi pe o suprafaţă netedă şi uscată Поставете върху равна, суха основа Равномерно распределите продукты на решетках Kratki zapełniać równomiernie Tepsileri eşit bir şekilde doldurunuz Încărcați grila în mod uniform Натоварвайте решетката ра
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване Утилизация | Usuwanie | Bertaraf | Eliminarea aparatului | Отстраняване Перед чисткой обязательно вынимайте вилку из сетевой розетки и дайте прибору остыть. Przed czyszczeniem wyjąć zawsze wtyczkę sieciową i poczekać aż urządzenie się ostudzi. Temizlemeden önce elektrik fişini daima çekiniz ve cihazın soğumasını bekleyiniz. Înainte de curăţare decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească.
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur DE Für eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich.
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Гарантия предоставляется для замены или RU Наремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте.
Art. 7716.70 Garantieschein 2 Jahre Garantie Bulletin de garantie 2 années de garantie Garanzia 2 anni di garanzia Guarantee 2 years warranty Certificado de garantía 2 años de garantía Гарантийный талон действителен 2 года Karta gwarancji 2 lata Garanti belgesi 2 yıl garanti Certificat de garanţie 2 ani Гаранционна карта 2 години CH Trisa Electronics AG HU Svájci Elektronika Kft.
Modell / Erzeugnis Modèle / Produit Modello / Prodotto Model / Product Modelo / Producto Model / Výrobek Modell / Gyártmány Model / Proizvod Model / Izdelek Model / Výrobok Модель / Изделие Model / Produkt Model / Ürün Model / Produs Модел / Изделие Seriennummer Numéro de série Numero di serie Serial number Número de serie Sériové číslo Sorozatszám Serijski broj Serijska številka Sériové číslo Серийный номер Numer seryjny Seri numarası Numărul serial Сериен номер Verkäuferfirma Firme Ditta Company Emp
Switzerland Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30 Germany HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920 Austria Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070 www.trisaelectronics.