RA 764 Guida d’uso User guide RADIO PORTATILE 2 BANDE 2 ALIMENTAZIONI Manuale d’uso e collegamento RADIO PORTATIL DE 2 BANDAS 2 ALIMENTACIONES Manual de instrucciones para el uso y la conexion AC/DC 2 BAND PORTABLE RADIO Istruction manual RÁDIO PORTÁTIL 2 FAIXAS 2 ALIMENTAÇÕES Manual de uso e ligação RADIO PORTATIVE A 2 BANDES 2 ALIMENTATIONS Manual d’emploi et de connexion TRAGBARES 2-BAND-RADIO 2 VERSORGUNGSARTEN Anleitungsheft ÖÏÑÇÔÏÑÁÄÉÏÖÙÍÏ2ÐÅÑÉÏ×ÙÍÓÕ×ÍÏÔÇÔÙÍ 2ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÅÓ Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò êáé óý
RA 764 Italiano DESCRIZIONE COMANDI 1 NOTE SULLA RICEZIONE Per la migliore ricezione in FM estendete e orientate l’antenna telescopica (1). L’antenna per la banda AM è interna per cui la migliore ricezione si ottiene orientando direttamente l’apparecchio. 8 2 3 CUFFIA 10 7 4 Collegate la cuffia alla presa (6). La cuffia deve essere monofonica e con impedenza compresa fra 4 e 32 ohm. Quando la cuffia è collegata l’altoparlante è escluso. 5 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
English CONTROL AND THEIR FUNCTIONS 1 RECEPTION NOTE For FM reception pull out the Rod antenna (1) adjust the direction, lenght and angle to give the best reception. The AM band antenna is internal so to improve the reception orient the device. 8 2 3 PHONE JACK 10 7 4 For private listening connect a headphones (not included) with a 3,5 mm plug with an impedance from 4 to 32 ohm to the Phone jack (6). The builtin speaker will automatically disconnected. 5 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
RA 764 Français DESCRIPTION DES COMMANDES 1 NOTES SUR LA RECEPTION Pour optimiser la réception FM rallonger et orienter l'antenne télescopique (1). L'antenne pour la bande AM est intérieure et donc la meilleure réception s'obtient en tournant directement l'appareil. 8 2 3 CASQUE 10 7 4 Relier le casque à la prise (6). Le casque doit être du type monophonique et pourvu d'impédance entre 4 et 32 ohm. Lorsque le casque est branché, l'haut-parleur est hors service. 5 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Deutsch BESCHREIBUNG DER TASTEN 1 HINWEISE FÜR DEN EMPFANG Für einen besseren FM-Empfang empfehlen wir, die Teleskop-Antenne (1) entsprechend zu orientieren. Die Antenne für AM befindet sich im Inneren des Gerätes, deshalb erreicht man den besten Empfang, indem man das Gerät entsprechend orientiert. 8 2 3 10 7 4 KOPFHÖRER Kopfhörer an der Steckerbuchse (6) anschließen. Der Kopfhörer muß monophonisch sein und eine Impedanz zwischen 4 und 32 Ohm aufweisen. 5 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
RA 764 Español DESCRIPCION DE LOS MANDOS 1 NOTAS SOBRE LA RECEPCION Para obtener una recepción óptima en FM, alargar y dirigir la antena telescópica (1). La antena para la banda AM se halla en la parte interior, por lo tanto la recepción será mejor orientando el aparato directamente. 8 2 3 AURICULARES 10 7 4 Conectar los auriculares a la toma (6). Los auriculares deben ser monofónicos y con una impedancia entre 4 y 32 ohm. 5 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Português DESCRIÇÃO COMANDOS 1 NOTAS SOBRE A RECEPÇÃO Para a melhor recepção em FM extrair e orientar a antena telescópica (1). A antena para a faixa AM é interna, portanto a melhor recepção se obtém orientando directamente o aparelho. 8 2 3 FONES DE OUVIDO 10 7 4 Ligar os fones de ouvido na saída (6). Os fones deverão ser monofônicos e com uma impedância compreendida entre 4 e 32 ohm. Quando os fones estão ligados, o altifalante é excluído. 5 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
RA 764 Ellhnika ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÐËÇÊÔÑÙÍ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ 1 ÓÇÌÅÉÙÓÅÉÓ Ó×ÅÔÉÊÁ ÌÅ ÔÇ ËÇØÇ Ãéá ôçí êáëýôåñç ëÞøç óôá FM åðåêôåßíåôå êáé ðñïóáíáôïëßóôå ôçí ôçëåóêïðéêÞ êåñáßá (1). Ç êåñáßá ãéá ôçí ðåñéï÷Þ óõ÷íïôÞôùí AM åßíáé åóùôåñéêÞ ãéá ôï ëüãï áõôü ç êáëýôåñç ëÞøç åßíáé åöéêôÞ ðñïóáíáôïëßæïíôáò áð’ åõèåßáò ôç óõóêåõÞ. 8 2 3 10 7 4 ÁÊÏÕÓÔÉÊÁ ÓõíäÝóôå ôá áêïõóôéêÜ óôçí õðïäï÷Þ (6). Ôá áêïõóôéêÜ ðñÝðåé íá åßíáé ìïíïöùíéêÜ êáé ìå áíôßóôáóç ðåñéëáìâáíüìåíç ìåôáîý 4 êáé 32 ohm.
Precautions for correct disposal of the product Avvertenze per il corretto smaltimento Advertencias para la correcta eliminación del prodotto. del producto. Il simbolo riportato sull'apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere oggetto di "raccolta separata" pertanto il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
RA 764 Warranty GARANZIA 1. 2. 3. CLAUSULAS DE GARANTIA L’apparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di fabbricazione indicata sull’etichetta applicata sul prodotto. La garanzia si applica solo ad apparecchi, non manomessi, riparati da centri assistenza TREVI, essa comprende la riparazione dei componenti per difetti di fabbricazione con l’esclusione di etichette, manopole e parti asportabili.
ATTENZIONE ATENCION RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITÀ PELIGRO DE CHOQUES ELECTRICOS NO EXPONER A LLUVIA Y HUMEDAD ATTENZIONE: NON APRIRE L'APPARECCHIO. ALL'INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL'UTENTE NE PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO TREVI ATENCION: NO ABRIR EL APARATO, EN SU INTERIOR NO HAY MANDOS QUE PUEDAN SER MANIPULADOS POR EL USUARIO NI PARTES DE REPUESTO.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SI DICHIARA CHE: L'apparecchio Radio AM/FM marca TREVI modello RA 764 risponde alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n° 548 Coriano, 25/8/2009 TREVI S.p.A. Via Ausa, 173 47853 Coriano (RN) Italia TREVI S.p.A. - Via Ausa, 173 - 47853 Coriano (RN) - Italy Tel. 0541/756420 - Fax 0541/756430 e-mail: info@trevi.it - www.trevi.it Made in P.R.C.