Instruction Guide

DRIFTING CONTROLS • DRIFTS • CONTROLES DE DERRAPE
DRIFTSTEUERUNG • DRIFTBEDIENING • CONTROLLO STERZATA
CONTROLES DE DRIFT • УПРАВЛЕНИЕ ДРИФТОМ
STEROWANIE PODCZAS DRIFTU • OVLÁDÁNÍ DRIFTOVÁNÍ
OVLÁDACIE PRVKY DRIFTINGU • DRIFTELÉS
CONTROLAREA DERAPĂRILORΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΠΙΝΙΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
KONTROLA DRIFTANJA • КОНТРОЛ НА ДРИФТОВЕТЕ
UPRAVLJANJE DRIFTANJA
HOW TO WHEELIE • WHEELIES • CÓMO HACER UN CABALLITO • EINEN WHEELIE AUSFÜHREN (AUF DEM HINTERRAD FAHREN) • EEN WHEELIE MAKEN
COME IMPENNARE • COMO EMPINAR • КАК ВЫПОЛНЯТЬ СТОЙКУ НА ЗАДНЕМ КОЛЕСЕ • WYKONYWANIE WHEELIE • POSTAVENÍ NA ZADNÍ KOLO
JAZDA/STOJ NA ZADNOM KOLESE • EGYKEREKEZÉS • MOD DE A MERGE PE O ROATĂ • ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΣΟΥΖΕΣ
KAKO VOZITI NA STRAŽNJEM KOTAČU • КАК ДА ВДИГНЕТЕ ПРЕДНА ГУМА • VOŽNJA PO ZADNJEM KOLESU
HOW TO DO DONUTS • DONUTS • CÓMO DAR VUELTAS • DONUTS AUSFÜHREN (IM KREIS FAHREN) • DONUTS DRAAIEN • COME ESEGUIRE UN GIRO A 360°
COMO FAZER ZERINHOS • КАК ВЫПОЛНЯТЬ ТРЮК "ПОНЧИК" • WYKONYWANIE BĄCZKÓW • JAK DĚLAT HODINY
AKO VYKONAŤ „GUMOVANIE“ ATOČENIE SA DOOKOLA • A DONUT MUTATVÁNY VÉGREHAJTÁSA • CUM SE EFECTUEAZĂ CERCULEŢE
ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΚΥΚΛΟΥΣ ΜΕ ΤΗΝ ΠΙΣΩ ΡΟΔΑ • KAKO RADITI KRUGOVE • КАК ДА НАПРАВИТЕ ПОНИЧКИ • KROŽENJE OKOLI OSI
SMOOTH SURFACES • SURFACES LISSES
SUPERFICIES REGULARES • GLATTE OBERFLÄCHEN
GLADDE OPPERVLAKKEN • SUPERFICI REGOLARI • SUPERFÍCIES LISAS
ГЛАДКИЕ ПОВЕРХНОСТИ • GŁADKIE NAWIERZCHNIE
HLADKÉ POVRCHY • HLADKÉ POVRCHY • SIMA FELÜLETEK
SUPRAFEŢE NETEDE • ΟΜΑΛΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ • GLATKE PODLOGE
ГЛАДКИ ПОВЪРХНОСТИ • GLADKE POVRŠINE
ROUGH SURFACES • SURFACES RUGUEUSES
SUPERFICIES IRREGULARES • RAUE OBERFLÄCHEN
RUWE OPPERVLAKKEN • SUPERFICI IRREGOLARI
SUPERFÍCIES RÍGIDAS • ШЕРОХОВАТЫЕ ПОВЕРХНОСТИ
NIERÓWNE NAWIERZCHNIE • DRSNÉ POVRCHY
DRSNÉ POVRCHY • DURVA FELÜLETEK • SUPRAFEŢE RUGOASE
ΤΡΑΧΙΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ • GRUBE PODLOGE
НЕРАВНИ ПОВЪРХНОСТИ • GROBE POVRŠINE
TRACTION CONTROL • TRACTION • CONTROL DE TRACCIÓN • TRAKTIONSSTEUERUNG • TRACTIEREGELING • CONTROLLO DI TRAZIONE
CONTROLE DE TRAÇÃO • КОНТРОЛЬ СЦЕПЛЕНИЯ С ПОВЕРХНОСТЬЮ • KONTROLA PRZYCZEPNOŚCI • OVLÁDÁNÍ TRAKCE • KONTROLA TRAKCIE
TAPADÁSSZABÁLYOZÁS • CONTROLUL TRACŢIUNII • ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΡΟΣΦΥΣΗΣ • KONTROLA PRIANJANJA • КОНТРОЛ НА СЦЕПЛЕНИЕТО • UPRAVLJANJE OPRIJEMA
or • ou • o • oder • of • oppure • ou
или • lub • nebo • alebo • vagy
sau • ή • ili • или • ali
e�Tile, hardwood, laminate. f�Carrelage, bois dur, stratifié.
E�Baldosas, madera, laminado. d�Fliesen, Hartholz, Laminat.
n�Tegels, hardhout, laminaat. i�Piastrelle, parquet, laminato.
p�Azulejo, piso de madeira, laminado. r�Плитка, паркет, ламинат.
P�Kafelki, parkiet drewniany, nawierzchnia laminowana.
c�Dlaždice, dřevo, laminát.
s�Dlaždicové alaminátové podlahy apodlahy ztvrdého dreva.
h�Csempe, parketta, laminált padló. R�Gresie, lemn dur, suprafeţe laminate.
g�Πλακάκι, ξύλο, λάμινεϊτ. C�Pločice, parket, laminat.
B�Плочки, твърда дървесина, ламинат. l�Ploščice, parket, laminat.
e�Low pile carpet, concrete, asphalt. f�Moquette à poil ras, béton, asphalte.
E�Moqueta de pelo corto, hormigón, asfalto. d�Niederflorteppich, Beton, Asphalt.
n�Laagpolig tapijt, beton, asfalt. i�Tappeti sottili, asfalto.
p�Carpete, concreto, asfalto. r�Ковры с низким ворсом, бетон, асфальт.
P�Dywany z krótkim włosem, beton, asfalt. c�Nízký koberec, beton aasfalt.
s�Koberec snízkym vlasom, betónové aasfaltové povrchy.
h�Bolyhos szőnyeg, beton, aszfalt. R�Covor subţire, beton, asfalt.
g�Χαλί με κοντό πέλος, τσιμέντο, άσφαλτος. C�Tepih niskog profila, beton, asfalt.
B�Килим с къс косъм, бетон, асфалт. l�Preproge s kratkimi vlakni, beton, asfalt.
e�select for different driving surfaces f�à sélectionner en fonction du type de surface E�selecciona para distintas superficies de conducción d�Auswahl für verschiedene Fahroberflächen
n�mogelijkheden voor verschillende rijoppervlakken i�selezionare per differenti superfici di guida p�selecione para superfícies diferentes r�выбирайте для различных типов поверхностей
P�do jazdy na różnych nawierzchniach c�vyberte pro jízdu po různých površích s�slúži na výber rôznych jazdných povrchov h�válassz a különböző felületekhez
R�selectaţi pentru diferite suprafeţe de conducere g�επιλέγεται για διαφορετικές επιφάνειες οδήγησης C�odaberite za odabir podloge B�изберете за различни повърхности за шофиране
l�uporabite za izbiro različnih voznih površin
WWW.SPINMASTER.COM WWW.UPRISERRC.COM
05
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Pulse el botón de liberación (A) y deslice hacia abajo la tapa de las pilas (B). 2. Si las pilas
están gastadas, tire hacia arriba de uno de sus extremos para extraerlas. NO utilice herramientas
metálicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas. Coloque las pilas nuevas en el
compartimento correspondiente, tal y como se indica en el diagrama de polaridad (+/-).
3. Cierre bien la tapa del compartimento de las pilas.
Nota: Consulte la normativa local relativa al reciclaje y a la eliminación de las pilas.
Nota: La luz del control parpadeará cuando la batería se esté agotando.
CARGA
El puerto de carga de la UPRISER™ se encuentra bajo el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO.
1. Coloca el interruptor de encendido de la UPRISER™ en la posición OFF (apagado) para ver el
puerto de carga.
TIEMPO DE USO APROXIMADO: 45 minutos.
TIEMPO DE CARGA TOTAL APROXIMADO: 60-70 minutos.
2. Conecta un extremo del micro USB a un ordenador. Conecta el otro extremo al puerto de
carga en el lateral del vehículo.
3. Los faros se encienden cuando el vehículo se está cargando.
4. Los faros se apagan cuando el vehículo está cargado.
NOTA: LOS FAROS DE LA MOTO PARPADEARÁN CUANDO LA BATERÍA SE ESTÉ
AGOTANDO.
RECUERDA: ANTES DE CARGAR LA BATERÍA, ESPERA ENTRE 10 Y 15 MINUTOS PARA
QUE SE ENFRÍE.
INICIO
1. Enciende la UPRISER™. Para ello, coloca el interruptor de encendido en la posición de
encendido.
2. Coloca la UPRISER™ sobre una superficie plana. Los faros parpadearán cuando la moto se
esté equilibrando. Sujeta la moto sin hacer fuerza por la cabeza del piloto mientras parpadean
las luces.
3. Suelta la UPRISER™ cuando empiece a equilibrarse automáticamente.
Resolución de problemas: Si la UPRISER™ se cae o no se equilibra, apágala y repite los
pasos 1 y 2.
4. Presiona el BOTÓN DE ENCENDIDO para encender el control. La luz del control parpadeará
cuando esté conectado a la UPRISER™.
5. Ya puedes empezar a usarlo.
Nota: La luz del control parpadeará cuando la batería se esté agotando.
CONDUCCIÓN
1. Empuja la palanca hacia adelante y mantenla en esa posición para moverte hacia adelante.
Mueve la palanca hacia abajo para frenar o dar marcha atrás.
2. Empuja la palanca hacia arriba para aumentar la velocidad.
3. Utiliza la palanca de dirección para girar a la izquierda o la derecha.
CONTROLES DE DERRAPE
1. Mientras conduces, pulsa el BOTÓN DE DERRAPE y usa la PALANCA DE DIRECCIONES para
realizar un DERRAPE.
CÓMO HACER UN CABALLITO
Nota: Solo puedes hacer un caballito desde una posición estática.
1. EN POSICIÓN ESTÁTICA: Pulsa y suelta el BOTÓN DE CABALLITO una vez para hacer un
caballito sin avanzar (espera 3 segundos).
2. Mientras haces el caballito, utiliza la palanca del control de aceleración para avanzar
o retroceder. Utiliza la palanca de dirección para ir a la izquierda o la derecha.
3. EN POSICIÓN ESTÁTICA: Pulsa y suelta el BOTÓN DE CABALLITO (mientras haces un
caballito) para volver a conducir.
Nota: Las luces de la moto parpadearán siempre que pulses el botón de caballito. Es una
forma de indicarte que la moto ha recibido el mensaje y que intentará hacer la acrobacia
cuando esté equilibrada.
Nota: No es posible hacer acrobacias cuando la batería de la moto se esté agotando.
CÓMO DAR VUELTAS
1. En posición estática, usa la palanca del control de dirección para dar vueltas.
2. Mientras das vueltas con la palanca de dirección, puedes acelerar para aumentar la velocidad
a la que giras.
LIMPIEZA
Apaga la UPRISER™. Para eliminar la suciedad de la rueda trasera, límpiala en horizontal con un
paño seco. Gira la rueda con la mano para limpiarla por completo.
VOLVER A COLOCAR EL PILOTO
SI SE CAE EL PILOTO
Para volver a colocar el piloto, ponlo en el asiento de la moto. Después, estira sus brazos para
colocar las manos sobre el manillar.
NO SE RECOMIENDA CONDUCIR LA UPRISER™ SIN EL PILOTO.
Si tienes alguna pregunta o necesitas SOLUCIONAR ALGÚN PROBLEMA, visita nuestra página
web: UpriserRC.com
NOTA: Fuertes interferencias electromagnéticas pueden alterar o interrumpir el funcionamiento
normal del producto. Para reiniciarlo, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si el producto sigue sin
funcionar normalmente, cambie de zona de uso y vuelva a intentarlo. Las pilas usadas pueden
impedir que el producto funcione correctamente. Para conseguir un rendimiento óptimo, cambie
las pilas.
SEGURIDAD: - Mantén las manos, el pelo y la ropa alejados de las ruedas cuando el interruptor
esté en ON (encendido). - Apaga el control y el producto cuando no los estés utilizando. - Retira
las pilas del control cuando no lo vayas a usar. - No pierdas de vista el producto: mantenlo bajo
control en todo momento. - Se recomienda usar pilas alcalinas nuevas para el control a fin de
obtener el máximo rendimiento. - Los usuarios deben seguir estrictamente la guía de
instrucciones durante el uso del producto.
NOTA: El producto puede experimentar problemas de funcionamiento si sufre una descarga de
electricidad estática. En ese caso, será necesario reiniciarlo.
INSTRUCCIONES PARA RETIRAR LA BATERÍA DEL PRODUCTO: La batería interna viene
instalada de fábrica. Al desmontar el producto, se debe tener cuidado de no perforarlo, cortarlo,
romperlo, comprimirlo o deformarlo. Asegúrese de que el producto está apagado y retire todos
los tornillos con un destornillador para abrir la cubierta del compartimento para las pilas.
Extraiga y deseche la batería de acuerdo con la normativa de reciclaje y eliminación de baterías
de su país.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA LAS BATERÍAS LI-PO: Nunca deje la batería
cargándose sin supervisión. - Ponga a cargar la batería en un lugar despejado. Mantenga la
batería alejada de materiales inflamables. - No exponga la batería a la luz directa del sol. De lo
contrario, existe la posibilidad de que se sobrecaliente, se incendie o estalle. - No desmonte,
modifique, caliente ni haga cortocircuitos en la batería. No la exponga al fuego ni a altas
temperaturas. - No someta la batería a caídas o golpes fuertes. - No exponga la batería a la
humedad. - Utilice únicamente el cargador especificado por Spin Master™ para cargar la
batería. - Utilice la batería únicamente con el dispositivo Spin Master™ para el que está
diseñada. - Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de usar la batería de forma correcta.
- En el improbable caso de que la batería sufra una explosión o se produzca un escape de
productos químicos, utilice arena o un extintor químico para contener el accidente. - Las
baterías o paquetes de baterías deben reciclarse o desecharse de forma adecuada.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS: Las pilas son objetos pequeños. Siga las
instrucciones de polaridad (+/-) que aparecen en el compartimento de las pilas. Retire
rápidamente las pilas usadas. Las pilas usadas deben desecharse de forma adecuada. Retire las
pilas si va a guardar el producto durante un período de tiempo prolongado. Utilice únicamente
pilas del tipo recomendado o de un tipo equivalente. NO exponga las pilas usadas al fuego. NO
deseche las pilas usadas quemándolas, ya que podrían explotar o desprender productos
químicos. NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni pilas de tipos distintos (p. ej., alcalinas, normales y
recargables). No se recomienda usar pilas recargables, ya que el rendimiento puede verse
afectado. Se deben extraer las pilas recargables del producto antes de cargarlas. NO intente
recargar pilas no recargables. NO cause cortocircuitos en las terminales de corriente.
AVISO ESPECIAL: Compruebe periódicamente si el conector, la carcasa o algún otro elemento
han sufrido daños. Si el producto presenta algún desperfecto, no debe utilizarse con el cargador
hasta que los daños se hayan arreglado. Este producto no conviene para niños menores de 14
años. El producto debe usarse únicamente con el cargador recomendado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO: Retira las pilas del producto si no se va a utilizar durante un
periodo largo de tiempo (solo el control). Limpie el producto cuidadosamente con un paño limpio
y seco. No exponga el producto a fuentes de calor. No lo sumerja en agua. Sus componentes
electrónicos podrían sufrir daños.
INSTALAREA BATERIILOR
1. Apăsaţi pe butonul de eliberare (A) pentru a glisa în jos capacul bateriei (B). 2. Dacă sunt prezente
baterii uzate, scoateţi-le pe acestea din unitate trăgând în sus de capătul fiecărei baterii. NU
demontaţi sau instalaţi bateriile cu ajutorul unor instrumente ascuţite sau metalice. Instalaţi bateriile
noi după cum indică marcajele de polaritate (+/-) din interiorul compartimentului bateriei. 3. Închideţi
bine uşa compartimentului bateriei.
Notă: Consultaţi legile şi reglementările locale pentru reciclarea şi/sau eliminarea corectă a bateriei.
Notă: Lumina telecomenzii va lumina intermitent lent atunci când bateria este descărcată.
SE ÎNCARCĂ
Portul de încărcare pentru UPRISER™ este amplasat sub COMUTATORUL DE ALIMENTARE.
1. Deplasaţi comutatorul de alimentare de pe UPRISER™ în poziţia OFF, pentru a dezvălui portul de
încărcare.
TIMP APROXIMATIV DE CONDUCERE: 45 de minute.
TIMP APROXIMATIV DE ÎNCĂRCARE COMPLETĂ: 60-70 de minute.
2. Conectaţi un capăt al cablului micro USB la un computer. Conectaţi celălalt capăt la portul de
încărcare de pe latura vehiculului.
3. Vehiculul se încarcă atunci când farurile sunt aprinse.
4. Vehiculul s-a încărcat atunci când farurile sunt stinse.
NOTĂ: FARURILE DE PE MOTOCICLETĂ VOR LUMINA INTERMITENT ATUNCI CÂND
BATERIA ESTE DESCĂRCATĂ.
DE REŢINUT: ÎNAINTE DE A REÎNCĂRCA BATERIA, AŞTEPTAŢI 10-15 MINUTE PENTRU A-I
PERMITE SĂ SE RĂCEASCĂ.
PORNIREA
1. Porniţi UPRISER™ prin glisarea comutatorului de alimentare în poziţia ON.
2. Aşezaţi UPRISER™ în poziţie verticală, pe o suprafaţă plană şi netedă. Farurile vor lumina
intermitent în apropierea punctului de echilibrare a motocicletei. Ţineţi bicicleta lejer de capul
sportivului, în timp ce luminile luminează intermitent.
3. Lăsaţi UPRISER™ să se deplaseze, imediat ce începe să se echilibreze automat.
Depanare: dacă UPRISER™ se răstoarnă sau dacă nu se echilibrează, opriţi şi repetaţi paşii 1
şi 2.
4. Porniţi telecomanda, apăsând BUTONUL DE ALIMENTARE. Lumina telecomenzii va lumina
intermitent atunci când este conectată la UPRISER™.
5. Acum sunteţi gata utilizaţi motocicleta.
Notă: Lumina telecomenzii va lumina intermitent lent atunci când bateria este descărcată.
CONDUCEREA
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsată în sus maneta de acceleraţie, pentru a conduce înainte. Deplasaţi
maneta de acceleraţie în jos, pentru a frâna sau pentru a deplasa înapoi.
2. Măriţi viteza prin deplasarea manetei de acceleraţie în sus.
3. Rotiţi spre stânga şi spre dreapta, folosind maneta de direcţie.
CONTROLAREA DERAPĂRILOR
1. În timp ce conduceţi, apăsaţi BUTONUL DERAPARE şi folosiţi MANETA DE DIRECŢIE pentru a
efectua o DERAPARE.
MOD DE A MERGE PE O ROATĂ
Notă: Mersul pe o roată poate fi efectuat numai dintr-o poziţie staţionară.
1. ÎN TIMPUL STAŢIONĂRII: apăsaţi şi eliberaţi o dată BUTONUL PENTRU MERSUL PE O ROATĂ,
pentru a efectua mersul pe o roată în picioare (aşteptaţi timp de 3 secunde).
2. În timp ce mergeţi pe o roată, utilizaţi maneta de acceleraţie pentru a merge înainte şi înapoi.
Utilizaţi maneta de direcţie pentru a conduce spre stânga sau spre dreapta.
3. ÎN TIMPUL STAŢIONĂRII: apăsaţi şi eliberaţi BUTONUL PENTRU MERSUL PE O ROATĂ (în
timp ce mergeţi pe o roată), pentru a reveni la conducere.
Notă: Farurile motocicletei vor lumina intermitent ori de câte ori este apăsat butonul pentru
mersul pe o roată. Aceasta pentru a anunţa motocicleta a primit mesajul şi încearcă
efectueze trucul atunci când este echilibrată corespunzător.
Notă: Nu se pot efectua trucuri dacă bateria motocicletei este descărcată.
CUM SE EFECTUEAZĂ CERCULEŢE
1. În timp ce staţionaţi, utilizaţi maneta de comandă a direcţiei pentru a efectua cerculeţe.
2. În timp ce efectuaţi cerculeţe utilizând maneta de direcţie, puteţi accelera pentru a creşte viteza
cerculeţelor.
CURĂŢAREA
Opriţi UPRISER™. Pentru a curăţa murdăria şi reziduurile din anvelopa din spate, utilizaţi o lavetă
uscată pentru a şterge orizontal toată anvelopa. Rotiţi roata manual pentru a curăţa toată anvelopa.
RECONECTAREA SPORTIVULUI
DACĂ SPORTIVUL CADE
Puteţi reconecta sportivul fixându-l pe acesta printr-un clic pe motocicletă. Apoi, prin ridicarea
braţelor pentru a glisa mâinile peste ghidon.
NU ESTE RECOMANDATĂ CONDUCEREA UPRISER™ FĂRĂ SPORTIV.
Pentru întrebări şi soluţii pentru DEPANARE, vizitaţi site-ul nostru web: UpriserRC.com
NOTĂ: Dacă funcţionarea normală a produsului este perturbată sau întreruptă, această problemă
poate fi cauzată de interferenţe electro-magnetice. Pentru a reseta produsul, opriţi-l complet şi apoi
reporniţi-l. Dacă funcţionarea normală nu este reluată, mutaţi produsul în alt loc şi încercaţi din nou.
Pentru a asigura performanţe normale, schimbaţi bateriile, deoarece este posibil ca bateriile
descărcate nu permită funcţionarea normală.
PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ: - Ţineţi mâinile, părul şi hainele largi la distanţă de roţi când
comutatorul este în poziţia ON. - Dezactivaţi telecomanda şi produsul atunci când nu sunt în uz. -
Scoateţi bateriile din telecomandă atunci când nu este în uz. - Păstraţi produsul în câmpul vizual,
astfel încât îl puteţi supraveghea tot timpul. - Se recomandă utilizarea de baterii alcaline noi în
telecomandă, pentru a obţine performanţe maxime. - Utilizatorii trebuie respecte cu stricteţe
manualul de instrucţiuni în timpul utilizării produsului.
NOTĂ: Într-un mediu cu descărcări electrostatice, produsul se poate defecta, iar utilizatorul poate fi
nevoit îl reseteze.
INSTRUCŢIUNI DE SCOATERE A BATERIEI DIN PRODUS: Bateria internă este instalată din
fabrică. Nu găuriţi, nu tăiaţi, nu rupeţi, nu comprimaţi şi nu deformaţi produsul în timpul
dezasamblării. Asiguraţi-vă produsul este oprit, apoi folosiţi o şurubelniţă pentru a scoate
capacul compartimentului bateriei. Îndepărtaţi şi eliminaţi bateria în conformitate cu legile locale
privind reciclarea sau eliminarea bateriilor.
INSTRUCŢIUNI SPECIALE PENTRU BATERIA LiPo: Nu încărcaţi bateria fără supravegherea unui
adult. - Încărcaţi bateria într-o zonă izolată. Păstraţi-o departe de materialele inflamabile. - Nu o
expuneţi la lumina directă a soarelui. Există riscul de explozie, de supraîncălzire sau de aprindere a
bateriilor. Nu dezasamblaţi, modificaţi, încălziţi sau scurtcircuitaţi bateriile. Nu le aruncaţi în foc sau
nu le lăsaţi în locuri fierbinţi. - Nu le scăpaţi sau supuneţi la lovituri puternice. - Nu permiteţi udarea
bateriilor. - Încărcaţi bateriile numai cu încărcătorul de baterii specificat de Spin Master™. - Utilizaţi
bateriile numai în dispozitivul specificat de Spin Master™. - Citiţi cu atenţie Ghidul de instrucţiuni şi
utilizaţi bateriile corect. - În cazul puţin probabil de scurgeri sau explozie utilizaţi nisip sau un
stingător de incendiu chimic pentru baterie. Bateriile trebuie fie reciclate sau eliminate în mod
corespunzător.
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA PENTRU BATERIE: Bateriile sunt obiecte mici. Respectaţi
marcajele privind polaritatea (+/-) din compartimentul bateriilor. Îndepărtaţi imediat bateriile
descărcate din produs. Eliminaţi bateriile uzate în mod corespunzător. Scoateţi bateriile înaintea
unei perioade prelungite de depozitare. Trebuie fie utilizate numai baterii de acelaşi tip sau de un
tip echivalent cu cel recomandat. NU ardeţi bateriile uzate. NU aruncaţi bateriile în foc, deoarece
acestea pot exploda sau lichidul din ele se poate scurge. NU utilizaţi concomitent baterii vechi şi noi
sau tipuri diferite de baterii (adică alcaline/standard/reîncărcabile). Nu este recomandată utilizarea
de baterii reîncărcabile, deoarece este posibilă reducerea performanţelor. Bateriile reîncărcabile,
care pot fi înlocuite, trebuie scoase din produs înainte de încărcare. NU reîncărcaţi bateriile
nereîncărcabile. NU scurtcircuitaţi bornele de alimentare.
NOTĂ SPECIALĂ: Examinaţi periodic produsul, pentru a detecta deteriorarea mufei, a carcasei şi a
altor piese. În caz de deteriorare, produsul nu trebuie fie utilizat cu încărcătorul până când
deteriorarea nu este reparată. Acest produs nu este destinat copiilor cu vârste sub 14 ani. Acest
produs trebuie fie utilizat numai cu încărcătorul recomandat.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE: Scoateţi întotdeauna bateriile din produs atunci când nu este folosit
o perioadă lungă de timp (numai telecomanda). Ştergeţi uşor produsul cu o cârpă umedă şi curată.
Feriţi produsul de surse de căldură directă. Nu scufundaţi în apă. Aceasta poate deteriora
componentele electronice.
NAMESTITEV BATERIJ
1. Pritisnite gumb za sprostitev (A), da odstranite pokrov za baterije (B). 2. Morebitne rabljene
baterije odstranite iz enote, tako da posamezne baterije pridvignete ob strani. Baterij NE
odstranjujte ali nameščajte z ostrim ali kovinskim orodjem. Pri nameščanju novih baterij
upoštevajte pravilno polarnost (+/-), prikazano v predalčku za baterije. 3. Znova trdno namestite
pokrovček predalčka za baterije.
Opomba: Za pravilno recikliranje in/ali odlaganje baterij upoštevajte lokalne zakone in predpise.
Opomba: Lučka krmilnika začne pri šibki bateriji počasi utripati.
NAPAJANJE
Vtičnico za napajalnik motorja UPRISER™ najdete pod STIKALOM ZA VKLOP/IZKLOP.
1. Za dostop do vtičnice za napajalnik motorja potisnite stikalo za vklop izklop na motorju
UPRISER™ v položaj za izklop.
PRIBLIŽNI ČAS VOŽNJE: 45minut.
PRIBLIŽNI ČAS DO POLNE NAPOLNJENOSTI: 60–70minut.
2. Priklopite en konec mikro USB-kabla v računalnik. Drugi konec kabla priklopite v vhod za
napajanje na stranskem delu vozila.
3. Ko žarometi svetijo, se vozilo polni.
4. Ko se žarometi izklopijo, je vozilo napolnjeno.
OPOMBA: KO JE NAPOLNJENOST BATERIJE ŠIBKA, ŽAROMETI NA MOTORJU UTRIPAJO.
NE POZABITE: PREDEN ZAČNETE NAPAJATI BATERIJO, POČAKAJTE 10–15 MINUT, DA SE
BATERIJA OHLADI.
ZAGON
1. Motor UPRISER™ vklopite tako, da potisnete stikalo v položaj za vklop.
2. Motor UPRISER™ postavite pokonci na gladko in ravno površino. Blizu točke ravnotežja
žarometi zasvetijo. Dokler luči utripajo, motor rahlo držite za glavo voznika.
3. Ko začne UPRISER™ samodejno loviti ravnotežje, ga spustite.
Odpravljanje težav: Če UPRISER™ pade ali nima ravnotežja, ga izklopite in ponovite koraka
1 in 2.
4. Z GUMBOM ZA VKLOP vklopite krmilnik. Ko krmilnik povežete z motorjem UPRISER™, začne
lučka krmilnika utripati.
5. Vozilo je pripravljeno na igro.
Opomba: Lučka krmilnika začne pri šibki bateriji počasi utripati.
VOŽNJA
1. Za vožnjo naprej potisnite ročico za hitrost navzgor in jo držite. Za zaviranje ali vzvratno vožnjo
potisnite ročico za hitrost navzdol.
2. Za pospeševanje potisnite ročico za hitrost navzgor.
3. Za zavijanje levo in desno uporabite smerno ročico.
UPRAVLJANJE DRIFTANJA
1. Za driftanje (nadzorovano drsenje) motorja med vožnjo pritisnite GUMB ZA DRIFTANJE ter
uporabite SMERNO ROČICO.
VOŽNJA PO ZADNJEM KOLESU
Opomba: vožnja po zadnjem kolesu je mogoča le iz mirovanja.
1. MED MIROVANJEM: Za stanje na zadnjem kolesu pritisnite in spustite GUMB ZA VOŽNJO PO
ZADNJEM KOLESU (počakajte 3sekunde).
2. Za vožnjo naprej in nazaj med stanjem na zadnjem kolesu uporabite ročico za hitrost. Za vožnjo
levo ali desno uporabite smerno ročico.
3. MED MIROVANJEM: Za nadaljevanje običajne vožnje pritisnite in spustite GUMB ZA VOŽNJO
PO ZADNJEM KOLESU (med stanjem na zadnjem kolesu).
Opomba: Ob vsakem pritisku gumba za vožnjo po zadnjem kolesu zasvetijo žarometi
motorja. To je signal, da je motor sprejel sporočilo in poskuša izvesti trik ob ustreznem
ravnotežju.
Opomba: Triki niso mogoči pri šibki bateriji.
KROŽENJE OKOLI OSI
1. Med mirovanjem za kroženje okoli osi uporabite smerno ročico.
2. Med kroženjem okoli rosi s smerno ročico lahko kroženje pospešite z ročico za hitrost.
l
e�FCC STATEMENT:
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital devices
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference to radio communications. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instruction, may cause harmful interference to radio communication. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
interference to radio or television reception (you can check this by turning the product off and
on while listening for the interference), one or more of the following measures may be useful:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the product and the radio or the TV
• Consult the dealer or an experienced TV-radio technician for help.
NOTE: Changes, adjustments or modifications to this unit, including but not limited to,
replacement of any transmitter component (crystal, semiconductor, etc) could result in a
violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be expressly approved by Spin
Master Ltd or they could void the user’s authority to operate the equipment.
Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221. To
contact the responsible party please visit fcc.spinmaster.com
ČIŠČENJE
Izklopite UPRISER™. Z vodoravnimi potegi vzdolž kolesa s suho krpo z zadnjega kolesa očistite
umazanijo in delce. Ročno obračajte kolo tako, da boste očistili celotno kolo.
NAMESTITEV VOZNIKA
ČE ODPADE
Voznika lahko na svoje mesto znova potisnete tako, da se zaskoči. Nato razširite njegove roke, da
z dlanmi drži za ročaj.
VOŽNJA MOTORJA UPRISER™ BREZ VOZNIKA NI PRIPOROČENA.
Za vprašanja in rešitve v zvezi z ODPRAVLJANJEM TEŽAV obiščite naše spletno mesto:
UpriserRC.com
OPOMBA: Če med običajnim delovanjem izdelka prihaja do motenj ali prekinitev, so lahko vzrok
za to močne elektromagnetne motnje. Če želite izdelek ponastaviti, ga popolnoma izklopite in nato
znova vklopite. Če izdelek še vedno ne deluje kot običajno, ga odnesite na drug kraj in poskusite
znova. Da bo izdelek deloval kot običajno, zamenjajte baterije, saj skoraj prazne baterije ne
omogočajo polnega delovanja.
VARNOSTNI UKREPI: – Ko je stikalo za vklop/izklop VKLOPLJENO, se z rokami, lasmi in
ohlapnimi oblačili izogibajte kolesom. – Ko krmilnika in izdelka ne uporabljate, ju izklopite. – Ko
krmilnika ne uporabljate, odstranite njegove baterije. – Izdelek imejte vedno pred očmi, da jo lahko
ves čas nadzorujete. – Za največjo zmogljivost izdelka vam priporočamo, da v krmilniku
uporabljate nove alkalne baterije. – Uporabniki morajo med uporabo izdelka natančno upoštevati
navodila za uporabo.
OPOMBA: V okolju, kjer pride do elektrostatične razelektritve, lahko izdelek preneha delovati in ga
bo moral uporabnik morda ponastaviti.
NAVODILA ZA ODSTRANJEVANJE BATERIJ IZ IZDELKA: Notranja baterija je tovarniško
nameščena. Izdelka med razstavljanjem ne luknjajte, režite, trgajte, stiskajte ali mu spreminjajte
oblike. Zagotovite, da je izdelek izklopljen, in z izvijačem odstranite pokrov ležišča za baterijo.
Odstranite baterijo in jo zavrzite v skladu z lokalnimi zakoni o recikliranju ali odlaganju baterij.
POSEBNA NAVODILA ZA BATERIJE LiPo: Polnjenje baterij mora biti vedno pod nadzorom. –
Baterije je treba polniti na izoliranem območju. Ne shranjujte v bližini vnetljivih materialov. – Ne
izpostavljajte neposredni sončni svetlobi. Obstaja tveganje, da baterije eksplodirajo, se pregrejejo
ali vnamejo. – Baterij ne razstavljajte, spreminjajte ali segrevajte in ne povzročite kratkega stika. Ne
odlagajte jih v ogenj ali shranjujte na vročih mestih. – Baterije ne smejo pasti ali biti izpostavljene
močnim udarcem. – Baterije se ne smejo zmočiti. – Baterije polnite samo z določenim polnilnikom
baterij Spin Master™. – V napravi uporabljajte samo baterije, ki jih je določil Spin Master™. –
Natančno preberite navodila za uporabo in v skladu z njimi ustrezno uporabljajte baterije. – V malo
verjetnem primeru puščanja ali eksplozije uporabite pesek ali kemični gasilni aparat. – Baterije je
treba ustrezno reciklirati ali odložiti med odpadke.
VARNOSTNE INFORMACIJE ZA BATERIJE: Baterije so majhni predmeti. Upoštevajte pravilno
polarnost (+/-), prikazano v predalčku za baterije. Prazne baterije takoj odstranite iz igrače.
Rabljene baterije pravilno odložite med odpadke. Baterije odstranite, če nameravate izdelek
shraniti za dalj časa. Uporabljajte samo priporočene ali enakovredne vrste baterij. Rabljenih baterij
NE sežigajte. Baterij NE odlagajte v ogenj, saj lahko eksplodirajo ali puščajo. Starih in novih baterij
ali različnih vrst baterij (npr. alkalnih/običajnih/za ponovno polnjenje) NE uporabljajte hkrati. Zaradi
možnega slabšega delovanja izdelka uporaba baterij za ponovno polnjenje ni priporočljiva.
Zamenljive baterije za ponovno polnjenje je treba pred polnjenjem odstraniti iz igrače. NE polnite
baterij, ki niso zasnovane za ponovno polnjenje. NE povzročite kratkega stika na polih baterije.
POSEBNA OPOMBA: Redno pregledujte, ali so vtič, ohišje in drugi deli nepoškodovani. Če
odkrijete poškodbe, izdelka ne uporabljajte skupaj z napajalnikom, dokler poškodbe ne popravite.
Ta izdelek ni namenjen otrokom, mlajšim od 14let. Izdelek lahko uporabljate samo s priporočenim
napajalnikom.
NEGA IN VZDRŽEVANJE: Če izdelka dlje časa ne uporabljate, vedno odstranite baterije (samo iz
krmilnika). Previdno obrišite izdelek s čisto vlažno krpo. Izdelka ne izpostavljajte neposredni visoki
temperaturi. Izdelka NE potopite v vodo. S tem lahko poškodujete elektronske dele.
CAN ICES-3(B) / NMB-3(B)
CANADIAN Class B statement:
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation,
Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
f�DÉCLARATION FCC :
Le présent appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de la classe B pour les équipements
numériques en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été
instaurées pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence nuisible avec les
communications radio. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé selon le mode d’emploi, il peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie
contre ces interférences dans le cas où l'installation ne serait pas conforme. Si ce produit
WWW.SPINMASTER.COM WWW.UPRISERRC.COM
20
cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui est vérifiable en l’éteignant,
puis en le rallumant tout en écoutant s’il y a des interférences), suivre une ou plusieurs des
recommandations suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice
Augmenter la distance entre le produit et la radio ou la télévision
Consulter le revendeur ou demander l’aide d’un technicien radio/T.V. expérimenté.
REMARQUE: Tout changement, réglage ou modification de cet appareil, incluant mais ne se
limitant pas au remplacement de tout composant du transmetteur (cristal, semi-conducteur,
etc.), pourrait constituer une violation de l'article 15 et/ou 95 de la réglementation de la FCC,
et doit être expressément approuvé par Spin Master Ltd., sous peine d'entraîner l'annulation
du droit de l'utilisateur d'exploiter l'équipement.
Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221.
Pour contacter la partie responsable, rendez-vous sur fcc.spinmaster.com
Déclaration CANADIENNE classe B : L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans
le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes :
1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
E�DECLARACIÓN DE LA FCC: Este dispositivo cumple con la sección 15 de la normativa
de la FCC. El funcionamiento está sujeto a estas dos siguientes condiciones: (1) el dispositivo
no debe causar interferencias dañinas, y (2) el dispositivo debe admitir la recepción de
cualquier tipo de interferencia, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento
indeseado. Este equipo ha sido probado y cumple los límites para dispositivos de clase B
digital establecidos en la sección 15 de la normativa de la FCC. Estos límites han sido
diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en las
comunicaciones por radio. Este equipo genera, utiliza y emite energía en forma de
radiofrecuencias, por lo que si no se instala y utiliza como indican las instrucciones, podría
provocar interferencias dañinas en comunicaciones de radio. No obstante, no se puede
garantizar que no habrá interferencias en una instalación determinada. Si este producto
provoca interferencias en la recepción de radio o televisión (puede comprobarlo apagando y
encendiendo el producto mientras escucha si se producen interferencias), puede tomar
alguna de las siguiente medidas:
Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora
Aumentar la separación entre el producto y la radio o el televisor
Consultar con el vendedor o un técnico de televisión y radio si necesita asistencia adicional."
NOTA: Los cambios, los ajustes o las modificaciones realizadas en este dispositivo, como,
entre otros, la sustitución de cualquier componente transmisor (cristal, semiconductor, etc.)
podría suponer la infracción de las secciones 15 o 95 de la normativa de la FCC, y debe ser
explícitamente aprobada por Spin Master Ltd.; en caso contrario, el usuario podría verse
privado del derecho de operar el equipo.
Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221.
Para ponerse en contacto con la parte responsable, visite fcc.spinmaster.com