Instruction Guide

INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Pulse el botón de liberación (A) y deslice hacia abajo la tapa de las pilas (B). 2. Si las pilas
están gastadas, tire hacia arriba de uno de sus extremos para extraerlas. NO utilice herramientas
metálicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas. Coloque las pilas nuevas en el
compartimento correspondiente, tal y como se indica en el diagrama de polaridad (+/-).
3. Cierre bien la tapa del compartimento de las pilas.
Nota: Consulte la normativa local relativa al reciclaje y a la eliminación de las pilas.
Nota: La luz del control parpadeará cuando la batería se esté agotando.
CARGA
El puerto de carga de la UPRISER™ se encuentra bajo el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO.
1. Coloca el interruptor de encendido de la UPRISER™ en la posición OFF (apagado) para ver el
puerto de carga.
TIEMPO DE USO APROXIMADO: 45 minutos.
TIEMPO DE CARGA TOTAL APROXIMADO: 60-70 minutos.
2. Conecta un extremo del micro USB a un ordenador. Conecta el otro extremo al puerto de
carga en el lateral del vehículo.
3. Los faros se encienden cuando el vehículo se está cargando.
4. Los faros se apagan cuando el vehículo está cargado.
NOTA: LOS FAROS DE LA MOTO PARPADEARÁN CUANDO LA BATERÍA SE ESTÉ
AGOTANDO.
RECUERDA: ANTES DE CARGAR LA BATERÍA, ESPERA ENTRE 10 Y 15 MINUTOS PARA
QUE SE ENFRÍE.
INICIO
1. Enciende la UPRISER™. Para ello, coloca el interruptor de encendido en la posición de
encendido.
2. Coloca la UPRISER™ sobre una superficie plana. Los faros parpadearán cuando la moto se
esté equilibrando. Sujeta la moto sin hacer fuerza por la cabeza del piloto mientras parpadean
las luces.
3. Suelta la UPRISER™ cuando empiece a equilibrarse automáticamente.
Resolución de problemas: Si la UPRISER™ se cae o no se equilibra, apágala y repite los
pasos 1 y 2.
4. Presiona el BOTÓN DE ENCENDIDO para encender el control. La luz del control parpadeará
cuando esté conectado a la UPRISER™.
5. Ya puedes empezar a usarlo.
Nota: La luz del control parpadeará cuando la batería se esté agotando.
CONDUCCIÓN
1. Empuja la palanca hacia adelante y mantenla en esa posición para moverte hacia adelante.
Mueve la palanca hacia abajo para frenar o dar marcha atrás.
2. Empuja la palanca hacia arriba para aumentar la velocidad.
3. Utiliza la palanca de dirección para girar a la izquierda o la derecha.
CONTROLES DE DERRAPE
1. Mientras conduces, pulsa el BOTÓN DE DERRAPE y usa la PALANCA DE DIRECCIONES para
realizar un DERRAPE.
CÓMO HACER UN CABALLITO
Nota: Solo puedes hacer un caballito desde una posición estática.
1. EN POSICIÓN ESTÁTICA: Pulsa y suelta el BOTÓN DE CABALLITO una vez para hacer un
caballito sin avanzar (espera 3 segundos).
2. Mientras haces el caballito, utiliza la palanca del control de aceleración para avanzar
o retroceder. Utiliza la palanca de dirección para ir a la izquierda o la derecha.
3. EN POSICIÓN ESTÁTICA: Pulsa y suelta el BOTÓN DE CABALLITO (mientras haces un
caballito) para volver a conducir.
Nota: Las luces de la moto parpadearán siempre que pulses el botón de caballito. Es una
forma de indicarte que la moto ha recibido el mensaje y que intentará hacer la acrobacia
cuando esté equilibrada.
Nota: No es posible hacer acrobacias cuando la batería de la moto se esté agotando.
CÓMO DAR VUELTAS
1. En posición estática, usa la palanca del control de dirección para dar vueltas.
2. Mientras das vueltas con la palanca de dirección, puedes acelerar para aumentar la velocidad
a la que giras.
LIMPIEZA
Apaga la UPRISER™. Para eliminar la suciedad de la rueda trasera, límpiala en horizontal con un
paño seco. Gira la rueda con la mano para limpiarla por completo.
VOLVER A COLOCAR EL PILOTO
SI SE CAE EL PILOTO
Para volver a colocar el piloto, ponlo en el asiento de la moto. Después, estira sus brazos para
colocar las manos sobre el manillar.
NO SE RECOMIENDA CONDUCIR LA UPRISER™ SIN EL PILOTO.
Si tienes alguna pregunta o necesitas SOLUCIONAR ALGÚN PROBLEMA, visita nuestra página
web: UpriserRC.com
NOTA: Fuertes interferencias electromagnéticas pueden alterar o interrumpir el funcionamiento
normal del producto. Para reiniciarlo, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si el producto sigue sin
funcionar normalmente, cambie de zona de uso y vuelva a intentarlo. Las pilas usadas pueden
impedir que el producto funcione correctamente. Para conseguir un rendimiento óptimo, cambie
las pilas.
SEGURIDAD: - Mantén las manos, el pelo y la ropa alejados de las ruedas cuando el interruptor
esté en ON (encendido). - Apaga el control y el producto cuando no los estés utilizando. - Retira
las pilas del control cuando no lo vayas a usar. - No pierdas de vista el producto: mantenlo bajo
EINLEGEN DER BATTERIEN
1. Entriegelungsknopf (A) drücken, um die Batteriefachabdeckung (B) nach unten zu schieben.
2. Wenn sich gebrauchte Batterien darin befinden, diese einzeln herausziehen. Batterien NICHT
mit scharfen oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen. Neue Batterien unter
Beachtung des Polaritätsdiagramms (+/-) in das Batteriefach einlegen. 3. Batteriefachabdeckung
wieder anbringen.
Hinweis: Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von
Altbatterien beachten.
Hinweis: Bei niedrigem Akkustand blinkt das Licht auf der Fernsteuerung mit langsamer
Frequenz.
LADEVORGANG
Der Ladeanschluss des UPRISER™ befindet sich unter dem EIN/AUS-SCHALTER.
1. Schiebe den Ein/Aus-Schalter des UPRISER™ in die „AUS“-Position, um den Ladeanschluss
freizulegen.
DIE LAUFZEIT BETRÄGT UNGEFÄHR 45 Minuten.
DIE LADEZEIT BETRÄGT UNGEFÄHR 60–70Minuten.
2. Schließe das Ende des Micro-USB-Kabels an einen Computer an. Schließe das andere Ende
an den Ladeanschluss an der Seite des Fahrzeugs an.
3. Während das Fahrzeug aufgeladen wird, sind die Scheinwerfer AN.
4. Wenn das Fahrzeug fertig aufgeladen ist, gehen die Scheinwerfer AUS.
HINWEIS: BEI NIEDRIGEM AKKUSTAND BLINKEN DIE SCHEINWERFER DES
MOTORRADS.
WICHTIG: VOR DEM AUFLADEN DES AKKUS 10–15 MINUTEN WARTEN, UM IHN
ABKÜHLEN ZU LASSEN.
INBETRIEBNAHME
1. Schalte den UPRISER™ an, indem du den Ein/Aus-Schalter in die „EIN“-Position schiebst.
2. Stelle den UPRISER™ aufrecht auf eine glatte, ebene Fläche. Die Scheinwerfer blinken, wenn
sich das Motorrad dem Balancepunkt nähert. Halte das Motorrad locker am Helm des Fahrers
fest, während die Lichter blinken.
3. Lass den UPRISER™ los, sobald er mit der automatischen Balancierung beginnt.
Fehlerbehebung: Wenn der UPRISER™ umfällt oder sich nicht ausbalanciert, schalte ihn
aus und wiederhole die Schritte 1 und 2.
4. Schalte die Fernsteuerung ein, indem du den EIN/AUS-Schalter drückst. Das Licht der
Fernsteuerung blinkt, sobald die Verbindung mit dem UPRISER™ hergestellt ist.
5. Jetzt kann es losgehen.
Hinweis: Bei niedrigem Akkustand blinkt das Licht auf der Fernsteuerung mit langsamer
Frequenz.
SO FÄHRST DU
1. Um vorwärts zu fahren, drückst du den Gashebel nach oben. Um zu bremsen oder rückwärts
zu fahren, bewegst du den Gashebel nach unten.
2. Um zu beschleunigen, bewegst du den Gashebel nach oben.
3. Um nach links oder rechts zu fahren, verwendest du den Richtungsknüppel.
DRIFTSTEUERUNG
1. Um einen DRIFT auszuführen, drücke beim Fahren den DRIFT-KNOPF und betätige den
RICHTUNGSKNÜPPEL.
EINEN WHEELIE AUSFÜHREN (AUF DEM HINTERRAD FAHREN)
Hinweis: Wheelies können nur aus der Standposition durchgeführt werden.
1. AUS DER STANDPOSITION: Drücke den WHEELIE-KNOPF einmal und lass ihn gleich wieder
los, um einen Wheelie aus der Standposition durchzuführen (warte 3 Sekunden).
2. Wenn du auf dem Hinterrad fährst, verwende den Gashebel, um vorwärts und rückwärts zu
fahren. Verwende den Richtungsknüppel, um nach links oder rechts zu fahren.
3. AUS DER STANDPOSITION: Drücke den WHEELIE-KNOPF und lasse ihn wieder los
(während du auf dem Hinterrad fährst), um in den normalen Fahrmodus zurückzukehren.
control en todo momento. - Se recomienda usar pilas alcalinas nuevas para el control a fin de
obtener el máximo rendimiento. - Los usuarios deben seguir estrictamente la guía de
instrucciones durante el uso del producto.
NOTA: El producto puede experimentar problemas de funcionamiento si sufre una descarga de
electricidad estática. En ese caso, será necesario reiniciarlo.
INSTRUCCIONES PARA RETIRAR LA BATERÍA DEL PRODUCTO: La batería interna viene
instalada de fábrica. Al desmontar el producto, se debe tener cuidado de no perforarlo, cortarlo,
romperlo, comprimirlo o deformarlo. Asegúrese de que el producto está apagado y retire todos
los tornillos con un destornillador para abrir la cubierta del compartimento para las pilas.
Extraiga y deseche la batería de acuerdo con la normativa de reciclaje y eliminación de baterías
de su país.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA LAS BATERÍAS LI-PO: Nunca deje la batería
cargándose sin supervisión. - Ponga a cargar la batería en un lugar despejado. Mantenga la
batería alejada de materiales inflamables. - No exponga la batería a la luz directa del sol. De lo
contrario, existe la posibilidad de que se sobrecaliente, se incendie o estalle. - No desmonte,
modifique, caliente ni haga cortocircuitos en la batería. No la exponga al fuego ni a altas
temperaturas. - No someta la batería a caídas o golpes fuertes. - No exponga la batería a la
humedad. - Utilice únicamente el cargador especificado por Spin Master™ para cargar la
batería. - Utilice la batería únicamente con el dispositivo Spin Master™ para el que está
diseñada. - Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de usar la batería de forma correcta.
- En el improbable caso de que la batería sufra una explosión o se produzca un escape de
productos químicos, utilice arena o un extintor químico para contener el accidente. - Las
baterías o paquetes de baterías deben reciclarse o desecharse de forma adecuada.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS: Las pilas son objetos pequeños. Siga las
instrucciones de polaridad (+/-) que aparecen en el compartimento de las pilas. Retire
rápidamente las pilas usadas. Las pilas usadas deben desecharse de forma adecuada. Retire las
pilas si va a guardar el producto durante un período de tiempo prolongado. Utilice únicamente
pilas del tipo recomendado o de un tipo equivalente. NO exponga las pilas usadas al fuego. NO
deseche las pilas usadas quemándolas, ya que podrían explotar o desprender productos
químicos. NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni pilas de tipos distintos (p. ej., alcalinas, normales y
recargables). No se recomienda usar pilas recargables, ya que el rendimiento puede verse
afectado. Se deben extraer las pilas recargables del producto antes de cargarlas. NO intente
recargar pilas no recargables. NO cause cortocircuitos en las terminales de corriente.
AVISO ESPECIAL: Compruebe periódicamente si el conector, la carcasa o algún otro elemento
han sufrido daños. Si el producto presenta algún desperfecto, no debe utilizarse con el cargador
hasta que los daños se hayan arreglado. Este producto no conviene para niños menores de 14
años. El producto debe usarse únicamente con el cargador recomendado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO: Retira las pilas del producto si no se va a utilizar durante un
periodo largo de tiempo (solo el control). Limpie el producto cuidadosamente con un paño limpio
y seco. No exponga el producto a fuentes de calor. No lo sumerja en agua. Sus componentes
electrónicos podrían sufrir daños.
Hinweis: Die Motorradscheinwerfer blinken, sobald der Wheelie-Knopf gedrückt wird.
Damit weißt du, dass die Aufforderung beim Motorrad angekommen ist und es den Stunt
ausführen wird, wenn es richtig ausbalanciert ist.
Hinweis: Bei niedrigem Akkustand können keine Stunts ausgeführt werden.
DONUTS AUSFÜHREN (IM KREIS FAHREN)
1. Um Donuts auszuführen, betätige in der Standposition den Richtungsknüppel.
2. Wenn du mit dem Richtungsknüppel Donuts ausführst, kannst du Gas geben, damit die
Donuts schneller werden.
REINIGUNG
Schalte den UPRISER™ AUS. Um das Hinterrad von Schmutz und Ablagerungen zu reinigen,
reibe mit einem trockenen Lappen auf dem Reifen hin und her. Drehe das Rad mit der Hand
weiter, um den ganzen Reifen zu reinigen.
DEN FAHRER WIEDER VERBINDEN
WENN DER FAHRER HERUNTERFÄLLT
Du kannst den Fahrer wieder verbinden, indem du ihn auf dem Motorrad wieder auf seinen Platz
setzt und ihn dort einrasten lässt. Dann breitest du seine Arme aus und schiebst die Hände über
den Lenker.
DER UPRISER™ SOLLTE NICHT OHNE DEN FAHRER VERWENDET WERDEN.
Informationen zur FEHLERBEHEBUNG befinden sich auf unserer Website: UpriserRC.com
HINWEIS: Wenn die normale Funktion des Produkts gestört oder unterbrochen wird, könnte
starke elektromagnetische Strahlung der Grund dafür sein. Durch Aus- und wieder Einschalten
des Produkts können die Einstellungen zurückgesetzt werden. Sollte dies die Fehlfunktion nicht
beheben, das Produkt an einen anderen Ort bringen und dort erneut ausprobieren. Bei Bedarf
die Batterien austauschen, da schwache Batterien die Leistungsfähigkeit beeinträchtigen
können.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN: – Hände, Haare und weite Kleidung von den Rädern
fernhalten, wenn das Fahrzeug eingeschaltet ist. – Fernsteuerung und Produkt ausschalten,
wenn sie nicht verwendet werden. – Batterien aus der Fernsteuerung entfernen, wenn sie nicht
verwendet wird. – Das Produkt stets in Sichtweite halten. – Für eine optimale Leistung werden für
die Fernsteuerung neue Alkali-Batterien empfohlen. – Das Produkt sollte streng nach den
Anweisungen in der Bedienungsanleitung verwendet werden.
HINWEIS: In einer Umgebung mit elektrostatischen Entladungen funktioniert das Produkt
möglicherweise nicht und muss durch den Benutzer zurückgesetzt werden.
ANLEITUNG ZUM ENTFERNEN DES AKKUS: Der Akku ist bereits werkseitig eingebaut. Das
Produkt beim Öffnen nicht beschädigen, zerschneiden, zerreißen, zusammendrücken oder
verbiegen. Das Produkt vollständig ausschalten und dann mit einem Schraubendreher die
Abdeckung des Batteriefachs entfernen. Akku gemäß den örtlichen Recycling- und
Entsorgungsvorschriften entfernen und entsorgen.
ANWEISUNGEN FÜR DEN LITHIUM-POLYMER-AKKU: Den Akku nie unbeaufsichtigt
aufladen. – Den Akku an einem isolierten Ort aufladen. Von brennbaren Materialien fernhalten. –
Keinem direkten Sonnenlicht aussetzen. Der Akku könnte explodieren, sich überhitzen oder sich
entzünden. – Den Akku nicht auseinandernehmen, modifizieren, erhitzen oder kurzschließen.
Nicht ins Feuer legen oder an heißen Orten lagern. – Nicht fallen lassen oder starken Stößen
aussetzen. – Den Akku vor Feuchtigkeit schützen. – Den Akku nur mit dem angegebenen
Spin Master™-Ladegerät laden. – Den Akku nur in dem von Spin Master™ angegebenen Gerät
verwenden. – Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und den Akku ordnungsgemäß
verwenden. – In dem unwahrscheinlichen Fall eines Lecks oder einer Explosion des Akkus Sand
oder einen chemischen Feuerlöscher verwenden. – Akkus müssen recycelt oder ordnungsgemäß
entsorgt werden.
SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN: Batterien sind kleine Gegenstände. Das
Polaritätsdiagramm (+/-) im Batteriefach beachten. Leere Batterien sofort aus dem Produkt
entfernen. Verbrauchte Batterien ordnungsgemäß entsorgen. Bei längerfristiger Lagerung
Batterien vorher entfernen. Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie empfohlen
verwenden. Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen. Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Druk ontgrendelingsknop (A) naar beneden om het batterijdeksel (B) naar beneden te
schuiven. 2. Verwijder eventueel gebruikte aanwezige batterijen uit de unit door één kant van elke
batterij omhoog te trekken. Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of
metalen voorwerpen. Plaats de nieuwe batterijen zoals weergegeven op het polariteitsdiagram
(+/-) aan de binnenkant van het batterijvak. 3. Sluit het vak af met het batterijdeksel.
Opmerking: Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterijen op de juiste wijze
te recyclen of af te voeren.
Opmerking: het lampje op de controller gaat langzaam knipperen bij als de batterij bijna
leeg is.
BEZIG MET OPLADEN
De oplaadpoort voor de UPRISER™ bevindt zich onder de STROOMSCHAKELAAR.
1. Zet de stroomschakelaar van de UPRISER™ in de stand OFF (UIT) om de oplaadpoort te
onthullen.
GESCHATTE GEBRUIKSDUUR: 45 minuten.
GESCHATTE OPLAADTIJD: 60-70 minuten.
2. Sluit het ene uiteinde van de micro-USB-kabel aan op een computer. Sluit het andere uiteinde
aan op de laadpoort aan de zijkant van het voertuig.
3. Het voertuig wordt opgeladen als de koplampen AAN zijn.
4. Het voertuig is opgeladen als de koplampen UIT gaan.
OPMERKING: KOPLAMPEN OP MOTOR GAAN KNIPPEREN ALS DE BATTERIJ BIJNA
LEEG IS.
DINGEN OM TE ONTHOUDEN: VOORDAT JE DE BATTERIJ OPLAADT, KUN JE DEZE HET
BESTE EERST 10-15 MINUTEN LATEN AFKOELEN.
OPSTARTEN
1. Schakel de UPRISER™ in door de stroomschakelaar op AAN te zetten.
2. Plaats de UPRISER™ rechtop op een gladde ondergrond. De koplampen knipperen als de
motor bijna het balanspunt overschrijdt. Houd de motor voorzichtig rechtop aan het hoofd van
de bestuurder als de lampen knipperen.
3. Laat de UPRISER™ los zodra hij automatisch gaat balanceren.
Problemen oplossen: als de UPRISER™ omvalt of niet in evenwicht raakt, schakel hem dan
uit en herhaal stap 1 en 2.
4. Schakel de controller in door op de AAN/UITKNOP te drukken. Het lampje op de controller
gaat knipperen als hij verbinding heeft gemaakt met de UPRISER™.
5. Je bent nu klaar om te spelen.
Opmerking: het lampje op de controller gaat langzaam knipperen bij als de batterij bijna
leeg is.
RIJDEN
1. Duw de gashendel omhoog om vooruit de rijden. Beweeg de gashendel omlaag om te
remmen of achteruit te rijden.
2. Verhoog de snelheid door de gashendel omhoog te bewegen.
3. Ga naar links of rechts met de stuurknop.
DRIFTBEDIENING
1. Druk tijdens het rijden op de DRIFTKNOP en gebruik de STUURKNOP om te DRIFTEN.
EEN WHEELIE MAKEN
Opmerking: je kunt alleen een wheelie maken als de motor stilstaat.
1. STILSTAAND: Druk eenmaal kort op de WHEELIEKNOP om een staande wheelie uit te voeren
(wacht 3 seconden).
2. Gebruik de gashendel om vooruit en achteruit te bewegen terwijl de motor een wheelie maakt.
Gebruik de stuurknop om naar links of rechts te rijden.
3. STILSTAAND: Druk kort op de WHEELIEKNOP (tijdens het uitvoeren van een wheelie) om de
motor weer in de gewone rijstand te brengen.
Opmerking: de koplampen van de motor knipperen wanneer de wheelieknop is ingedrukt.
Dit is om je te laten weten dat de motor het bericht heeft ontvangen en bezig is de goede
balans te vinden om de truc uit te voeren.
Opmerking: trucs kunnen niet worden uitgevoerd als de batterij van de motor bijna leeg is.
DONUTS DRAAIEN
1. Gebruik de stuurknuppel om donuts te maken terwijl de motor stil staat.
2. Je kan gas geven met de gashendel om de snelheid van de donuts te verhogen.
n
REINIGING
Schakel de UPRISER™ UIT. Veeg modder en vuil met een droog doekje horizontaal van de
achterband af. Draai het wiel met de hand om de volledige band schoon te maken.
BESTUURDER OPNIEUW AANSLUITEN
ALS DE BESTUURDER ERAF VALT kun je hem opnieuw aansluiten door hem weer op de juiste
plek op de motor vast te klikken. Vervolgens kun je zijn armen uitspreiden om de handen over de
handvatten te schuiven.
HET WORDT NIET AANBEVOLEN OM DE UPRISER™ ZONDER ZIJN BESTUURDER TE
GEBRUIKEN.
Ga voor PROBLEEMOPLOSSINGEN, vragen en tips naar onze website: UpriserRC.com
OPMERKING: bij ontregeling of onderbreking van het normale functioneren van het product kan
een sterke elektromagnetische storing de oorzaak van het probleem zijn. Reset het product door
het volledig uit te schakelen en vervolgens weer in te schakelen. Functioneert het product dan
nog niet naar behoren, reset het dan nogmaals in een andere ruimte. Controleer ook of de
batterijen niet leeg zijn en vervang deze indien nodig. Lege batterijen kunnen een correcte
werking verstoren.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN: - Houd handen, haar en loszittende kleding uit de buurt van de
wielen als de stroomschakelaar op AAN staat. - Schakel de controller en het product uit als je
deze niet gebruikt. - Verwijder de batterij(en) uit de controller als je deze niet gebruikt. - Houd het
product te allen tijde in het zicht. - Voor maximale prestaties raden we je aan in de controller
nieuwe alkalinebatterijen te gebruiken. - Gebruikers dienen zich tijdens het gebruik van het
product strikt aan de informatie in de gebruiksaanwijzing te houden.
OPMERKING: In een omgeving met elektrostatische ontlading functioneert het product mogelijk
niet naar behoren en dient het speelgoed wellicht te worden gereset.
INSTRUCTIES VOOR HET VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ UIT HET PRODUCT: Interne
batterij is in de fabriek geïnstalleerd. Doorboor, scheur of vervorm het product niet, knip er niet in
en druk het niet samen tijdens het demonteren. Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld en
gebruik vervolgens een schroevendraaier om het kapje van het batterijvak te verwijderen.
Verwijder batterijen en lever deze in volgens de lokale regelgeving voor het recyclen of afvoeren
van batterijen.
SPECIALE INSTRUCTIES VOOR DE LiPo-BATTERIJ: laad de batterij nooit zonder toezicht op.
- Laad de batterij op in een afgeschermde omgeving. Houd de batterij uit de buurt van brandbare
materialen. - Stel de batterij niet bloot aan direct zonlicht. De batterij kan dan mogelijk ontploffen,
oververhit raken of vlam vatten. - Haal de batterij niet uit elkaar, wijzig en verhit deze niet en
veroorzaak evenmin kortsluiting. Plaats de batterij nooit in vuur en laat deze niet achter in warme
omgevingen. - Laat de batterij niet vallen en stel deze niet bloot aan hevige schokken. - Voorkom
dat de batterij nat wordt. - Laad de batterij alleen op met de gespecificeerde Spin Master
™-batterijlader. - Gebruik in het apparaat uitsluitend de door Spin Master™ gespecificeerde
batterij. - Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik de batterij op de juiste manier. -
Gebruik in het onwaarschijnlijke geval van ontploffing of lekkage zand of een chemische
brandblusser voor de batterij. - Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterij.
VEILIGHEIDSINFORMATIE MET BETREKKING TOT DE BATTERIJEN: Batterijen zijn kleine
voorwerpen. Houd je aan het polariteitsdiagram (+/-) in het batterijvak. Verwijder lege batterijen
onmiddellijk uit het product. Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterijen.
Verwijder de batterijen als het product voor langere tijd wordt opgeborgen. Alleen batterijen van
het aanbevolen type of een equivalent daarvan mogen worden gebruikt. Steek gebruikte
batterijen NOOIT in brand. Gooi batterijen NOOIT in vuur. Hierdoor kunnen deze ontploffen of
gaan lekken. Gebruik oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen (bijv.
alkaline/standaard/oplaadbare) NOOIT door elkaar. Het gebruik van oplaadbare batterijen wordt
afgeraden vanwege mogelijk verminderde prestaties. Vervangbare oplaadbare batterijen moeten
uit het speelgoed worden verwijderd voordat je deze gaat opladen. Laad niet-oplaadbare
batterijen NOOIT op. Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten.
SPECIALE OPMERKING: controleer de stekker, de behuizing en de andere onderdelen
regelmatig op beschadiging. Gebruik bij schade het product pas weer met de oplader als de
beschadiging is verholpen. Dit product is niet geschikt voor kinderen jonger dan 14 jaar. Dit
product mag alleen worden gebruikt met de aanbevolen oplader.
VERZORGING EN ONDERHOUD: verwijder altijd de batterijen uit het product als dit gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt (alleen de controller). Wrijf het product voorzichtig schoon met
een schone, droge doek. Houd het product uit de buurt van hittebronnen. Dompel niet onder in
water. De contactpunten kunnen hierdoor beschadigd raken.
sie explodieren oder auslaufen könnten. Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen
(z.B. Alkali/Standard/wiederaufladbar) NICHT zusammen einlegen. Von der Verwendung
wiederaufladbarer Batterien ist abzuraten, da dies die Leistung beeinträchtigen könnte.
Austauschbare wiederaufladbare Batterien müssen vor dem Wiederaufladen aus dem Produkt
entfernt werden. Nicht-aufladbare Batterien NICHT aufladen. Batteriepole NICHT kurzschließen.
BESONDERE HINWEISE: Das Produkt sollte regelmäßig auf Schäden des Steckers, des
Gehäuses und anderer Teile untersucht werden. Im Fall eines Schadens darf das Produkt nicht
mit dem Ladegerät verwendet werden, bis der Schaden behoben ist. Dieses Produkt ist nicht für
Kinder unter 14 Jahren geeignet. Dieses Produkt darf nur mit dem zugehörigen Ladegerät
benutzt werden.
PFLEGE UND WARTUNG: Die Batterien immer aus dem Produkt entfernen, wenn es längere
Zeit nicht verwendet wird (gilt nur für die Fernsteuerung). Das Produkt vorsichtig mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen. Das Produkt von direkter Hitzeeinwirkung fernhalten.
Nicht unter Wasser tauchen. Die elektronischen Komponenten könnten sonst beschädigt
werden.
WWW.SPINMASTER.COM WWW.UPRISERRC.COM
10
VLOŽENÍ BATERIÍ
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (A) asejměte kryt baterií (B). 2. Jestliže se zde nacházejí použité
baterie, vyndejte je zjednotky postupným vytahováním za jejich konec. NEVYNDÁVEJTE ANI
NEVKLÁDEJTE baterie pomocí ostrých nebo kovových nástrojů. Nové baterie vkládejte podle
schématu polarity (+/-) uvnitř oddílu pro baterie. 3. Pevně nasaďte dvířka baterií zpět na místo.
Poznámka: Seznamte se smístními zákony apředpisy ohledně správné recyklace či likvidace
baterií.
Poznámka: Jakmile začnou být baterie vybité, kontrolka ovladače začne pomalu blikat.
NABÍJENÍ
Nabíjecí port motorky UPRISER™ je umístěn pod VYPÍNAČEM.
1. Nabíjecí port zpřístupníte přepnutím vypínače na motorce UPRISER™ do polohy VYPNUTO.
PŘIBLIŽNÁ DOBA JÍZDY: 45minut.
PŘIBLIŽNÁ DOBA PLNÉHO NABITÍ: 60 70minut.
2. Zapojte jeden konec kabelu micro USB do počítače. Druhý konec kabelu zapojte do nabíjecího
portu na straně modelu.
3.Při nabíjení modelu budou přední světla SVÍTIT.
4.Po nabití modelu přední světla ZHASNOU.
POZNÁMKA: JAKMILE ZAČNOU BÝT BATERIE VYBITÉ, PŘEDNÍ SVĚTLA MOTORKY
ZAČNOU BLIKAT.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: PŘED NABÍJENÍM BATERIE POČKEJTE 10AŽ 15MINUT, NEŽ
BATERIE VYCHLADNE.
NASTARTOVÁNÍ
1.Motorku UPRISER™ zapnete přepnutím vypínače do pozice ZAPNUTO.
2.Postavte motorku UPRISER™ vzpřímeně na hladký, rovný povrch. Přední světla začnou blikat
kolem bodu rovnováhy motorky. Zatímco budou přední světla blikat, držte motorku uvolněně za
hlavu jezdce.
3.Jakmile se motorka UPRISER™ začne automaticky vyvažovat, pusťte ji.
Odstraňování problémů: Pokud se motorka UPRISER™ nevyváží nebo přepadne, vypněte ji
aopakujte kroky 1a2.
4.Stisknutím VYPÍNAČE zapněte ovladač. Po připojení kmotorce UPRISER™ bude kontrolka
ovladače blikat.
5.Nyní je připravena k provozu.
Poznámka: Jakmile začnou být baterie vybité, kontrolka ovladače začne pomalu blikat.
ŘÍZENÍ
1.Stisknutím apodržením páčky plynu nahoru pojedete dopředu. Posunutím páčky plynu dolů
můžete brzdit nebo couvat.
2.Posunutím páčky plynu nahoru zvýšíte rychlost.
3.Pomocí směrové páčky zatáčejte vlevo avpravo.
OVLÁDÁNÍ DRIFTOVÁNÍ
1.
Stisknutím TLAČÍTKA DRIFTOVÁNÍ apoužitím SMĚROVÉ PÁČKY během jízdy provedete DRIFT.
POSTAVENÍ NA ZADNÍ KOLO
Poznámka: Postavení na zadní kolo lze provést pouze vnehybné pozici.
1.VNEHYBNÉ POZICI: Trik provedete stisknutím auvolněním TLAČÍTKA POSTAVENÍ NA
ZADNÍ KOLO (počkejte 3sekundy).
2.Zatímco stojíte na zadním kole, stisknutím páčky plynu dopředu nebo dozadu se rozjedete
v požadovaném směru. Použitím směrové páčky můžete jet doleva nebo doprava.
3.VNEHYBNÉ POZICI: Stisknutím auvolněním TLAČÍTKA POSTAVENÍ NA ZADNÍ KOLO
(během provádění triku) se vrátíte knormálnímu ježdění.
Poznámka: Při stisknutí tlačítka postavení na zadní kolo začnou přední světla motorky
blikat. Tím vás motorka upozornit na to, že přijala signál abude se pokoušet o
provedení triku, jakmile získá řádnou rovnováhu.
Poznámka: Triky nelze provádět, je-li baterie téměř vybitá.
JAK DĚLAT HODINY
1.V nehybné pozici použijte směrovou páčku pro jízdu dokola.
2.Zatímco za použití směrové páčky děláte hodiny, můžete stisknout páčku plynu nahoru a
zvýšit tak rychlost jízdy.
ČIŠTĚNÍ
VYPNĚTE motorku UPRISER™. Chcete-li odstranit nečistoty ze zadní pneumatiky, použijte
suchý hadřík avodorovným pohybem je setřete. Ručně otáčejte pneumatikou, abyste mohli
vyčistit celou plochu.
NASAZENÍ JEZDCE
POKUD JEZDEC SPADNE, můžete jej znovu připojit zacvaknutím na sedlo motorky. Poté
roztáhněte paže jezdce apoložte jeho ruce na řídítka.
NEDOPORUČUJEME JEZDIT SMOTORKOU UPRISER™ BEZ JEZDCE.
Otázky ařešení týkající se ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ naleznete na webu: UpriserRC.com
POZNÁMKA: Jestliže je normální fungování produktu nezvyklé nebo přerušované, může problém
způsobovat silné elektromagnetické rušení. Produkt vyresetujete úplným vypnutím anásledným
zapnutím. Pokud produkt normálně fungovat nezačne, zkuste ho přemístit na jiné místo a
vyzkoušet znovu. Normálního výkonu dosáhnete výměnou baterií, protože slabé baterie nemusí
zajistit obvyklé fungování.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: - Když je vypínač ZAPNUTÝ, udržujte ruce, vlasy či volné oblečení
vbezpečné vzdálenosti od kol. - Pokud produkt aovladač nepoužíváte, vypněte je. - Pokud
nepoužíváte ovladač, vyjměte zněj baterie. - Mějte produkt stále vdohledu, abyste jej mohli vždy
bez problémů ovládat. - Maximálního výkonu ovladače dosáhnete používáním nových alkalických
baterií. - Při používání produktu je nutné přesně dodržovat pokyny uvedené vtéto příručce.
POZNÁMKA: Velektrostaticky nabitém prostředí nemusí produkt fungovat správně abude jej
nutné vypnout azapnout.
POKYNY KVYJMUTÍ BATERIE: Vnitřní baterie je instalována ve výrobě. Během demontáže
zamezte proražení, proříznutí, roztržení, stlačení nebo deformaci produktu. Ujistěte se, že je
produkt vypnutý, apomocí šroubováku odstraňte kryt oddílu pro baterie. Baterii odstraňte a
zlikvidujte vsouladu smístními předpisy týkajícími se recyklace alikvidace baterií.
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO BATERIE Li-Pol: Nikdy nenabíjejte baterii bez dozoru. - Nabíjejte
baterie vizolované oblasti. Zachovejte bezpečnou vzdálenost od hořlavých materiálů. -
Nevystavujte přímému slunečnímu světlu. Může dojít kvýbuchu, přehřátí nebo vznícení baterií. -
Baterie nerozebírejte, neupravujte, neohřívejte ani nezkratujte. Nedávejte je do ohně ani na horká
místa. - Nenechte je spadnout, ani je nevystavujte silným nárazům. - Nedovolte, aby baterie
zvlhly. - Knabíjení baterií používejte pouze určenou nabíječku baterií společnosti Spin Master™.
- Baterie používejte pouze vzařízení určeném společností Spin Master™. - Pečlivě si přečtěte
příručku spokyny apoužívejte baterie správně. - Vnepravděpodobném případě vytékání nebo
výbuchu baterie haste pískem nebo chemickým hasicím přístrojem. - Baterie je nutné řádně
recyklovat nebo zlikvidovat.
BATERIE– BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE: Baterie jsou drobné předměty. Řiďte se schématem
polarity (+/-) voddílu pro baterie. Vybité baterie okamžitě zproduktu vyjměte. Použité baterie
řádně zlikvidujte. Při delším skladování vyndejte baterie. Doporučujeme používat pouze baterie
stejného nebo rovnocenného typu. Použité baterie NEPALTE. Baterie NELIKVIDUJTE vohni,
protože baterie mohou vybuchnout nebo vytéct. NEPOUŽÍVEJTE ZÁROVEŇ staré anové baterie
ani různé typy baterií (např. alkalické, standardní adobíjecí baterie). Použití dobíjecích baterií není
doporučeno, protože může být příčinou nižšího výkonu. Před dobíjením je nutné vyměnitelné
dobíjecí baterie zproduktu vyjmout. Nedobíjecí baterie NEDOBÍJEJTE. NEZKRATUJTE svorky
napájení.
ZVLÁŠTNÍ POZNÁMKA: Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen konektor, plášť nebo další
části. Vpřípadě poškození produkt snabíječkou nepoužívejte, dokud nebude závada
odstraněna. Tento produkt není určen pro děti do 14let. Produkt je nutné používat pouze
INŠTALÁCIA BATÉRIÍ
1. Zatlačte na uvoľňovacie tlačidlo (A) aposunutím odstráňte kryt batérie (B). 2. Ak sú prítomné
použité batérie, odstráňte ich zjednotky tak, že každú batériu vytiahnete za jeden koniec.
NEODSTRAŇUJTE ani nevkladajte batérie pomocou ostrého alebo kovového predmetu. Vložte nové
batérie do priestoru pre batérie, ako je zobrazené na diagrame polarity (+/–). 3. Pevne znova nasaďte
dvierka batérií.
Poznámka: Pozrite si miestne predpisy a nariadenia osprávnej recyklácii alebo likvidácii batérií.
Poznámka: Pri slabej batérii bude svetlo ovládača pomaly blikať.
NABÍJANIE
Nabíjací port produktu UPRISER™ sa nachádza pod VYPÍNAČOM.
1. Ak chcete odkryť nabíjací port, prepnite vypínač na produkte UPRISER™ do polohy OFF (VYP.).
PRIBLIŽNÝ ČAS JAZDY: 45minút
PRIBLIŽNÝ ČAS ÚPLNÉHO NABITIA: 60 – 70minút.
2. Zapojte jeden koniec kábla micro USB do počítača. Zapojte druhý koniec do nabíjacieho portu na
boku vozidla.
3. Keď SVIETIA svetlomety, vozidlo sa nabíja.
4. Keď svetlomety zhasnú, vozidlo je nabité.
POZNÁMKA: KEĎ JE BATÉRIA TAKMER VYBITÁ, SVETLOMETY MOTOCYKLA ZAČNÚ BLIKAŤ.
ZAPAMÄTAJTE SI: PRED OPÄTOVNÝM NABÍJANÍM BATÉRIE POČKAJTE 10–15 MINÚT, ABY
BATÉRIA VYCHLADLA.
ŠTARTOVANIE
1. Zapnite produkt UPRISER™ presunutím vypínača do polohy ON (ZAP.).
2. Postavte produkt UPRISER™ na rovnom povrchu do vzpriamenej polohy. Keď sa bude motocykel
nachádzať blízko rovnovážneho bodu, zablikajú svetlomety. Kým blikajú svetlá, zľahka pridržte
motocykel za hlavu jazdca.
3. Len čo sa produkt UPRISER™ dostane do stavu automatického udržiavania rovnováhy, pustite ho.
Riešenie problémov: Ak sa produkt UPRISER™ prevráti alebo neudrží rovnovážny stav, vypnite
ho azopakujte kroky č. 1 a 2.
4. Stlačením TLAČIDLA NAPÁJANIA zapni ovládač. Po nadviazaní spojenia s produktom UPRISER™
sa rozbliká svetlo ovládača.
5. Teraz je všetko pripravené na jazdu.
Poznámka: Pri slabej batérii bude svetlo ovládača pomaly blikať.
RIADENIE
1. Na jazdu dopredu stlačte adržte páčku pohonu smerom nahor. Na brzdenie alebo spätný chod
posuňte páčku pohonu smerom nadol.
2. Zvýš rýchlosť posunutím páčky pohonu smerom nahor.
3. Pomocou smerovej páčky otáčajte doľava adoprava.
OVLÁDACIE PRVKY DRIFTINGU
1. Počas jazdy stlačte TLAČIDLO DRIFTINGU apoužitím SMEROVEJ PÁČKY vykonajte techniku
DRIFT – riadený pretáčavý šmyk.
JAZDA/STOJ NA ZADNOM KOLESE
Poznámka: Do polohy na jazdu/stoj na zadnom kolese sa možno dostať iba znehybného stavu.
1. POČAS NEHYBNÉHO STAVU: Stlačením apustením TLAČIDLA JAZDY/STOJA NA ZADNOM
KOLESE vykonáte stoj na zadnom kolese (počkajte 3sekundy).
2. Keď motocykel stojí na zadnom kolese, pomocou páčky pohonu jazdite dopredu adozadu.
Pomocou smerovej páčky jazdite doľava adoprava.
3. POČAS NEHYBNÉHO STAVU: Stlačením apustením TLAČIDLA JAZDY/STOJA NA ZADNOM
KOLESE sa vrátite do klasickej jazdnej polohy.
Poznámka: Po každom stlačení tlačidla jazdy/stoja na zadnom kolese sa rozblikajú svetlomety
motocykla. Takto vám motocykel dáva na známosť, že prijal správu aže sa pokúsi vykonať trik,
len čo dosiahne správnu rovnováhu.
Poznámka: Pri takmer vybitej batérii nie je možné vykonávať triky.
AKO VYKONAŤ „GUMOVANIE“ ATOČENIE SA DOOKOLA
1. Počas nehybného stavu použite na vykonanie kúskov „gumovania“ a točenia sa dookola smerovú
páčku ovládača.
2. Počas vykonávania kúskov „gumovania“ a točenia sa dookola pomocou smerovej páčky môžete
zvýšiť rýchlosť týchto kúskov zvýšením pohonu.
s
ČISTENIE
Vypnite produkt UPRISER™. Na vyčistenie špiny alebo nečistôt na zadnej pneumatike použite suchú
handričku, ktorou vhorizontálnom smere poutierajte povrch pneumatiky. Pootočte koliesko rukou,
aby ste vyčistili celú pneumatiku.
OPÄTOVNÉ PRIPOJENIA JAZDCA
VPRÍPADE JEHO SPADNUTIA
Jazdca môžete opätovne pripojiť zacvaknutím na jeho miesto na motocykli. Následne jemne
roztiahnite jeho ruky a nasaďte jeho dlane na riadidlá.
PRODUKT UPRISER™ NEODPORÚČAME POUŽÍVAŤ BEZ JEJ JAZDCA.
Otázky ariešenia vrámci RIEŠENIA PROBLÉMOV nájdete na našej webovej lokalite: UpriserRC.com
POZNÁMKA: Ak je narušená alebo prerušená normálna funkčnosť produktu, problém môže byť
spôsobený silným elektromagnetickým rušením. Ak chcete produkt resetovať, úplne ho vypnite a
potom ho znova zapnite. Ak sa neobnoví normálna prevádzka, presuňte produkt na iné miesto a
skúste to znova. Ak chcete zaistiť normálnu prevádzku, vymeňte batérie, keďže slabé batérie nemusia
zabezpečiť úplné fungovanie.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA: – Keď je vypínač vzapnutej polohe, ruky, vlasy avoľné oblečenie
držte vbezpečnej vzdialenosti od kolies. – Keď ovládač aprodukt nepoužívate, vypnite ich. – Keď
ovládač nepoužívate, vyberte zneho batérie. – Produkt majte na dohľad, aby ste ho mohli stále
sledovať. – Ak chcete dosiahnuť maximálny výkon, vovládači odporúčame používať nové alkalické
batérie. – Pri prevádzke produktu by sa mali používatelia prísne riadiť pokynmi vpríručke.
POZNÁMKA: Vprostredí selektrostatickým nábojom môže byť narušená funkčnosť produktu amôže
byť nutné, aby používateľ produkt resetoval.
POKYNY NA VYBRATIE BATÉRIE ZPRODUKTU: Interná batéria sa inštaluje vo výrobe. Pri
rozoberaní produkt neprepichujte, nerežte, netrhajte, nestláčajte ani nedeformujte. Keď používate
skrutkovač na odstránenie krytu priečinka na batérie, uistite sa, že je produkt vypnutý. Batériu
odstráňte azlikvidujte vsúlade smiestnymi predpismi na recykláciu alikvidáciu batérií.
ŠPECIÁLNE POKYNY PRE BATÉRIU LiPo: Batériu nikdy nenabíjajte bez dozoru. – Batérie nabíjajte
vizolovanej oblasti. Uchovávajte mimo horľavých materiálov. – Nevystavujte priamemu slnečnému
svetlu. Batérie by mohli vybuchnúť, prehriať sa alebo vznietiť. – Batérie nerozoberajte, neupravujte,
nezohrievajte ani nespôsobujte na nich skrat. Nedávajte ich do ohňa ani ich nenechávajte na
horúcich miestach. – Zabráňte pádu alebo silným nárazom. – Dbajte na to, aby batérie nezvlhli. –
Batérie nabíjajte len pomocou určenej nabíjačky na batérie Spin Master™. – Batérie používajte len v
zariadení určenom spoločnosťou Spin Master™. – Pozorne si prečítajte príručku spokynmi abatérie
používajte správne. – Vnepravdepodobnom prípade vytečenia alebo výbuchu haste batériu pieskom
alebo chemickým hasiacim prístrojom. – Batérie sa musia správne recyklovať alebo zlikvidovať.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE SÚVISIACE SBATÉRIAMI: Batérie sú malé súčasti. Postupujte
podľa diagramu polarity (+/–) vpriestore pre batérie. Vybité batérie urýchlene odstráňte z produktu.
Použité batérie správne zlikvidujte. Pri dlhodobom skladovaní vyberte batérie. Používať sa majú len
batérie rovnakého alebo rovnocenného typu, ako sú odporúčané batérie. NESPAĽUJTE použité
batérie. Batérie NEHÁDŽTE do ohňa, keďže môžu vybuchnúť alebo vytiecť. NEPOUŽÍVAJTE
SÚČASNE staré anové batérie ani rôzne typy batérií (t.j. alkalické/štandardné/nabíjateľné batérie).
Neodporúča sa používať nabíjateľné batérie, pretože môže dôjsť kzníženiu výkonu. Vyberateľné
nabíjateľné batérie treba pred nabíjaním vybrať z produktu. NENABÍJAJTE nenabíjateľné batérie.
NESPÔSOBUJTE skrat na napájacích koncovkách.
ŠPECIÁLNA POZNÁMKA: Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodená zástrčka, kryt alebo iné časti.
Vprípade akéhokoľvek poškodenia sa produkt nesmie používať snabíjačkou, kým sa poškodenie
neopraví. Tento produkt nie je určený pre deti mladšie ako 14 rokov. Produkt sa smie používať len s
odporúčanou nabíjačkou.
STAROSTLIVOSŤ AÚDRŽBA: Ak produkt dlhšie nepoužívate, vždy vyberte batérie (platí iba pre
ovládač). Produkt jemne utrite čistou suchou handričkou. Produkt nevystavujte priamemu teplu.
Neponárajte ho do vody. Môžu sa poškodiť elektronické súčasti.
sdoporučenou nabíječkou.
PÉČE AÚDRŽBA: Pokud není produkt delší dobu používán, vždy zněj vyjměte baterie (týká se
pouze ovladače). Produkt čistěte opatrně čistým suchým hadříkem. Nevystavujte produkt
přímému teplu. Nepotápějte do vody. Může dojít kpoškození elektronických součástí.
WWW.SPINMASTER.COM WWW.UPRISERRC.COM
15
INSTALAREA BATERIILOR
1. Apăsaţi pe butonul de eliberare (A) pentru a glisa în jos capacul bateriei (B). 2. Dacă sunt prezente
baterii uzate, scoateţi-le pe acestea din unitate trăgând în sus de capătul fiecărei baterii. NU
demontaţi sau instalaţi bateriile cu ajutorul unor instrumente ascuţite sau metalice. Instalaţi bateriile
noi după cum indică marcajele de polaritate (+/-) din interiorul compartimentului bateriei. 3. Închideţi
bine uşa compartimentului bateriei.
Notă: Consultaţi legile şi reglementările locale pentru reciclarea şi/sau eliminarea corectă a bateriei.
Notă: Lumina telecomenzii va lumina intermitent lent atunci când bateria este descărcată.
SE ÎNCARCĂ
Portul de încărcare pentru UPRISER™ este amplasat sub COMUTATORUL DE ALIMENTARE.
1. Deplasaţi comutatorul de alimentare de pe UPRISER™ în poziţia OFF, pentru a dezvălui portul de
încărcare.
TIMP APROXIMATIV DE CONDUCERE: 45 de minute.
TIMP APROXIMATIV DE ÎNCĂRCARE COMPLETĂ: 60-70 de minute.
2. Conectaţi un capăt al cablului micro USB la un computer. Conectaţi celălalt capăt la portul de
încărcare de pe latura vehiculului.
3. Vehiculul se încarcă atunci când farurile sunt aprinse.
4. Vehiculul s-a încărcat atunci când farurile sunt stinse.
NOTĂ: FARURILE DE PE MOTOCICLETĂ VOR LUMINA INTERMITENT ATUNCI CÂND
BATERIA ESTE DESCĂRCATĂ.
DE REŢINUT: ÎNAINTE DE A REÎNCĂRCA BATERIA, AŞTEPTAŢI 10-15 MINUTE PENTRU A-I
PERMITE SĂ SE RĂCEASCĂ.
PORNIREA
1. Porniţi UPRISER™ prin glisarea comutatorului de alimentare în poziţia ON.
2. Aşezaţi UPRISER™ în poziţie verticală, pe o suprafaţă plană şi netedă. Farurile vor lumina
intermitent în apropierea punctului de echilibrare a motocicletei. Ţineţi bicicleta lejer de capul
sportivului, în timp ce luminile luminează intermitent.
3. Lăsaţi UPRISER™ să se deplaseze, imediat ce începe să se echilibreze automat.
Depanare: dacă UPRISER™ se răstoarnă sau dacă nu se echilibrează, opriţi şi repetaţi paşii 1
şi 2.
4. Porniţi telecomanda, apăsând BUTONUL DE ALIMENTARE. Lumina telecomenzii va lumina
intermitent atunci când este conectată la UPRISER™.
5. Acum sunteţi gata utilizaţi motocicleta.
Notă: Lumina telecomenzii va lumina intermitent lent atunci când bateria este descărcată.
CONDUCEREA
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsată în sus maneta de acceleraţie, pentru a conduce înainte. Deplasaţi
maneta de acceleraţie în jos, pentru a frâna sau pentru a deplasa înapoi.
2. Măriţi viteza prin deplasarea manetei de acceleraţie în sus.
3. Rotiţi spre stânga şi spre dreapta, folosind maneta de direcţie.
CONTROLAREA DERAPĂRILOR
1. În timp ce conduceţi, apăsaţi BUTONUL DERAPARE şi folosiţi MANETA DE DIRECŢIE pentru a
efectua o DERAPARE.
MOD DE A MERGE PE O ROATĂ
Notă: Mersul pe o roată poate fi efectuat numai dintr-o poziţie staţionară.
1. ÎN TIMPUL STAŢIONĂRII: apăsaţi şi eliberaţi o dată BUTONUL PENTRU MERSUL PE O ROATĂ,
pentru a efectua mersul pe o roată în picioare (aşteptaţi timp de 3 secunde).
2. În timp ce mergeţi pe o roată, utilizaţi maneta de acceleraţie pentru a merge înainte şi înapoi.
Utilizaţi maneta de direcţie pentru a conduce spre stânga sau spre dreapta.
3. ÎN TIMPUL STAŢIONĂRII: apăsaţi şi eliberaţi BUTONUL PENTRU MERSUL PE O ROATĂ (în
timp ce mergeţi pe o roată), pentru a reveni la conducere.
Notă: Farurile motocicletei vor lumina intermitent ori de câte ori este apăsat butonul pentru
mersul pe o roată. Aceasta pentru a anunţa motocicleta a primit mesajul şi încearcă
efectueze trucul atunci când este echilibrată corespunzător.
Notă: Nu se pot efectua trucuri dacă bateria motocicletei este descărcată.
CUM SE EFECTUEAZĂ CERCULEŢE
1. În timp ce staţionaţi, utilizaţi maneta de comandă a direcţiei pentru a efectua cerculeţe.
2. În timp ce efectuaţi cerculeţe utilizând maneta de direcţie, puteţi accelera pentru a creşte viteza
cerculeţelor.
CURĂŢAREA
Opriţi UPRISER™. Pentru a curăţa murdăria şi reziduurile din anvelopa din spate, utilizaţi o lavetă
uscată pentru a şterge orizontal toată anvelopa. Rotiţi roata manual pentru a curăţa toată anvelopa.
RECONECTAREA SPORTIVULUI
DACĂ SPORTIVUL CADE
Puteţi reconecta sportivul fixându-l pe acesta printr-un clic pe motocicletă. Apoi, prin ridicarea
braţelor pentru a glisa mâinile peste ghidon.
NU ESTE RECOMANDATĂ CONDUCEREA UPRISER™ FĂRĂ SPORTIV.
Pentru întrebări şi soluţii pentru DEPANARE, vizitaţi site-ul nostru web: UpriserRC.com
NOTĂ: Dacă funcţionarea normală a produsului este perturbată sau întreruptă, această problemă
poate fi cauzată de interferenţe electro-magnetice. Pentru a reseta produsul, opriţi-l complet şi apoi
reporniţi-l. Dacă funcţionarea normală nu este reluată, mutaţi produsul în alt loc şi încercaţi din nou.
Pentru a asigura performanţe normale, schimbaţi bateriile, deoarece este posibil ca bateriile
descărcate nu permită funcţionarea normală.
PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ: - Ţineţi mâinile, părul şi hainele largi la distanţă de roţi când
comutatorul este în poziţia ON. - Dezactivaţi telecomanda şi produsul atunci când nu sunt în uz. -
Scoateţi bateriile din telecomandă atunci când nu este în uz. - Păstraţi produsul în câmpul vizual,
astfel încât îl puteţi supraveghea tot timpul. - Se recomandă utilizarea de baterii alcaline noi în
telecomandă, pentru a obţine performanţe maxime. - Utilizatorii trebuie respecte cu stricteţe
manualul de instrucţiuni în timpul utilizării produsului.
NOTĂ: Într-un mediu cu descărcări electrostatice, produsul se poate defecta, iar utilizatorul poate fi
nevoit îl reseteze.
INSTRUCŢIUNI DE SCOATERE A BATERIEI DIN PRODUS: Bateria internă este instalată din
fabrică. Nu găuriţi, nu tăiaţi, nu rupeţi, nu comprimaţi şi nu deformaţi produsul în timpul
dezasamblării. Asiguraţi-vă produsul este oprit, apoi folosiţi o şurubelniţă pentru a scoate
capacul compartimentului bateriei. Îndepărtaţi şi eliminaţi bateria în conformitate cu legile locale
privind reciclarea sau eliminarea bateriilor.
INSTRUCŢIUNI SPECIALE PENTRU BATERIA LiPo: Nu încărcaţi bateria fără supravegherea unui
adult. - Încărcaţi bateria într-o zonă izolată. Păstraţi-o departe de materialele inflamabile. - Nu o
expuneţi la lumina directă a soarelui. Există riscul de explozie, de supraîncălzire sau de aprindere a
bateriilor. Nu dezasamblaţi, modificaţi, încălziţi sau scurtcircuitaţi bateriile. Nu le aruncaţi în foc sau
nu le lăsaţi în locuri fierbinţi. - Nu le scăpaţi sau supuneţi la lovituri puternice. - Nu permiteţi udarea
bateriilor. - Încărcaţi bateriile numai cu încărcătorul de baterii specificat de Spin Master™. - Utilizaţi
bateriile numai în dispozitivul specificat de Spin Master™. - Citiţi cu atenţie Ghidul de instrucţiuni şi
utilizaţi bateriile corect. - În cazul puţin probabil de scurgeri sau explozie utilizaţi nisip sau un
stingător de incendiu chimic pentru baterie. Bateriile trebuie fie reciclate sau eliminate în mod
corespunzător.
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA PENTRU BATERIE: Bateriile sunt obiecte mici. Respectaţi
marcajele privind polaritatea (+/-) din compartimentul bateriilor. Îndepărtaţi imediat bateriile
descărcate din produs. Eliminaţi bateriile uzate în mod corespunzător. Scoateţi bateriile înaintea
unei perioade prelungite de depozitare. Trebuie fie utilizate numai baterii de acelaşi tip sau de un
tip echivalent cu cel recomandat. NU ardeţi bateriile uzate. NU aruncaţi bateriile în foc, deoarece
acestea pot exploda sau lichidul din ele se poate scurge. NU utilizaţi concomitent baterii vechi şi noi
sau tipuri diferite de baterii (adică alcaline/standard/reîncărcabile). Nu este recomandată utilizarea
de baterii reîncărcabile, deoarece este posibilă reducerea performanţelor. Bateriile reîncărcabile,
care pot fi înlocuite, trebuie scoase din produs înainte de încărcare. NU reîncărcaţi bateriile
nereîncărcabile. NU scurtcircuitaţi bornele de alimentare.
NOTĂ SPECIALĂ: Examinaţi periodic produsul, pentru a detecta deteriorarea mufei, a carcasei şi a
altor piese. În caz de deteriorare, produsul nu trebuie fie utilizat cu încărcătorul până când
deteriorarea nu este reparată. Acest produs nu este destinat copiilor cu vârste sub 14 ani. Acest
produs trebuie fie utilizat numai cu încărcătorul recomandat.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE: Scoateţi întotdeauna bateriile din produs atunci când nu este folosit
o perioadă lungă de timp (numai telecomanda). Ştergeţi uşor produsul cu o cârpă umedă şi curată.
Feriţi produsul de surse de căldură directă. Nu scufundaţi în apă. Aceasta poate deteriora
componentele electronice.