TEC Thermal Printer B-570-QP SERIES Owner’s Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruikershandleiding
LIST OF STANDARDS OF CONFORMITY Manufacturer Address : TOSHIBA TEC Corporation : 570 Ohito, Ohito-Cho, Tagata-Gun, Shizuoka-Ken, 410-2323 Japan declares that following product Product Name Model Options : Bar Code Printer : B-57X-YY : All conforms to the following product specifications Safety EMC Harmonics : EN 60 950 : EN 55 022 EN 61000-4-2 IEC 1000-4-3 EN 61000-4-4 : EN 60 555-2, -3 Supplementary Information The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 73/23/ E
TEC Thermal Printer B-570-QP SERIES Owner’s Manual
ENGLISH VERSION EM1-33031 Safety Summary Safety Summary Personal safety in handling or maintaining the equipment is extremely important. Warnings and Cautions necessary for safe handling are included in this manual. All warnings and cautions contained in this manual should be read and understood before handling or maintaining the equipment. Do not attempt to effect repairs or modifications to this equipment.
ENGLISH VERSION EM1-33031 Safety Summary Disconnect the plug. Connect a grounding wire. If foreign objects (metal fragments, water, liquids) enter the machines, first turn off the power switches and disconnect the power cord plugs from the outlet, and then contact your authorized TOSHIBA TEC representative for assistance. Continued use of the machine in that condition may cause fire or electric shock. Disconnect the plug. When unplugging the power cords, be sure to hold and pull on the plug portion.
ENGLISH VERSION EM1-33031 TABLE OF CONTENTS Page 1. INTRODUCTION..............................................................................................E1- 1 1.1 Applicable Model ...................................................................................E1- 1 1.2 Accessories ...........................................................................................E1- 1 2. SPECIFICATIONS ...........................................................................................E2- 1 2.
1. INTRODUCTION ENGLISH VERSION EM1-33031 1.1 Applicable Model 1. INTRODUCTION Thank you for choosing the TEC B-570 series thermal/transfer printer. This new generation high performance/quality printer is equipped with the latest hardware including the newly developed high density (12 dots/mm, 306 dots/inch) near edge print head. This will allow very clear print at a maximum speed of 203.2 mm/sec. (8 inches/sec.).
2. SPECIFICATIONS ENGLISH VERSION EM1-33031 2.1 Printer 2. SPECIFICATIONS 2.
2. SPECIFICATIONS ENGLISH VERSION EM1-33031 2.3 Media 2.3 Media Stop position Refer to the following NOTE 2. Black Mark (on reverse side) I Stop position Label I Tag paper Black Mark (on reverse side) Tag paper E F Cut position Cut position J H Reference coordinate 1 Reference coordinate 1 A Reference coordinate 2 G Reference coordinate 2 Feed direction G D C C Fig. 2-1 Label dispensing mode A H B [Unit : mm] Batch mode Strip mode Cut mode A : Span of one label/tag 10.0 ~ 999.
3. OVERVIEW ENGLISH VERSION EM1-33031 3.1 Front/Rear View 3. OVERVIEW 3.1 Front/Rear View Front View Rear View Top Cover Message Display (LCD) Memory Card Slot Outlet for the high speed PC interface cable (Option) Supply Window Serial Interface Connector (RS-232C) Parallel I/F Connector (Centronics) Operation Panel Expansion I/O Interface Connector Media Outlet AC Power Inlet Power Switch 0: OFF 1: ON Fig. 3-1 3.2 Operation Panel Fig.
4. DIP SWITCH FUNCTIONS ENGLISH VERSION EM1-33031 4. DIP SWITCH FUNCTIONS 4. DIP SWITCH FUNCTIONS The DIP switches are located to the right of the supply shaft. Supply Shaft Ribbon Shaft WARNING: Turn the POWER OFF before switching the functions. (1) DIP SW 2 No.
5. INSTALLING THE PRINTER ENGLISH VERSION EM1-33031 5.1 Connecting the Power Cord and Cables 5. INSTALLING THE PRINTER 5.1 Connecting the Power Cord and Cables WARNING! Turn the POWER SWITCH to OFF before connecting the power cord or cables. Serial I/F Cable (RS-232C) Expansion I/O Cable Parallel I/F Cable (Centronics) High Speed PC Interface Cable (Option) Power Cord Fig. 5-1 5.2 Procedure for Fitting Fan Filter Snap on Snap on Fig.
6. LOADING THE MEDIA ENGLISH VERSION EM1-33031 6. LOADING THE MEDIA 6. LOADING THE MEDIA WARNING: 1. Do not touch moving parts. To reduce the risk that fingers, jewelry, clothing, etc., be drawn into the moving parts, push the switch in the “OFF” position to stop movement. 2. To avoid injury, be careful not to catch or jam your fingers while opening or closing the cover. The printer prints both labels and tags. 1. Turn off the power and open the top cover. 2.
6. LOADING THE MEDIA ENGLISH VERSION EM1-33031 6. LOADING THE MEDIA 4. Put the media on the supply shaft. 5. Pass the media around the damper, then pull the media towards the front of the printer. 6. Insert the ridge of the supply holder into the groove of the supply shaft until the media is fixed. Then turn the locking ring clockwise to secure the supply holder. This will centre the media automatically. NOTE: Do not over tighten the locking ring of the supply holder.
6. LOADING THE MEDIA ENGLISH VERSION EM1-33031 6. LOADING THE MEDIA ■ Removing the paper holders' upper plates from the media guide 1 Remove the two T-4x8 screws to detach the media guide from the printer. Media Guide Screw (T-4x8) Fig. 6-5 2 Remove the SM-3x6 screw or the SM-3x8 screw to detach the paper holders' upper plates from the media guide. (Right) (Left) Screw (SM-3x8) Screw (SM-3x6) Paper Holder Paper Holder Fig. 6-6 3 Attach the media guide back in position.
6. LOADING THE MEDIA ENGLISH VERSION EM1-33031 6. LOADING THE MEDIA ■ An easy way to set the black mark sensor position 1 Pull the media about 500 mm out of the front of the printer, turn the media back on it's self and feed it under the print head past the sensor so that the black mark can be seen from above. 2 Adjust the sensor position to that of the black mark (the upper hole indicates the position of the black mark sensor). Black Mark Sensor Black Mark Media (Feed Gap Sensor) Adjusting Knob Fig.
6. LOADING THE MEDIA ENGLISH VERSION EM1-33031 6. LOADING THE MEDIA 10. The media is now loaded and the sensor position is set. Batch type: Media Fig. 6-9 NOTE: Set the selection switch to the STANDARD/STRIP position. Improper setting can affect the print quality. Strip type: 1 Remove enough labels from the leading edge media to leave 500 mm of backing paper exposed. 2 Wind the backing paper onto the take-up spool and fix in position with the take-up clip.
6. LOADING THE MEDIA ENGLISH VERSION EM1-33031 6. LOADING THE MEDIA Cutter type: Where a cutter is fitted load the media as standard and feed it through the cutter module. NOTES: 1. Be sure to cut the backing paper of label. Cutting labels will cause the glue to stick to the cutter, which may affect the cutter quality and shorten the cutter life. 2. If the top edge of label winds onto the platen in cut issue, set the DIP SW 1-5 to ON. 3.
7. LOADING THE RIBBON ENGLISH VERSION EM1-33031 7. LOADING THE RIBBON 7. LOADING THE RIBBON WARNING! 1. Do not touch moving parts. To reduce the risk that fingers, jewelry, clothing, etc., be drawn into the moving parts, push the switch in the “OFF” position to stop movement. 2. To avoid injury, be careful not to catch or jam your fingers while opening or closing the cover.
8. INSERTING THE OPTIONAL FLASH MEMORY CARD ENGLISH VERSION EM1-33031 8. INSERTING THE OPTIONAL FLASH MEMORY CARD 8. INSERTING THE OPTIONAL FLASH MEMORY CARD WARNING! Turn the power OFF when inserting or removing the flash memory card. CAUTION: To protect memory cards, discharge static electricity from your body by touching the printer rear cover prior touching the memory cards. 1. Turn the power off. 2. Insert the flash memory card into the memory card slot at the rear of the printer. 3.
9. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON ENGLISH VERSION EM1-33031 9. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON 9. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON CAUTION: Be sure to read carefully and understand the Supply Manual. Use only media and ribbon which meet specified requirements. Use of non-specified media and ribbon may shorten the head life and result in problems with bar code readability or print quality.
10. GENERAL MAINTENANCE ENGLISH VERSION EM1-33031 10.1 Cleaning 10. GENERAL MAINTENANCE WARNING! 1. Be careful when handling the print head as it becomes very hot. 2. Care must be taken not to injure yourself with the printer paper cutter. 3. Do not touch moving parts. To reduce the risk that fingers, jewelry, clothing, etc., be drawn into the moving parts, push the switch in the “OFF” position to stop movement. 4.
10. GENERAL MAINTENANCE ENGLISH VERSION EM1-33031 10.2 Covers and Panels 10.2 Covers and Panels The covers should be cleaned by wiping with a dry cloth or a cloth slightly dampened with a mild detergent solution. NOTE: Clean the printer cover with an electrostatic free cleaner for automated office equipment. WARNING! 1. 2. 3. 4. DO NOT POUR WATER directly onto the printer. DO NOT APPLY cleaner or detergent directly onto any cover or panel.
10. GENERAL MAINTENANCE ENGLISH VERSION EM1-33031 10.3 Removing Jammed Paper ■ Cleaning the Cutter Unit WARNING! 1. Be sure to turn the power off before cleaning the cutter unit. 2. The cutters are sharp and care should be taken not to injure yourself when cleaning. 1. 2. 3. 4. Loosen two screws and remove the cutter cover. Remove the white screw and media guide. Remove the jammed paper and trash. Clean the cutter with dry cloth.
10. GENERAL MAINTENANCE ENGLISH VERSION EM1-33031 10.4 Threshold Setting 10.4 Threshold Setting For the printer to maintain a constant print position it uses the transmissive sensor to detect the gap between labels by measuring the amount of light passing through the media. When the media is preprinted, the darker (or more dense) inks can interfere with this process causing paper jammed errors. To get around this problem a minimum threshold can be set for the sensor in the following way.
11. TROUBLESHOOTING ENGLISH VERSION EM1-33031 11. TROUBLESHOOTING 11. TROUBLESHOOTING WARNING! If you cannot solve a problem with the following solutions, do not attempt to repair it yourself. Turn the power off, unplug the printer, then contact your Authorized Service representative for assistance. Error Message PAPER JAM **** Problem Solution 1. The media is not fitted correctly. 2. The media path is jammed and does not feed smoothly. 3. The installed media type does not match the selected sensor. 4.
11. TROUBLESHOOTING ENGLISH VERSION EM1-33031 11. TROUBLESHOOTING Error Message Problem Solution EXCESS HEAD TEMP The print head is too hot. Turn the power off and decrease the print head temperature. HEAD ERROR This message is displayed when sending the head broken check command ([ESC] HD001 [LF] [NUL]) and the print head has a broken element. 1. Restart the printing by pressing the [RESTAERT] key. 2. Replace the print head. RIBBON ERROR **** There is a fault with the ribbon sensor.
11. TROUBLESHOOTING ENGLISH VERSION EM1-33031 11. TROUBLESHOOTING Problem Error Message example) PC001; 0A00, Command error Solution When an error is detected in a command 20 bytes of the command are displayed. (ESC, LF, NUL are not displayed.) Correct the command and re-send it again. Hardware or software trouble. Turn the power off then on again. If the problem still exists turn the power off and contact your Authorized Service representative.
I'imprimante Transfert Thermique TEC B-570-QP SERIES Mode d’emploi
FRENCH VERSION FM1-33031 Résumé des précautions Résumé des précautions La sécurité personnelle lors de la manipulation ou de líentretien du matériel est extrémement importante. Les avertissements et précautions nécessaires à la manipulation en toute sécurité du matériel sont inclus dans ce manuel. Les avertissements et précautions contenus dans ce manuel doivent être lus et assimilés avant toute manipulation ou entretien. Ne tentez pas díeffectuer des réparations ou des modifications sur ce matériel.
FRENCH VERSION FM1-33031 Résumé des précautions Débranchez la fiche. Connectez un fil de terre. Si des corps étrangers (fragments de métal, eau, liquides) pénètrent à l'intérieur de la machine, commencez par positionner le bouton marche/arrêt sur arrêt et par déconnecter le câble secteur de la prise murale. Ensuite, contactez votre revendeur agréé TOSHIBA TEC pour une assistance technique. Une utilisation prolongée de l'imprimante dans ces conditions peut être source d'incendie ou de choc électrique.
FRENCH VERSION FM1-33031 TABLE DES MATIERES Page 1. INTRODUCTION.............................................................................................. F1- 1 1.1 Modèle Applicable ................................................................................. F1- 1 1.2 Accessoires ........................................................................................... F1- 1 2. SPECIFICATIONS ........................................................................................... F2- 1 2.
1. INTRODUCTION FRENCH VERSION FM1-33031 1.1 Modèle Applicable 1. INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur l'imprimante transfert thermique de la série B-570. Ce modèle a été conçu pour être utilisé dans un environnement hostile, les consommables étant placés à l’intérieur. C’est une nouvelle génération d’imprimante extrêmement performante. Tête thermique a impression rapprochée, haute densité 12 points mm pour une impression de qualité et une vitesse d’impression de 203.2 mm/sec.
2. SPECIFICATIONS FRENCH VERSION FM1-33031 2.1 Imprimante 2. SPECIFICATIONS 2.1 Imprimante Type Article Série B-570-QP Alimentation Consommation Limites de température Humidité relative Tête d'impression Méthode d'impression Vitesse d'impression Largeur d'impression Méthode de sortie Affichage de message Dimension Poids Type de codes à barre CA 220 ~ 240 V + 10 %, -15 %, 50 Hz, +2 Hz, -2 Hz 198W max. (attente: 51 W max.
2. SPECIFICATIONS FRENCH VERSION FM1-33031 2.3 Papier 2.3 Papier I I E J 1 H F 1 A 2 2 G G D C NOTES: 1. 2. A H B C Fig. 2-1 Les media specifications qui n'ont pas été écrites là-dessus n'ont pas été changées. Lors de l’utilisation de roulcaux d’étiquette avec marque noire, les spécifications suivantes doivent être respectées. Lorsque la longueur de la marque noir est inférieure à 4 mm: La longueur de la marque noire doit être supérieure à la hauteur de l’échenillage.
3. VUE GENERALE FRENCH VERSION FM1-33031 3.1 Face Avant et Arrière 3. VUE GENERALE 3.1 Face Avant et Arrière Vue de face Vue de la face arrière Capot Afficheur (LCD) Connecteur carte mémoire Sortie du câble interface rapide PC (Option) Vue des consommables Connecteur série (RS-232C) Connecteur parallèle (CENTRONICS) Panneau de contrôle Connecteur interface Entrée/Sortie Sortie du papier Alimentation Fig. 3-1 Interrupteur 0: ARRET 1: MARCHE 3.2 Panneau de contrôle Fig.
4. UTILISATION DES DIP SWITCH FRENCH VERSION FM1-33031 4. UTILISATION DES DIP SWITCH 4. UTILISATION DES DIP SWITCH Les interrupteurs sont situés du côté droit du support papier. Support de rouleau papier ATTENTION! Couper l’alimentation de l’imprimante avant de modifier la configuration. (1) Support ruban Interrupteur 1 - DIP SW 2 N°.
5. MISE EN ROUTE DE L'IMPRIMANTE FRENCH VERSION FM1-33031 5.1 Connexion du cordon d'alimentation et des câbles 5. MISE EN ROUTE DE L'IMPRIMANTE 5.1 Connexion du cordon d'alimentation et des câbles AVERTISSEMENT! Prendre soin de couper l'alimentation avant de connecter le cordon d'alimentation et les autres câbles. Câble d’interface série (RS-232C) Câble d’interface Entrée/Sortie Câble d’interface parallèle (CENTRONICS) Cordon d’alimentation Câble d’interface PC haute vitesse (option) Fig. 5-1 5.
6. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FM1-33031 6. CHARGEMENT DU PAPIER 6. CHARGEMENT DU PAPIER AVERTISSEMENT! 1. Ne pas toucher des parties mobiles. Pour réduire le risque que deses doigts, la joaillerie, les vétements, etc., seraient tirer dans les parties mobiles, pousser l’interrupteur à la “coupé” pour arréter le mouvement. 2. Afin d’éviter tout dommage, viter d’accrocher ou de coincer vos doigts lorsque vous ouvrez ou le capot.
6. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FM1-33031 6. CHARGEMENT DU PAPIER 4. Mettre la bobine sur l'axe support papier. 5. Passer le papier autour du regulateur de tension, puis le tirer vers la face avant de l'imprimante. Fixer le guide de rouleau papier restant sur le support papier. 6. Insérez l'ergot du guide papier dans la rainure sur l'axe du support papier, et ressérer de manière à bloquer le rouleau papier. Tourner alors l'anneau de verrouillage pour fixer le support papier en position.
6. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FM1-33031 6. CHARGEMENT DU PAPIER ■ Démontage des plaques porte papier du guide papier 1 Retirez les deux vis T-4x8 pour séparer le guide papier de l'imprimante. Guide papier Vis (T-4x8) Fig. 6-5 2 Retirez les vis SM-3x6 ou SM-3x8 pour séparer les plaques porte papier supérieures du guide papier. (Droite) (Gauche) Vis (SM-3x8) Vis (SM-3x6) Plaques portepapier Plaques portepapier Fig. 6-6 3 Remettez le guide papier en place.
6. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FM1-33031 6. CHARGEMENT DU PAPIER ■ Positionnement de la cellule de marque noire 1 Sortir le papier de 500 mm et le faire entrer de nouveau sous la tête jusqu'aux cellules. 2 Ajuster la position de la cellule marque noire pour avoir votre marque au milieu de celle-ci. Cellule marque noire Marque noire Papier (Cellule échenillage) Vis de reglage Fig.
6. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FM1-33031 6. CHARGEMENT DU PAPIER 10. Les opérations de chargement du papier et du réglage des cellules sont terminées. Impression par lot: Papier Fig. 6-9 NOTE: Placer le DIP SWITCH en position de STANDARD/STRIP. Une mauvaise position peut affecter la qualité de l'impression. Pré-décollage: 1 Retirer les étiquettes sur 50 cm du support silicone. 2 Enrouler le support silicone sur le rembobineur et le fixer à l'aide de la pince papier.
6. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FM1-33031 6. CHARGEMENT DU PAPIER Coupe: Lors de l'utilisation du module de coupe, faites sortir le papier du couteau lors de sa mise en place. NOTES: 1. Il ne faut pas couper dans l'étiquette adhésive car la colle peut se déposer sur la lame, entraîner des problèmes de coupe et réduire la durée de vie de celle-ci. Dans ce cas, coupez dans l'échenillage. 2. Si le bords du papier colle sur le cylindre d’impression après une coupe, mettre le DIP SWITCH 1-5 sur ON. 3.
7. CHARGEMENT DU FILM FRENCH VERSION FM1-33031 7. CHARGEMENT DU FILM 7. CHARGEMENT DU FILM AVERTISSEMENT! 1. Ne pas toucher des parties mobiles. Pour réduire le risque que deses doigts, la joaillerie, les vétements, etc., seraient tirer dans les parties mobiles, pousser l’interrupteur à la “coupé” pour arréter le mouvement. 2. Afin d’éviter tout dommage, viter d’accrocher ou de coincer vos doigts lorsque vous ouvrez ou le capot.
8. INSTALLATION DE LA CARTE MEMOIRE FLASH (OPTION) FRENCH VERSION FM1-33031 8. INSTALLATION DE LA CARTE MEMOIRE FLASH (OPTION) 8. INSTALLATION DE LA CARTE MEMOIRE FLASH (OPTION) ATTENTION! Mettez l'imprimante hors tension lors de la mise en place ou de la sortie de la carte mémoire. PRECAUTION: Pour protéger la carte mémoire, zeuillez d’abord toucher le capot de l’imprimante avant de toucher à celle-ci. 1. Mettre l'appareil hors tension. 2.
9. PRECAUTIONS DE STOCKAGE DES CONSOMMABLES FRENCH VERSION FM1-33031 9. PRECAUTIONS DE STOCKAGE DES CONSOMMABLES 9. PRECAUTIONS DE STOCKAGE DES CONSOMMABLES Utiliser uniquement des fournitures aux recommandations TOSHIBA TEC. La raison de ces spécifications est d'assurer une bonne qualité d'impression, durée de vie de la tête et de produire des codes à barre lisibles. L'utilisation de fournitures hors normes peut réduire la durée de vie de la tête et provoquer de mauvaises impressions.
10. MAINTENANCE FRENCH VERSION FM1-33031 10.1 Nettoyage 10. MAINTENANCE ATTENTION! 1. Attention, lorsque vous ouvrez le bloc d’impression, celui-ci peut étre chaud. 2. Faire attention au couteau de l’imprimante. 3. Ne pas toucher des parties mobiles. Pour réduire le risque que deses doigts, la joaillerie, les vétements, etc., seraient tirer dans les parties mobiles, pousser l’interrupteur à la “coupé” pour arréter le mouvement. 4.
10. MAINTENANCE FRENCH VERSION FM1-33031 10.2 Capot, Face Avant 10.2 Capot, Face Avant Nettoyer les capots à l'aide d'un chiffon sec ou imbibé d'une solution adaptée. NOTE: Utiliser des produits prévus pour l'électricité statique. ATTENTION! 1. 2. 3. 4. NE PAS vaporiser de liquide directement sur l'imprimante. NE PAS utiliser de détergent. NE JAMAIS utiliser de solvantes. NE PAS nettoyer la fenêtre avec de l'alcool, cela pourrait la rendre opaque. 10.3 Elimination des Fournitures Coincées 1. 2. 3. 4.
10. MAINTENANCE FRENCH VERSION FM1-33031 10.3 Elimination des Fournitures Coincées ■ Nettoyage du couteau ATTENTION! 1. Vérifier que l'imprimante est hors tension. 2. Veiller à ne pas abîmer la lame du couteau. 1. 2. 3. 4. Devisser les deux vis pour sortir le capot du couteau. Retirer la vis blanche et le guide papier. Enlever le papier coincé. Nettoyer la lame à l'aide d'un chiffon doux. Guide papier Vis Lame fixe Vis blanche (24741710304) Capot du couteau Option cutter Contre lame Fig. 10-3 5.
10. MAINTENANCE FRENCH VERSION FM1-33031 10.4 Régler la Détection des Etiquettes Pré-imprimées 10.4 Régler la Détection des Etiquettes Pré-imprimées Pour imprimer les étiquettes à une position constante, une cellule de transparence est utilisée pour détecter l'échenillage entre deux étiquettes ceci de façon automatique. Lors de l'utilisation d'un papier pré-imprimé, la cellule peut être trompée par les impressions sur le papier.
11. DEPISTAGE DES PANNES FRENCH VERSION FM1-33031 11. DEPISTAGE DES PANNES 11. DEPISTAGE DES PANNES ATTENTION! Notre premier souci est de vous donner entière satisfaction et un meilleur service. S'il y avait, malgré tout, un problème de fonctionnement de cette imprimante, veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente. Ces messages apparaissent sur l'afficheur du panneau de contrôle. Mettre l'imprimante hors tension et contacter votre service après vente TOSHIBA TEC.
11. DEPISTAGE DES PANNES FRENCH VERSION FM1-33031 11. DEPISTAGE DES PANNES Message Problème Solution TETE TROP CHAUDE La tête d'impression est trop chaude. Mettre l'imprimante hors tension et attendre que la tête refroidisse. ERREUR TETE Ce message est affiché si vous envoyez la commande de contrôle de tête ([ESC] HD001 [LF] [NUL]) et que la tête a des éléments défectueux. 1. Relancer l’impression en pressant sur [RESTART]. 2. Changer la tête. Appeler votre service après vente TOSHIBA TEC.
11. DEPISTAGE DES PANNES FRENCH VERSION FM1-33031 11. DEPISTAGE DES PANNES Problème Message Solution Lors d'une erreur de syntaxe, l'afficheur vous indique la ligne en cause sur 20 caractères. Example) PC001; 0A00, Corriger votre application. Erreur de syntaxe 0300, 2, 2 Autres messages Problèmes internes. Mettre l'imprimante hors tension puis rallumer. Si le probléme persiste, contacter votre service après vente TOSHIBA TEC.
TEC Thermo-/Thermotransfer-Drucker B-570-QP SERIES Bedienungsanleitung
GERMAN VERSION GM1-33031 Zusammenfassung sicherheitsregeln Zusammenfassung sicherheitsregeln Sicherheit bei der Bedienung sowie bei Wartungsarbeiten am Geräte hat oberste Priorität. Notwendige Vorsichts- und Wamhinweise für eine sichere Handhabung sind in diesem Handbuch enthalten. All Vorsichts- bzw. Wamhinweise in disesem Handbuch sollten vor einer Bedienung oder Wartung sorgfältig gelesen und befolgt werden. Versuchen Sie nicht selber den Drucker zu reparieren oder zu modifizieren.
GERMAN VERSION GM1-33031 Zusammenfassung sicherheitsregeln Netzstecker abziehen. Erdleiter anschließen. Falls Fremdkörper (Metallteile, Wasser, Flüssigkeiten) in die Maschinen gelangen, schalten Sie zuerst die Netzschalter aus, und ziehen Sie die Netzstecker von den Steckdosen ab, bevor Sie sich an Ihren örtlichen TOSHIBA TEC Fachhändler wenden. Fortgesetzter Betrieb der Maschine unter dieser Bedingung kann zu Feuer oder elektrischen Schlägen führen. Netzstecker abziehen.
GERMAN VERSION GM1-33031 INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. EINFÜHRUNG ................................................................................................ G1- 1 1.1 Modellbezeichnung .............................................................................. G1- 1 1.2 Beipack ................................................................................................. G1- 1 2. SPEZIFIKATIONEN ........................................................................................ G2- 1 2.
1. EINFÜHRUNG GERMAN VERSION GM1-33031 1.1 Modellbezeichnung 1. EINFÜHRUNG Vielen Dank, daß Sie sich für den TEC Drucker B-570 entschieden haben. Dieser Drucker vereinigt hohe Auflösung (12 Punkte/mm ≥ 306 DPI) mit hoher Druckgeschwindigkeit und ist auch in industrieller Umgebung einsetzbar, da das Papier im Drucker Platz findet. Automatische Farbband-Optimierung, interner Aufwickler und Spendemodul sind als Standard enthalten.
2. SPEZIFIKATIONEN GERMAN VERSION GM1-33031 2.1 Drucker 2. SPEZIFIKATIONEN 2.1 Drucker ITEM Netzspannung Leistungssaufnahme Temperaturbereich Luftfeuchte Druckkopf Druckmethode Druckgeschwindigkeit Max.
2. SPEZIFIKATIONEN GERMAN VERSION GM1-33031 2.3 Papier 2.3 Papier Abb. 2-1 10.0 ~ 999.0 25.4 ~ 999.0 8.0 ~ 997.0 23.4 ~ 997.0 50.8 ~ 140.0 47.8 ~ 137.0 2.0 ~ 20.0 2.0 ~ 10.0 10.0 ~ 128.0 21.4 ~ 298.6 21.4 ~ 995.0 23.4 ~ 298.6 23.4 ~ 997.0 1.0 2.0 ~ 20.0 6.0 ~ 298.6 6.0 ~ 995.0 8.0 ~ 298.6 8.0 ~ 997.0 38 ~ 999.0 25.4 ~ 999.0 25.0 ~ 993.0 6.0 ~ 20.0 23.0 ~ 298.6 23.0 ~ 991.0 23.4 ~ 298.6 23.4 ~ 997.0 149.3 661.3 0.13 ~ 0.17 0.15 ~ 0.29 HINWEISE: 1.
3. ÜBERBLICK GERNAM VERSION GM1-33031 3.1 Vorder-/Rückseite 3. ÜBERBLICK 3.1 Vorder-/Rückseite Vorderansicht Rückansicht Gehäusedeckel Sichtfenster LCD Display Flash Memory Steckplatz Einsteckplatz für Hochge-schwindingkeitsSchnittstelle (Option) Anschluß für serielle Schnittstelle Anschluß für parallele Schnittstelle Bedienfeld Papierausgabe Buchse für Netzanschluß Anschluß für Start-/ Stopp-Schnittstelle Netz EIN/AUS Schalter Abb. 3-1 3.2 Bedienfeld Abb.
4. DIP SWITCH FUNKTIONEN GERNAM VERSION GM1-33031 4. DIP SWITCH FUNKTIONEN 4. DIP SWITCH FUNKTIONEN Die DIP Switches befinden sich neben der Papierabwickelachese rechts. ACHTUNG! Papierabwickelachse Farbbandachse NETZ AUSSCHALTEN, bevor die Schalter verändert werden. (1) DIP SW 2 No.
5. INSTALLATION DES DRUCKERS GERMAN VERSION GM1-33031 5.1 Anschluss der Kabel 5. INSTALLATION DES DRUCKERS 5.1 Anschluss der Kabel ACHTUNG! Den Netzschalter auf “AUS” = “0” stellen, bevor Sie Netzkabel oder andere Kabel einstecken. Serielles Kabel (RS-232C) Start-/Stopp-Kabel Parallel Kabel (Centronics) Netzkabel Hochgeschwindingkeits-PCSchnittstellen-Kabel (Option) Abb. 5-1 5.2 Lüfterfilter installieren Snap on Snap on Abb.
6. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GM1-33031 6. EINSETZEN DES PAPIERS 6. EINSETZEN DES PAPIERS ACHTUNG! 1. Fassen Sie keine beweglichen Teile an. Um zu verhindern, daß Finger, Schmuck, Kleidungsstücke oder ähnliches von den beweglichen Teilen erfaßt werden, schalten Sie das Gerät IMMER “AUS”. 2. Greifen Sie NIE in den Drucker während des Öffnens oder Schließens, so vermeiden Sie Verletzungen. Der Drucker druckt sowohl Etiketten wie auch Karton (z.B. Warenanhänger). 1.
6. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GM1-33031 6. EINSETZEN DES PAPIERS 4. Schieben Sie nun die Materialrolle auf die Achse. 5. Führen Sie das Material über die Führungsschiene und ziehen Sie dann das Material bis zur Vorderkante des Druckers. Setzen Sie jetzt den anderen Rollenhalter auf die Achse, um die Rollezufixieren. 6. Schieben Sie den Rollenhalter mit der Führungsnase auf die Nut des Schaftes bis zum Anschlag an das Papier. Drehen Sie zum sichern des Papiers den Rollenhalter im Uhrzeigersinn.
6. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GM1-33031 6. EINSETZEN DES PAPIERS ■ Entfernung der oberen Platten der Papierhalterung von der Papierführung 1 Entfernen Sie die zwei T-4x8 Schrauben, um die Papierführung vom Drucker zu lösen. Papierführung Schraube (T-4x8) Abb. 6-5 2 Entfernen Sie die Schraube SM-3x6 bzw. die Schraube SM-3x8, um die oberen Platten der Papierhalterung von der Papierführung zu lösen. (Rechts) (Links) Schraube (SM-3x8) Schraube (SM-3x6) Papierhalterung Papierhalterung Abb.
6. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GM1-33031 6. EINSETZEN DES PAPIERS ■ Elnfache Positionierung des Reflexmarkensensors 1 Ziehen Sie das Material zunächst ca. 500 mm aus dem Drucker und führen es mit der Unterseite nach oben unter dem Kopf zurück, bis Sie eine Reflexmarke sehen können. 2 Justieren Sie nun den Reflexmarkensensor auf die Mitte der Marke (das hintere Loch zeigt die exakte Position des Sensors). Reflexmarkensensor Reflexmarke Karton (Durchleuchtungssensor) Einstellknopf Abb.
6. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GM1-33031 6. EINSETZEN DES PAPIERS 10. Das Material ist nun richtig eingesetzt und der Sensor in Position. Für kontinuierlichen Druck Papier Abb. 6-9 HINWEIS: Setzen Sie den Selektionsschalter auf STANDARD/STRIP Position. Falsches Einschalten kann die Druckqualität beeinflussen. Für Spendebetrieb: 1 Etiketten vom Trägermaterial entfernen (ca. 50 cm). 2 Trägermaterial nach hinten führen und um den internen Aufwickler legen. Mit der Klammer befestigen.
6. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GM1-33031 6. EINSETZEN DES PAPIERS Für Betrieb mit Messer: Das Papier so weit durchziehen, das es vorne aus dem Messer austritt. HINWEISE: 1. Bitte nur das Trägermaterial des Etiketts schneiden. Beim Schneiden der Etiketten kann sich Klebematerial auf dem Messer festsetzen. Dies beeinträchtigt die Qualität des Messers und verkürzt die Haltbarkeit des Messers. 2.
7. EINSETZEN DES FARBBANDES GERMAN VERSION GM1-33031 7. EINSETZEN DES FARBBANDES 7. EINSETZEN DES FARBBANDES ACHTUNG! 1. Fassen Sie keine beweglichen Teile an. Um zu verhindern, daß Finger, Schmuck, Kleidungsstücke oder ähnliches von den beweglichen Teilen erfaßt werden, schalten Sie das Gerät IMMER “AUS”. 2. Greifen Sie NIE in den Drucker während des Öffnens oder Schließens, so vermeiden Sie Verletzungen. Dieser Drucker kann als Thermodrucker und als Thermotransfer-Drucker genutzt werden.
8. EINSETZEN DER FLASH MEMORY KARTE (Option) GERMAN VERSION GM1-33031 8. EINSETZEN DER FLASH MEMORY KARTE (Option) 8. EINSETZEN DER FLASH MEMORY KARTE (Option) ACHTUNG! Zum Einsetzen oder Entnehmen der Karte den Drucker immer ausschalten. VORSICHT: Um die Speicherkarte vor Statik zu schützen, sollten Sie vor Herausziehen der Karte die rückseitige Abdeckung des Druckers berühren. 1. Schalten Sie den Drucker aus. 2. Stecken Sie die Karte in den vorgesehenen Steckplatz auf der Rückseite des Druckers. 3.
9. HINWEISE ZUM PAPIER UND FARBBAND GERMAN VERSION GM1-33031 8. HINWEISE ZUM PAPIER UND FARBBAND 9. HINWEISE ZUM PAPIER UND FARBBAND Verwenden Sie nur Materialien, die von TOSHIBA TEC zugelassen sind: Dies ist wichtig, um Druckqualität, Kopflebensdauer und Lesbarkeit von Barcodes sicherzustellen. Die Verwendung von nicht zugelassenen Materialien kann die Lebensdauer des Kopfes wesentlich verkürzen und zu schlechten Druckergebnissen führen.
10. WARTUNG GERMAN VERSION GM1-33031 10.1 Reinigen 10. WARTUNG ACHTUNG! 1. Vorsicht beim Umgang am Druckkopf, dieser kann sehr heiß werden. 2. Das Messer des Druckers ist sehr scharf, daher ist HÖCHSTE VORSICHT geboten, um Verletzungen zu vermeiden. 3. Fassen Sie keine beweglichen Teile an. Um zu verhindern, daß Finger, Schmuck, Kleidungsstücke oder ähnliches von den beweglichen Teilen erfaßt werden, schalten Sie das Gerät IMMER “AUS”. 4.
10. WARTUNG GERMAN VERSION GM1-33031 10.2 Gehäuse 10.2 Gehäuse Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann auch ein ausgewrungenes, feuchtes Tuch mit Reiniger (Pril, Dor, etc.) verwendet werden. HINWEIS: Besonders geeignet sind handelsübliche Reiniger für Büromaschinen, die elektrostatische Aufladungen verhindern. ACHTUNG! 1. KEIN WASSER auf den Drucker schütten. 2. Reinigungsmittel NIEMALS DIREKT auf den Drucker schütten. 3.
10. WARTUNG GERMAN VERSION GM1-33031 10.3 Beseitigung eines Papierstaus ■ Reinigung des Messers ACHTUNG! 1. Der Drucker muß ausgeschaltet sein. 2. Das Messer ist sehr scharf, daher ist bei der Reinigung HÖCHSTE VORSICHT geboten, um Verletzungen zu vermeiden. 1. 2. 3. 4. Die zwei Gehäuseschrauben lösen und Messergehäuse abnehmen. Weiße Schraube lösen und Papierführung entfernen. Gestautes Papier, Staub und Schneidrückstände entfernen. Messer mit einem trockenen Tuch reinigen.
10. WARTUNG GERMAN VERSION GM1-33031 10.4 Sensoranpassung für vorgedruckte Etiketten 10.4 Sensoranpassung für vorgedruckte Etiketten Der Durchleuchtungssensor misst die Menge des Lichts, die durch das Papier geht, und erkennt beim Etikettenzwischenraum, daß ein neues Etikett beginnt. Hierdurch ist es möglich, von Etikett zu Etikett die Druckposition konstant zu halten. Vorgedruckte Etiketten können diese Synchronisation stören und zu Fehlern ("Papierstau") führen.
11. FEHLERBEHEBUNG GERMAN VERSION GM1-33031 11. FEHLERBEHEBUNG 11. FEHLERBEHEBUNG ACHTUNG! Wenn mit den nachfolgend beschriebenen Maßnahmen ein Fehler nicht beseitigt werden kann, so schalten Sie den Drucker aus, ziehen das Netzkabel ab und nehmen Sie bitte Kontakt mit lhrem zuständigen TOSHIBA TEC-Händler auf. Versuchen Sie nicht, den Drucker selbst zu reparieren. Fehlermeldung PAPIERSTAU **** Ursache Lösung 1. Papier ist nicht richtig eingelegt. 2. Papierstau im Drucker. 3.
11. FEHLERBEHEBUNG GERMAN VERSION GM1-33031 11. FEHLERBEHEBUNG Fehlermeldung Ursache Lösung Drucker ausschalten und abkühlen lassen. KOPF UEBERHITZT Der Druckkopf wurde zu heiß. KOPF DEFEKT Diese Meldung erscheint, wenn aufgrund 1. Mit [RESTART] kann weitergedruckt werden. des Befehls “Head Broken Line” ([ESC] 2. Kopf muß ausgetauscht werden. HD001 [LF] [NUL]) ein defektes Element im Druckkopf gefunden wird.
11. FEHLERBEHEBUNG GERMAN VERSION GM1-33031 11. FEHLERBEHEBUNG Fehlermeldung Ursache Lösung Andere Weisen auf Hard- oder Softwarefehler Fehlermeldungen hin. Wenn der Fehler durch Aus/ Einschalten nicht beseitigt werden kann, Kundendienst anfordern. HINWEIS: Normalerweise lassen sich alle Fehler durch Drücken der [RESTART] Taste beheben. Geht dies nicht, so schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Wurde der Drucker aus/ eingeschaltet, so sind alle Daten und Zähler gelöscht.
Impresora térmica TEC B-570-QP SERIES Manual de instrucciones
SPANISH VERSION SM1-33031 Mantenimiento Mantenimiento La seguridad personal en el manejo y mantenimiento de los equipos es extremadamente importante. Las Advertencias y Precauciones necesarias para el manejo seguro están contempladas en este manual. Se deben leer y entender todas las advertencias y precauciones contenidas en este manual antes de manejar o mantener el equipo. No intente efectuar reparaciones o modificaciones en este equipo.
SPANISH VERSION SM1-33031 Mantenimiento Desconecte la clavija. Conecte el cable de puesta a tierra. Si entran objetos extraños (fragmentos de metal, agua, líquidos) en las máquinas, apague primero las máquinas, desconecte las clavijas de los cables de alimentación de la toma de corriente y luego póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado TOSHIBA TEC para que le proporcione asistencia. Desconecte la clavija.
SPANISH VERSION SM1-33031 ÍNDICE Página 1. INTRODUCCION .............................................................................................S1- 1 1.1 Descripción del modelo .........................................................................S1- 1 1.2 Accesorios .............................................................................................S1- 1 2. ESPECIFICACIONES ......................................................................................S2- 1 2.1 Impresora .........
1. INTRODUCCION SPANISH VERSION SM1-33031 1.1 Descripción del modelo 1. INTRODUCCION Gracias por elegir la impresora térmica B-570 de TOSHIBA TEC. La serie B-570 de impresoras térmicas permite que el rollo de papel quede dentro de la impresora, lo cual es ideal para trabajar en ambientes agresivos. Esta es la siguiente generación líder en precio y especifícaciones que incorpora lo último en hardware.
2. ESPECIFICACIONES SPANISH VERSION SM1-33031 2.1 Impresora 2. ESPECIFICACIONES 2.
2. ESPECIFICACIONES SPANISH VERSION SM1-33031 2.3 Papel 2.3 Papel I I E 1 J F 1 A A H B H 2 2 G G D C NOTAS: C Fig. 2-1 1. Asegúrese de que el paple que va a cargar cumple las especificaciones arriba indicadas. 2. Cuando se hagan las marcas negras en los rollos de etiquetas hay que tener en cuenta los siguientes requerimientos. Si la separación entre etiquetas es menor de 4 mm: La longitud de la marca negra debe ser mayor que la separación entre etiquetas.
3. VISTA GENERAL SPANISH VERSION SM1-33031 3.1 Vista frontal y posterior de la impresora 3. VISTA GENERAL 3.1 Vista frontal y posterior de la impresora Vista frontal Vista posterior Cubierta superior Visor Pantalla (LCD) Slot para memoria rápida Salida del cable para la conexión del I/F PC (opcional) Interface serie conector (RS-232C) I/F paralelo conector Centronics Panel de operaciones Conector para expansión I/O Salida de papel Fig.
4. FUNCIONAMIENTO DE LOS DIP SWITCH SPANISH VERSION SM1-33031 4. FUNCIONAMIENTO DE LOS DIP SWITCH 4. FUNCIONAMIENTO DE LOS DIP SWITCH Los DIP switch se hallan situados a la derecha del eje del rollo de papel. ATENCIÓN! Apagar la impresora antes de manipular los DIP switch. (1) Eje del rollo de papel Eje de la cinta DIP SW 2 No.
5. INSTALACION DE LA IMPRESORA SPANISH VERSION SM1-33031 5.1 Conexión de los cables 5. INSTALACION DE LA IMPRESORA 5.1 Conexión de los cables ATENCIÓN! Apagar la impresora antes de conectar cualquier cable. Cable I/F serie (RS-232C) Cable de expansión I/O Cable I/F paralelo (Centronics) Cable de alimentación Cable para el interface PC de alta velocidad (opcional) Fig. 5-1 5.2 Procedimiento de colocación del filtro del ventilador Insertar Insertar Fig.
6. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SM1-33031 6. CARGA DEL PAPEL 6. CARGA DEL PAPEL ATENCIÓN! 1. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.), desenchufe la impresora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan engancharse en ellas. 2. Al abrir o cerrar la cubierta superior (tapa), tenga cuidado de no pillarse los dedos. La impresora imprime en etiquetas y en cartulinas indistintamente. 1. Apagar la impresora y abrir la cubierta superior.
6. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SM1-33031 6. CARGA DEL PAPEL 4. Colocar el rollo de papel en el soporte del rollo de papel. 5. Pase el papel por el regulador de tiro y llévelo hacia el frontal de la impresora. Coloque la sujeción lateral del rollo de papel tal y como ilustra la figura. 6. Inserte el saliente del soporte lateral de papel en la ranura del eje hasta fijar el rollo. Luego, gire el anillo de blopueo en el sentido de las agujas del reloj para asegurar el soporte lateral.
6. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SM1-33031 6. CARGA DEL PAPEL ■ Extracción de las pletinas superiores las sujeciones de la guía de papel 1 Quitar los dos tornillos T-4x8 para soltar la guía de papel de la impresora. Guía del Papel Tornillo (T-4x8) Fig. 6-5 2 Quitar el tornillo SM-3x6 o el SM-3x8 para soltar las pletinas superiores de las sujeciones de la guía de papel. (Derecha) Tornillo (SM-3x6) Pletinas de Sujeción de Papel (Izquierda) Tornillo (SM-3x8) Pletinas de Sujeción de Papel Fig.
6. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SM1-33031 6. CARGA DEL PAPEL ■ Ajuste de la posición del sensor de marca negra 1 Sacar unos 500 mm de papel y doblarlo de tal manera que se introduzca entre la cabeza de impresión y el papel ya introducido. 2 Ajustar la posición del sensor de marca negra en la marca del papel (el agujero de arriba indica la posición del sensor). Sensor de marca negra Marca negra Papel (Sensor de transparencia) Mando del sensor Fig.
6. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SM1-33031 6. CARGA DEL PAPEL 10. Ahora tanto el papel como la posición del sensor se encuentran ubicados correctamente. Emisión continua: Papel Fig. 6-9 NOTA: Coloque el conmutador de selección en la posición STANDARD/STRIP. Una posición incorrecta de este conmutador puede afectar a la calidad de impresión. Emisión con despegado automático: 1 Despege las etiquetas necesarias para dejar libre unos 500 mm de papel soporte.
6. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SM1-33031 6. CARGA DEL PAPEL Emisión con cortador: Cuando se trabaja con cortador, avance el papel hasta la salida de papel ubicada en el módulo cortador. NOTAS: 1. A la hora de trabajar con el cortador, asegúrese de cortar sólo papel soporte. Tenga en cuenta que si se cortan etiquetas el adhesivo de estas se queda pegado en la cuchilla; lo cual afecta tanto a la calidad de corte como a la vida del cortador. 2.
7. COLOCACION DE LA CINTA SPANISH VERSION SM1-33031 7. COLOCACION DE LA CINTA 7. COLOCACION DE LA CINTA ATENCIÓN! 1. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.), desenchufe la impresora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan engancharse en ellas. 2. Al abrir o cerrar la cubierta superior (tapa), tenga cuidado de no pillarse los dedos. Existen dos tipos de papeles, el estandar y el térmico.
8. COMO INTRODUCIR LA TARJETA DE MEMORIA (Opcional) SPANISH VERSION SM1-33031 8. COMO INTRODUCIR LA TARJETA DE MEMORIA (Opcional) 8. COMO INTRODUCIR LA TARJETA DE MEMORIA (Opcional) ATENCIÓN! Apagar siempre la impresora cuando se vaya a introducir o extraer la tarjeta de memoria. ATENCIÓN: Para evitar que la tarjeta se carge con la electricidad electroestática que nuestro cuerpo pueda poseer, antes de operar sobre ella, toque cualquier zona metálica de la parte posterior de la impresora. 1.
9. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES SPANISH VERSION SM1-33031 9. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES 9. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES ATENCIÓN: Por tratarse de una impresora de transferencia térmica, se aconseja que se usen las etiquetas y cintas recomendadas por TOSHIBA TEC. De lo contrario pueden resultar códigos de barras ilegibles. Trátense estas etiquetas y cintas con cuidado. En caso de usar productos en mal estado puede que los códigos impresos sean defectuosos además de acortar la vida de su cabezal.
10. MANTENIMIENTO SPANISH VERSION SM1-33031 10.1 Limpieza 10. MANTENIMIENTO ATENCIÓN! 1. Tenga cuidado en el manejo del cabezai ya que éste puede estar caliente. 2. Tener cuidado de no cortarse con la cuchilla de la impresora. 3. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.), desenchufe la impresora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan engancharse en ellas. 4.
10. MANTENIMIENTO SPANISH VERSION SM1-33031 10.2 Panel y cubiertas 10.2 Panel y cubiertas Limpiar la cubierta con un paño seco o ligeramente humedecido con algún producto limpiador. ATENCIÓN: Limpiar las chapas con productos que carezcan de electricidad estática. ATENCIÓN! 1. 2. 3. 4. No arroje agua directamente sobre la impresora. No aplique limpiadores o detergentes directamente sobre las cubiertas. No use disolventes volátiles para limpiar las zonas plásticas.
10. MANTENIMIENTO SPANISH VERSION SM1-33031 10.3 Cómo quitar el papel atascado ■ Cómo limpiar la unidad cortadora ATENCIÓN! 1. Asegurarse de que la impresora se encuentra apagada antes de empezar a limpiar. 2. Tener cuidado de no cortarse con las cuchillas. 1. 2. 3. 4. Aflojar los dos tornillos de la cubierta frontal. Sacar el tornillo blanco para extraer la guía del papel. Quitar el papel atascado. Limpiar toda la unidad con un paño seco.
10. MANTENIMIENTO SPANISH VERSION SM1-33031 10.4 Configuración del umbral de etiqueta 10.4 Configuración del umbral de etiqueta Para empezar a imprimir etiquetas en una determinada posición, la cual va a ser fija, se usa el sensor de transparencia, el cual es usado para detectar el espacio entre etiquetas.
11. SOLUCION DE ERRORES SPANISH VERSION SM1-33031 11. SOLUCION DE ERRORES 11. SOLUCION DE ERRORES ATENCIÓN! Si su problema no se encuentra entre los expuestos en este apartado, no intente resolverlo por si mismo. Apague, desenchufe la impresora y contacte con su distribuidor autorizado para solicitar asistencia. No intente repararla usted. Mensaje de error Problema Solución ATASCO PAPEL 1. El papel no está colocado **** correctamente. 2. Al hacer un avance de papel, éste se ha arrugado. 3.
11. SOLUCION DE ERRORES SPANISH VERSION SM1-33031 11. SOLUCION DE ERRORES Mensaje de error Problema Solución TEMP. CABEZA ALTA El cabezal de impresión está muy caliente. Apage la impresora y baje la temperatura del cabezal. ERROR DE CABEZAL Este mensaje aparece cuando se envia el comando de chequeo de los puntos del cabezal ([ESC] HD001 [LF] [NUL]) y la cabeza tiene algún elemento estropeado. 1. Continúe la impresión con la tecla [RESTART]. 2. Cambie el cabezal de impresión.
11. SOLUCION DE ERRORES SPANISH VERSION SM1-33031 11. SOLUCION DE ERRORES Problema Mensaje de error Solución ejemplo) PC001; 0A00, Cuando el programa del comando de comunicaciones produce un error, el código de comando muestra 20 bytes. Comando de error ([LE], [NULL] no se muestran) 0300, 2, 2 Otro mensaje de error Error de software y/o hardware. Rectifique el comando y envíelo de nuevo. Apage la impresora y vuelvala a encender.
TEC Thermische Drukker B-570-QP SERIES Gebruikershandleiding
DUTCH VERSION NM1-33031 Samenvatting veiligheid Samenvatting veiligheid De veiligheid van personen tijdens het gebruik of het onderhoud van de uitrusting is van heel groot belang. Verwittigingen en voorschriften die nodig zijn voor een veilig gebruik werden opgenomen in deze handleiding. Alle verwittigingen en voorschriften die deze handleiding bevat moeten zorgvuldig gelezen en begrepen zijn alvorens deze uitrusting te gebruiken of te onderhouden. Herstel of wijzig deze uitrusting niet zelf.
DUTCH VERSION NM1-33031 Samenvatting veiligheid Haal de stekker uit het stopkontakt. Sluit een aarddraad aan. Zet het toestel af en haal vervolgens de stekker uit het stopkontakt indien vreemde voorwerpen (metalen voorwerpen, vloeistoffen) in het toestel zijn gevallen en stel u in verbinding met een erkende TOSHIBA TEC verdeler voor bijstand. Het gebruik van het toestel onder deze omstandigheden kan aanleiding geven tot brand of elektrische schokken.
DUTCH VERSION NM1-33031 INHOUDSTAFEL Pagina 1. INLEIDING ...................................................................................................... N1- 1 1.1 Omschrijving van typenummer ............................................................. N1- 1 1.2 Toebehoren .......................................................................................... N1- 1 2. KENMERKEN ................................................................................................. 2.1 Drukker .........
1. INLEIDING DUTCH VERSION NM1-33031 1.1 Omschrijving van typenummer 1. INLEIDING Wij feliciteren u met uw keuze voor een thermische drukker TEC B-570. De B-570 met ingesloten media rollen is geschikt voor het drukken in de meest benarde situaties. Door zijn uitmuntende prijs/ kwaliteitsverhouding en recentste technologie behoort deze drukker tot het topniveau van de drukkers van de nieuwe generatie. De nieuwe drukkop drukt tegen een snelheid van maximum 203.
2. KENMERKEN DUTCH VERSION NM1-33031 2.1 Drukker 2. KENMERKEN 2.
2. KENMERKEN DUTCH VERSION NM1-33031 2.3 Papier 2.3 Papier Zie opmerking 2. Zwarte stip op achterzijde Etiket Stoplijn I Soplijn Gemarkeerd papier Zwarte stip op achterzijde I Gemarkeerd papier E F Snijlijn Snijlijn J H Referentie Coordin. 1 Referentie Coordin. 1 A Referentie 2 Coordin. G D C OPMERKING: A H B Referentie Coordin. 2 Richting G C Figuur 2-1 1. Overige kenmerken van de media zijn ongewijzigd. 2. Specificaties zwarte stippen.
3. OVERZICHT DUTCH VERSION NM1-33031 3.1 Voor - en Achterzijde 3. OVERZICHT 3.1 Voor - en Achterzijde Voorzijde Achterzijde Hoofddeksel Toevoeraanduiding Scherm (LCD) PCMCIA kaart slot (2 slots) Uitgang kabel PCinterface voor snelle verwerking (Optie) Connectie voor seriële interface (RS-232C) Connectie voor parallelle I/F (Centronics) Bedieningsbord Papieruitgang AC Electrische voeding Connectie voor I/O I/F (optie) Aan en Uit schakelaar 0: Uit 1: Aan Figuur 3-1 3.
4. DIP-SCHAKELAAR DUTCH VERSION NM1-33031 4. DIP-SCHAKELAAR 4. DIP-SCHAKELAAR Deze schakelaar bevindt zich rechts van de papierhouder-as. Papierhouder-as WAARSCHUWING! Zet eerst de printer af om deze schakelaar in te stellen.
5. INSTALLATIE VAN DE DRUKKER DUTCH VERSION NM1-33031 5.1 Connectie van het electrisch snoer en de kabels 5. INSTALLATIE VAN DE DRUKKER 5.1 Connectie van het electrisch snoer en de kabels WAARSCHUWING! Zet eerst de printer af (schakelaar op “OFF”) om het electrisch snoer en de kabels te installeren. Seriële I/F kabel (RS-232C) Uitbreidingskabel I/O Parallelle I/F kabel (Centronics) Electrisch snoer Kabel PC-interface voor snelle verwerking (optie) Figuur 5-1 5.
6. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NM1-33031 6. HET LADEN VAN PAPIER 6. HET LADEN VAN PAPIER WAARSCHUWING! 1. Reak geen bewegende delen aan. Plaats de schakelaar op OFF om elke beweging te stoppen en het risiko dat vingers, juwelen, kleding enz. door een bewegend deel gevangen worden uit te sluiten. 2. Let op voor kwetsuren en verplettering van uw vingers bij het openen en sluiten van de kap. De drukker kan zowel etiketten als gemarkeerd papier bedrukken. 1. Zet de drukker af en open het deksel. 2.
6. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NM1-33031 6. HET LADEN VAN PAPIER 4. Breng het papier op de papierhouder-as. 5. Plaats het papier rond de trekregelaar, trek dan het papier naar de voorkant van de printer tot onder de printkop. Bevestig de andere papierrolhouder. 6. Duw de uitsprong van de mediahouder in de spleet van voedingsas tot de media niet meer kan bewegen. Draai vervolgens de sluitring wijzerszin om de mediahouder vast te maken. Hierbij wordt de media automatisch gecentreerd.
6. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NM1-33031 6. HET LADEN VAN PAPIER ■ Verwijdering van de bovenplaten van de papierhouders op de medialeider 1 Verwijder de twee T-4 X 8 vijzen om de medialeider los te maken van de drukker. Medialeider Vijs (T-4x8) Figuur 6-5 2 Verwijder de SM-3 x 6 of SM-3 x 8 vijzen om de platen van de papierhouders los te maken van de medialeider. (Recht) (Linkerkant) Vijs (SM-3x8) Vijs (SM-3x6) Papierhouder Papierhouder Figuur 6-6 3 Zet de medialeider terug op zijn plaats.
6. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NM1-33031 6. HET LADEN VAN PAPIER ■ Instellingsprocedure van de zwarte stip sensor (Met volgende procedure zal deze instelling gemakkelijk verlopen.) 1 Voer ongeveer 500 mm papier uit de drukker, vouw het om en duw het uiteinde onder de drukkop tot aan de papiersensor. 2 Stel de sensor in op het centrum van de zwarte stip (de bovenste holte stemt overeen met de positie van de sensor).
6. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NM1-33031 6. HET LADEN VAN PAPIER 10. Het laden van het papier en de instelling van de papiersensor zijn voltooid. Batch type: Papier Figuur 6-9 OPMERKING: Plaats de selektieschakelaar op de STANDARD/STRIP positie. Een ongeschikte positionering kan de drukkwaliteit nadelig beïnvloeden. Afpel type: 1 Strip alle etiketten van de etikettendrager over een lengte van 500 mm. 2 Draai de etikettendrager rond de oprol-as (tegenwijzerszin).
6. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NM1-33031 6. HET LADEN VAN PAPIER Snijtype: Wanner het mes gebruikt wordt, moet het papier door de uitgang van de snijmodule doorgevoerd worden. OPMERKING: 1. Let er voor op dat de drager meegesneden wordt. Indien lijm van de etiketten op het mes blijft plakken, heeft dit schadelijke gevolgen voor zijn levensduur en kwaliteit. 2. Zet de DIP SW positie 5 op “aan” indien de top van de etiketten zich windt rond de drukrol tijdens het snijden. 3.
7. HET LADEN VAN LINT DUTCH VERSION NM1-33031 7. HET LADEN VAN LINT 7. HET LADEN VAN LINT WAARSCHUWING! 1. Reak geen bewegende delen aan. Plaats de schakelaar op OFF om elke beweging te stoppen en het risiko dat vingers, juwelen, kleding enz. door een bewegend deel gevangen worden uit te sluiten. 2. Let op voor kwetsuren en verplettering van uw vingers bij het openen en sluiten van de kap. Twee soorten papier kunnen gebruikt worden: standaard papier en thermisch papier.
8. INSTALLATIE VAN DE “FLASH GEHEUGEN” KAART (Optie) DUTCH VERSION NM1-33031 8. INSTALLATIE VAN DE “FLASH GEHEUGEN” KAART (Optie) 8. INSTALLATIE VAN DE “FLASH GEHEUGEN” KAART (Optie) VERWITTIGING! Zet de drukker steeds af om de flash geheugen kaart in en uit haar slot te halen. LET OP: Beveilig de geheugenkaarten tegen de statische electriciteit van uw lichaam door de acherkap van de drukker aan te raken voor u de kaarten neemt. 1. Zet de drukker af. 2.
9. VOORZORGEN EN BEHANDELING VAN HET VERBRUIKSMATERIAAL DUTCH VERSION NM1-33031 9. VOORZORGEN EN BEHANDELING VAN HET VERBRUIKSMATERIAAL 9. VOORZORGEN EN BEHANDELING VAN HET VERBRUIKSMATERIAAL WAARSCHUWING: Lees aandachtig deze handleiding en zorg ervoor dat de inhoud goed begrepen werd. Gebruik enkel de door TOSHIBA TEC aanbevolen media en etiketten. Het gebruik van andere media/etiketten kunnen aanleiding geven tot onleesbare barkodes en beschadiging van de drukkop.
10. ONDERHOUD DUTCH VERSION NM1-33031 10.1 Reiniging 10. ONDERHOUD WAARSCHUWING! 1. Wees voorzichtig, de drukkop kan zeer heet worden. 2. Let op het mes voor verwondingen. 3. Reak geen bewegende delen aan. Plaats de schakelaar op OFF om elke beweging te stoppen en het risiko dat vingers, juwelen, kleding enz. door een bewegend deel gevangen worden uit te sluiten. 4. Let op voor kwetsuren en verplettering van uw vingers bij het openen en sluiten van de kap. 10.
10. ONDERHOUD DUTCH VERSION NM1-33031 10.2 Beschermingsvlakken en deksels 10.2 Beschermingsvlakken en deksels Reinig de buitenzijde van de drukker met een droge doek of een doek die lichtjes met reinigingsmiddel werd bevochtigd. OPMERKING: Reinig het deksel van de drukker met een antistatisch reinigingsmiddel voor het onderhoud van geautomatiseerd bureaumateriaal. WAARSCHUWING! 1. Vermijd rechtstreeks kontakt met water. 2. Vermijd rechtstreeks kontakt met een reinigingsmiddel of detergent. 3.
10. ONDERHOUD DUTCH VERSION NM1-33031 10.3 Papieropstopping ■ Reiniging van de snijmodule WAARSCHUWING! 1. Zet de drukker steeds af om de snijmodule te reinigen. 2. Let op het mes voor verwondingen. 1. 2. 3. 4. Maak twee vijzen los en verwijder het snijpaneel. Verwijder de witte vijs en de papierleider. Verwijder het vastgelopen papier en vuiligheid. Reinig het mes met een droge doek. Papiergeleider Vijzen Vast mes Witte vijs (24741710304) Snijpaneel Snijmodule Zwaaimes Figuur 10-3 5.
10. ONDERHOUD DUTCH VERSION NM1-33031 10.4 Instelling van de voedingholte 10.4 Instelling van de voedingholte De spatiesensor zorgt ervoor dat elk etiket automatisch op hetzelfde startpunt wordt bedrukt. Bij gebruik van voorgedrukte etiketten, kan het gebeuren dat, naargelang de inktsoort, de sensor er niet in slaagt de voedingsholte te detekteren. In dat geval moet de sensor met behulp van het bedieningsbord van de drukker ingesteld worden.
11. MOGELIJKE PROBLEMEN DUTCH VERSION NM1-33031 11. MOGELIJKE PROBLEMEN 11. MOGELIJKE PROBLEMEN WAARSCHUWING! Mocht er zich een probleem voordoen dat met onderstaande tabel niet opgelost kan worden, probeer niet de drukker zelf te herstellen. Zet de drukker af, haal de stekker uit het stopkontakt en stel u in verbinding met een erkende dienstverlener. Foutmelding PAPIER VAST **** Probleem Oplossing 1. Het papier werd verkeerd ingebracht. 2. Het papier is vastgelopen en wordt niet meer doorgevoerd. 3.
11. MOGELIJKE PROBLEMEN DUTCH VERSION NM1-33031 11. MOGELIJKE PROBLEMEN Foutmelding Probleem Oplossing TEMP. FOUT De drukkop is te heet. Zet de drukker af en laat de drukkop afkoelen. PRINTKOP DEFECT Dit bericht verschijnt nadat het kommando ([ESC] HD001 [LF] [NUL]) ter kontrole van de drukkop punten werd doorgestuurd en de drukkop beschadigd is. 1. Herbegin het drukken door de toets [RESTART] in te duwen. 2. Vervang de drukkop. LINT FOUT **** Er is een probleem met de lintseneor.
11. MOGELIJKE PROBLEMEN DUTCH VERSION NM1-33031 11. MOGELIJKE PROBLEMEN Probleem Foutmelding Oplossing Indien een fout voorkomt in de programmatie van het kommunikatie kommando, zullen 20 bytes vav het Kommandofout kommando verschijnen op de display. 0300, 2, 2 ([LF], [NUL] verschijnen niet.) ex) PC001; 0A00, Hardware en/of software problemen. Andere foutmeldingen OPMERKING: Verbeter het kommando en stuur het opnieuw door. Zet de drukker af en aan.