Form No. 3375-660 Rev C Cortacésped con conductor Z Master® Commercial 3000 Series con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 152 cm (60 pulgadas) Nº de modelo 74956—Nº de serie 313000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que en el estado de California se consideran causantes de cáncer, defectos congénitos y otros trastornos del sistema reproductor. Introducción Este cortacésped con conductor de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos o por operadores profesionales contratados. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales o comerciales.
Calendario recomendado de mantenimiento ..................31 Lubricación ..............................................................32 Engrase y lubricación..............................................32 Puntos de engrase del cortacésped ............................32 Lubrique los cubos de las ruedas giratorias..................33 Mantenimiento del motor ...........................................34 Mantenimiento del limpiador de aire .........................34 Mantenimiento del aceite del motor.......
Seguridad Mantenimiento de la carcasa del cortacésped ..................58 Nivelación de la Carcasa del Cortacésped ...................58 Mantenimiento de las cuchillas de corte .....................60 Retirar la Carcasa del Cortacésped.............................62 Cambio del deflector de hierba .................................63 Limpieza ..................................................................64 Limpieza de los bajos de la carcasa ............................64 Eliminación de residuos .......
• Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde seguridad están colocados y que funcionan correctamente. No opere la máquina si no funcionan correctamente. un remolque o un camión. • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, Operación árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. • Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la Manejo seguro de combustibles muerte.
• Cierre el combustible antes de almacenar o transportar el cortacésped. No almacene el combustible cerca de una llama, y no lo drene dentro de un edificio. • Aparque la máquina en una superficie nivelada. Ponga el freno de estacionamiento. No permita jamás que la máquina sea revisada o reparada por personal no debidamente formado. • Utilice soportes fijos para apoyar los componentes cuando sea necesario. • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 68-8340 1-403005 98-5954 103-2076 54-9220 58-6520 1.
110-2067 110-2068 1. Lea el Manual del operador. 107-2102 114-4466 109-7232 1. Rápido 3. Punto muerto 2. Lento 4. Marcha atrás 9 1. Principal, 25A 3. Carga, 25A 2. Toma de fuerza, 10A 4.
116-0752 115-7445 1. Cerrar 1. Engrase las poleas y los ejes 2. Abrir 2. Intervalo de mantenimiento – 50 horas 116-1654 116-0205 116-1716 1. 2. 3. 4. 5. Combustible Vacío Medio lleno Lleno Batería 6. 7. 8. 9. 10.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 116-3303 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
109-7069 12
El producto Contador de horas El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 6). Indicador de combustible El indicador de combustible está situado junto al contador de horas y las barras se encienden cuando la llave de contacto está en posición de Conectado (Figura 6).
Mando de control de la cuchilla (TDF) www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados. El mando de control de las cuchillas (TDF) se utiliza para accionar el embrague eléctrico e impulsar las cuchillas del cortacésped. Tire hacia arriba del mando y suéltelo para engranar las cuchillas. Para desengranar las cuchillas, empuje el mando de control de las cuchillas (TDF) hacia abajo o mueva una de las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto.
Operación PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondicionador a la gasolina. Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible. G009189 1 Cómo llenar el depósito de combustible Nota: No llene completamente el depósito de combustible.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. • Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No lleve el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada.
Primero la seguridad Le rogamos que lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
Aplicación del freno de estacionamiento ADVERTENCIA El freno de estacionamiento puede no sujetar la máquina si está aparcada en una pendiente, y pueden producirse lesiones personales o daños materiales. G008945 Figura 13 No aparque en pendientes sin bloquear las ruedas.
4. Mueva el mando de control de las cuchillas a la posición de Desconectado (Figura 18). 5. Mueva la palanca del acelerador a un punto intermedio entre las posiciones Lento y Rápido. RT ST A N RU P ST O G008947 Figura 16 2. Gire la llave de contacto a Desconectado para parar el motor. Uso de la válvula de cierre de combustible La válvula de cierre de combustible está situada debajo del asiento. Mueva el asiento hacia adelante para tener acceso.
RT ST A N RU P ST O G008947 Figura 19 1. Desconectado 3. Arranque 2. Marcha Cómo parar el motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad posición de bloqueo/punto muerto). Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control. El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que el motor arranque, a menos que: 3. Estando sentado en el asiento, ponga el freno de estacionamiento, mueva el mando de control de las cuchillas a desengranado y ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto.
Uso de las palancas de control de movimiento G008952 Figura 23 Conducción hacia atrás Figura 22 1. Palanca de control de movimiento – posición de bloqueo/punto muerto 4. Hacia atrás 2. Posición central de desbloqueo 5. Parte delantera de la máquina 1. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. 2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 24). 3.
bloqueo, desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF) y gire la llave de contacto a desconectado. Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Cómo poner el freno de estacionamiento en Operación. Recuerde retirar la llave del interruptor de encendido. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida.
Ajuste del pasador de altura de corte 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. La altura de corte se ajusta desde 25 a 140 mm (1 a 5-1/2 pulg.) en incrementos de 6 mm (1/4 pulg.) colocando el pasador en diferentes orificios. 1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de cerrado. 2.
1 2 3 4 G008961 Figura 30 Figura 29 1. Rodillo protector del césped 4. Tuerca con arandela prensada 2. Espaciador 5. Perno 1. Desbloquee la palanca 3. Coloque el deflector 2. Gire la leva para aumentar 4. Bloquee la palanca o reducir la presión de fijación 3. Casquillo Posicionamiento del deflector de flujo Ajuste del deflector de flujo bloqueos de leva Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso.
G008962 Figura 34 Uso de las válvulas de liberación de las ruedas de tracción Figura 32 Posición C ADVERTENCIA Ésta es la posición más abierta posible. Los usos recomendados para esta posición son: • Usar para condiciones de siega de hierba larga y densa. • Usar en condiciones húmedas. • Reduce el consumo del motor. • Permite una mayor velocidad sobre el terreno en condiciones pesadas. • Esta posición ofrece ventajas similares a las del cortacésped Toro SFS.
Cómo cargar la máquina 3. Quite el freno de estacionamiento antes de empujar la máquina. Extreme las precauciones al cargar la unidad en un remolque o camión. Se recomienda el uso de una sola rampa lo suficientemente ancha como para sobresalir a cada lado de las ruedas traseras, en lugar de rampas individuales para cada lado de la unidad (Figura 36). La sección trasera inferior del bastidor de la máquina se extiende hacia atrás entre las ruedas traseras, y sirve de tope para evitar vuelcos hacia atrás.
Transporte de las máquinas ADVERTENCIA El cargar la unidad en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y podría causar lesiones graves o la muerte. Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos y todas las luces y señalizaciones requeridos por la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.
Hierba alta Consejos de operación Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta contiene un grado de humedad elevado, utilice una altura de corte mayor de lo normal y corte la hierba con este ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste habitual. Ajuste rápido del acelerador Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, opere el motor a velocidad rápida.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 100 horas • Compruebe la torsión de apriete de las tuercas de las ruedas. • Compruebe el par de apriete de las tuercas almenadas de los cubos de las ruedas. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Después de las primeras 250 horas • Cambie los filtros hidráulicos y el aceite hidráulico, cualquiera que sea el tipo de aceite utilizado.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada año • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Lubrique los cubos de las ruedas giratorias. Cada año o antes del almacenamiento • Pinte cualquier superficie desconchada.
7. Retire el tapón hexagonal. Enrosque un adaptador de engrase en el punto de engrase. 1. Desconecte el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 8. Bombee grasa por el adaptador hasta que rezume por el cojinete superior. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 9.
Mantenimiento del motor 5. Retire los retenes haciendo palanca, e inspeccione los cojinetes en busca de señales de desgaste o daños; sustitúyalos si es necesario. Mantenimiento del limpiador de aire 6. Llene los cojinetes con grasa de propósito general. 7. Introduzca un cojinete y un retén nuevo en la rueda. Intervalo de mantenimiento: Cada 150 horas Nota: Es necesario sustituir los retenes. Cada 300 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el filtro de aire primario.
8. Extraiga con cuidado el filtro primario del cuerpo del limpiador de aire (Figura 44). 1. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte. No utilice un filtro dañado. Nota: Evite golpear el filtro contra el lado de la carcasa. 2. Si va a cambiar el filtro interno, deslícelo cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura 44). 9. Retire el filtro interno únicamente si piensa cambiarlo. 3.
ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. G008804 Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite, ya que esto podría dañar el motor. No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está por debajo de la marca Bajo porque podría dañar el motor. 1.
Cómo cambiar el aceite del motor 4. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno (Figura 48). Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 1 2 3 4 5 6 1.
Cómo cambiar el filtro de aceite del motor Revisión del enfriador del aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas 1. Mantenga el enfriador de aceite libre de residuos limpiando las aletas con un cepillo. Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor. 2.
Cómo retirar la bujía 1. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 2. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. G008803 3. Retire la cubierta de la unidad hidráulica de la izquierda en el orden indicado en Figura 51. Así tendrá acceso a la bujía delantera. Figura 52 5.
Mantenimiento del sistema de combustible ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión. Figura 54 Utilice únicamente tubos de combustible y filtros de combustible homologados.
de cualquier componente del sistema de combustible sea realizado por un Servicio Técnico Autorizado. 5. Cierre la válvula de cierre de combustible, situada debajo del asiento (Figura 55). 1 2 3 G008963 Figura 55 1. Filtro de combustible 2. Abrazadera 3. Tubo de combustible 6. Apriete los extremos de las abrazaderas y deslícelas por el tubo alejándolas del filtro (Figura 55). 7. Desmonte el filtro de los tubos de combustible. 8. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas al filtro (Figura 55).
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Instalación de la batería 1. Coloque la batería en la bandeja, con los bornes frente al depósito de aceite hidráulico (Figura 56). 2. Conecte primero el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería. 3. Luego conecte el cable negativo (negro) y el cable de tierra al borne negativo (–) de la batería. 4. Fije los cables con 2 pernos, 2 arandelas, y 2 contratuercas (Figura 56). 5. Deslice la cubierta de goma roja sobre el borne positivo (rojo) de la batería. 6.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Si está dañado, cámbielo antes de usar la máquina.
7. Si se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho hacia atrás en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 60). 8. Apriete la chapa del tope (Figura 60). Figura 61 Comprobación de las tuercas de las ruedas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122-129 N-m (90-95 pies-libra).
Figura 63 1. Máximo 2.5 mm (0.1 pulg.) 2. No debe haber más de dos hilos (máx 2.5 mm [0.1 pulg.]) de la rosca visibles aquí. 4. Si se ven más de dos hilos (2.5 mm [0.1 pulg.]) de la rosca, retire la tuerca y coloque una arandela entre el cubo y la tuerca. Figura 64 1. Arandelas de muelle 5. Apriete la tuerca almenada a 271Nm (200pies-libra). 3. Tapón anti-polvo 2. Contratuerca 6. Luego apriete la tuerca hasta que el siguiente juego de ranuras quede alineado con el taladro del eje.
Cómo retirar el suplemento del embrague 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire la llave. Ponga el freno de estacionamiento. Deje que la máquina se enfríe completamente antes de iniciar este procedimiento. 2. Utilizando un compresor de aire, elimine cualquier residuo de debajo del polo de freno y de alrededor de los espaciadores del freno. Figura 67 1. Perno de montaje del freno B.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor y del enfriador de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Figura 70 1. Galga Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad y otros residuos del enfriador de aceite (Figura 71). • Si el espacio es de menos de 0.254 mm (0.010 pulgadas), vuelva a instalar el suplemento y consulte la sección Solución de problemas.
g0151 17 Figura 72 1. Protector del motor 2. Rejilla de la entrada de aire del motor 3. Perno Figura 73 4. Carcasa del ventilador 5. Tornillo 1. Unidades hidráulicas Compruebe y limpie las unidades hidráulicas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas después Compruebe que el freno está correctamente ajustado. Es necesario realizar este procedimiento después de las primeras 100 horas de uso o después de retirar o cambiar cualquier componente del freno. Figura 74 Freno izquierdo ilustrado 1. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada. 2.
Mantenimiento de las correas 9. Pase la correa nueva alrededor de las poleas del cortacésped y de la polea del embrague, debajo del motor (Figura 76). Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está desgastada. Cambie la correa si observa cualquiera de estas condiciones.
Figura 77 1. Posicione la cubierta de la correa 3. Asegúrese de que la pestaña queda por debajo del enganche metálico Figura 78 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los enganches laterales 1. Polea tensora 5. Polea de la bomba hidráulica izquierda 2. Polea del embrague 6. Taladro cuadrado del brazo tensor 7. Muelle tensor 3. Correa de transmisión de la bomba 4. Polea de la bomba hidráulica derecha Cómo cambiar la correa de transmisión de la bomba hidráulica 5.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
10. Eleve la carcasa y vuelva a instalar el pasador de altura de corte. 5. Arranque el motor. El freno debe estar puesto y las palancas de control de movimiento deben estar hacia fuera para poder arrancar el motor. No es necesario que el operador esté sentado en el asiento gracias al puente que se está utilizando. Haga funcionar el motor de velocidad máxima y quite el freno. 11. Compruebe que la máquina no se desplaza en punto muerto con el freno de estacionamiento quitado.
Mantenimiento del sistema hidráulico 3. Apriete la contratuerca. Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de aceite hidráulico: Aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o Mobil® 1 15W-50. Importante: Utilice el aceite especificado. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. Figura 83 1. Tuerca con arandela prensada 2. Contratuerca Capacidad de aceite de cada sistema hidráulico: 1.
ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena. 3 • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de las fugas de fluido hidráulico de pequeños orificios, o de boquillas que expulsan fluido hidráulico a alta presión.
9. Retire los soportes y baje la máquina (Figura 85). 10. Añada aceite al depósito de aceite hidráulico y compruebe que no haya fugas. 11. Limpie cualquier aceite derramado. 12. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema. Pare el motor y compruebe que no hay fugas. 13. Compruebe el nivel de aceite con el aceite frío. 14. Si es necesario, añada aceite al depósito de aceite hidráulico. No llene demasiado. Figura 85 1. Soportes fijos 4.
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped 3 1 Nivelación de la Carcasa del Cortacésped Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa del cortacésped está nivelada antes de ajustar la altura de corte. 2 1. Coloque el cortacésped en una superficie plana. 2. Desengrane el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. G017027 3.
10. Si es necesario, afloje la tuerca "whizlock" del lateral de la horquilla y la contratuerca de la parte superior. Gire el tornillo de ajuste hasta obtener una altura de 7.6 mm (3 pulg.) (ver Figura 89). 13. Si la carcasa está demasiado baja, apriete el perno del ajuste de un solo punto girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Si la carcasa está demasiado alta, afloje el perno del ajuste de un solo punto girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 91).
Mantenimiento de las cuchillas de corte Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Figura 92 Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas.
Afilado de las cuchillas cuchilla está doblada y debe cambiarse; consulte Cómo retirar las cuchillas y Cómo instalar las cuchillas. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Mientras se afilan las cuchillas, es posible que salgan despedidos trozos de las mismas, causando lesiones graves. Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. Lleve protección ocular adecuada mientras afila las cuchillas.
6. Gire cuidadosamente el brazo tensor de la carcasa en el sentido de las agujas del reloj y retire la correa del cortacésped (Figura 98). Figura 97 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 4. Perno de la cuchilla 5. Cono hacia la cabeza del perno 3. Arandela de muelle Retirar la Carcasa del Cortacésped Figura 98 Antes de retirar la carcasa del cortacésped o de realizar mantenimiento en la misma, es necesario inmovilizar los brazos de la carcasa, que están tensados con muelles. 1. Polea del embrague 2.
6 2 4 7 3 1 5 g015594 Figura 100 Figura 99 1. Estabilizador derecho 2. Tirante de la carcasa (lado derecho ilustrado) 1. Perno 2. Espaciador 5. Muelle instalado 6. Deflector de hierba 3. Retire el perno de cuello largo y la tuerca del acoplamiento trasero del sistema de elevación de la carcasa. 4. Retire el perno de cuello largo y la tuerca del acoplamiento delantero del sistema de elevación de la carcasa. 3. Contratuerca 4. Muelle 7. Extremo del muelle en J 2.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos de la carcasa Limpieza y almacenamiento 1. Desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF), ponga el freno de estacionamiento, y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor y el sistema hidráulico.
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con combustible fresco y se utiliza en todo momento. B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos). C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Mantenimiento del depósito de combustible (página 41) en la sección Mantenimiento. D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. E.
Solución de problemas Problema Se enciende el indicador de avería multifunción (IAM). Posible causa 1. El motor está demasiado caliente. 1. Apague el motor y deje que se enfríe. 2. Gasolina vieja en el depósito de combustible. 3. La válvula de cierre del combustible no está abierta del todo. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Utilice gasolina fresca. 5. La batería no está cargada. 6. Los filtros de combustible no son los adecuados, o están sucios. 7.
Problema Posible causa El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible. 2. La válvula de combustible está cerrada. 3. El nivel de aceite del cárter está bajo. 4. El acelerador y el estárter no están en la posición correcta. 10 El relé o interruptor está defectuoso. . 11 La bujía está defectuosa. . 12 El cable de la bujía no está conectado. . 2. Abra la válvula de combustible. 3. Añada aceite al cárter.
Problema Hay una vibración anormal. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4. Apriete la polea correspondiente. 6.
- GND BK BK A C FUEL SENDER S B BU PK + PK PK 3 BN BN BN V BK BK U2 BN 8 B PTO CLUTCH TVS DIODE BK A BN 4 5 11 F4 GND 15A PK 7 HOUR METER 9 4 7 W PK 12 OR 10 T SW6 (BRAKE) 8 6 2 3 Y SW4 (NEUT_L) LTGR SW5 (NEUT_R) PTO 2 BK BRAKE (PTO SWITCH) SW2 F3 PK FUEL_SOLENOID NEUTRAL 1 OR SEAT 5 8 4 7 10A KEY_A 1 GN SW7 (SEAT) BN PK OR GY R OR R GY PK PK GY V SW1 (IGNITION) 2 5 1 3 B I S R 5 GN 2 OPTIONAL ACCESSORIES FUEL GROUND Esquema eléctrico (Re
Notas: 70
Notas: 71
La Una Garantía Toro de cobertura total garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos Esta garantía incluye el coste de piezas y mano de obra, pero usted debe pagar los costes de transporte. The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.