Form No. 3380-852 Rev A Cortacésped con conductor Z Master® Professional 6000 Series con cortacésped de descarga trasera TURBO FORCE® de 152 cm Nº de modelo 74942TE—Nº de serie 314000001 y superiores g024514 Registre su producto en www.Toro.com.
accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto. Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto.
Contenido Mantenimiento del depósito de combustible...............42 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................43 Mantenimiento de la batería .....................................43 Mantenimiento de los fusibles ..................................45 Arranque con batería externa ...................................45 Mantenimiento del sistema de transmisión ....................47 Comprobación del cinturón de seguridad ...................
Seguridad ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; ◊ enganche y distribución de la carga incorrectos. Esta máquina cumple o supera la Normativa Europea en vigor en el momento de su fabricación. No obstante, el uso o mantenimiento incorrecto de la máquina puede causar lesiones.
• • • • • • • • • • • Un ROPS plegable puede bajarse temporalmente, pero – No realice giros bruscos. Tenga cuidado cuando vaya marcha atrás. Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las proximidades de una carretera. Detenga las cuchillas antes de cruzar superficies que no estén cubiertas de hierba. Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la descarga de material hacia otras personas, ni permita que nadie se acerque a la máquina mientras está en funcionamiento.
Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor • No utilice dispositivos que mantengan abierta la boquilla. • Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ropa inmediatamente. La siguiente lista contiene información específica para productos Toro u otra información sobre seguridad que usted debe saber que no está incluida en la norma CEN. • Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle.
• Evite siempre arrancar o parar repentinamente en una cuesta o pendiente. Si las ruedas pierden tracción, desengrane las cuchillas y baje la cuesta lentamente. • Para mejorar la estabilidad, siga las instrucciones del fabricante en cuanto a pesos en las ruedas o contrapesos. • Extreme las precauciones cuando utilice el recogehierbas u otros accesorios. Éstos pueden cambiar la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7818 106-5517 1. Advertencia—lea en el Manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N-m. 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 99-8936 1. Velocidad de la máquina 4. Punto muerto 2. Rápido 5.
Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 116-1716 1. 2. 3. 4. 5. 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. Combustible Vacío Medio Lleno Batería 6. 7. 8. 9. 10. Contador de horas TDF Freno de estacionamiento Punto muerto Interruptor de presencia del operador 114-4466 1. Principal, 25A 3. Carga, 25A 2. Toma de fuerza, 10A 4. Auxiliar, 15A 116-5988 1.
7-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 3. Peligro de corte o desmembramiento de mano o pie—no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 117-0346 117-3863 1.
117-3888 1. Peligro de deslizamiento, vuelco – no utilice la máquina cerca de taludes con pendientes de más de 15 grados, utilice la máquina a una distancia prudencial de los taludes en pendientes de menos de 15 grados; no gire bruscamente a alta velocidad; conduzca despacio en los giros. 125-9384 2. Advertencia — no utilice rampas individuales; utilice una rampa de ancho completo al transportar la máquina; no utilice rampas con inclinación de más de 10 grados. 1.
127-6662 1. Atención—lea el Manual del operador. 3. Retire el perno girándolo en sentido antihorario. 2. Retire la tuerca girándola en sentido horario. 114–4468 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Peligro de pérdida de tracción/control, pendientes – en caso de pérdida de tracción/control en una pendiente, desengrane el mando de control de las cuchillas (toma de fuerza), salga lentamente de la pendiente. 2. Advertencia–no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo.
125–9383 1. Compruebe el aceite hidráulico cada 50 horas de uso. 3. Compruebe la presión de los neumáticos cada 50 horas de uso. 4. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. 2. Lea las instrucciones de lubricación de la máquina que figuran en el Manual del operador. Battery Symbols Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 5. Lea el Manual del operador. 2. Prohibidas las llamas desnudas y el fumar 6.
El producto 3 2 4 5 25 15 10 6 25 1 G008951 Figura 5 1. Mando de la toma de fuerza 2. Estárter 4. Contador de horas/indicadores de interruptores de seguridad/indicador de combustible 5. Interruptor de encendido 3. Control del acelerador 6. Fusibles g024515 Figura 4 1. Pedal de elevación de la carcasa/altura de corte 2. Bloqueo de transporte 6. Barra anti-vuelco 3. Palanca del freno de estacionamiento 4. Controles 5. Palancas de control de movimiento 8.
Indicadores de los interruptores de seguridad Accesorios/aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Concesionario o Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados.
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada.
Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
Rodaje de una máquina nueva Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia. La fricción generada por las carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor. Las máquinas nuevas necesitan un periodo de rodaje de 40 - 50 horas para desarrollar la máxima potencia y el mejor rendimiento.
PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. Mantenga siempre la barra anti-vuelco en la posición de totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad.
Liberación del freno de estacionamiento CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. 1 2 Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. Se recomienda el uso de equipos de protección para los ojos, los oídos, los pies y la cabeza. 1 G016995 Figura 12 2 Uso del mando de control de las cuchillas del cortacésped (TDF) G009027 Figura 10 1.
Uso del acelerador Uso del Interruptor de encendido El control del acelerador puede moverse entre las posiciones de Rápido y Lento (Figura 15). 1. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque (Figura 17). Cuando el motor arranque, suelte la llave. Utilice siempre la posición Rápido al activar la carcasa de corte con el mando de control de las cuchillas (TDF). Importante: No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez.
1 2 G008948 Figura 18 1. Activado 2. Desconectado Arranque y parada del motor Cómo arrancar el motor 1. Eleve el sistema de protección anti-vuelco (ROPS) y bloquéelo, siéntese en el asiento y abroche el cinturón de seguridad. g017006 Figura 19 2. Mueva los controles de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto. 6. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque (Figura 17). Cuando el motor arranque, suelte la llave. 3.
El sistema de interruptores de seguridad Cómo parar el motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad.
Uso de las palancas de control de movimiento Compruebe el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a trabajar con la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. 1. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a Engranado. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. 2.
bloqueo, desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF) y gire la llave de contacto a la posición de Desconectado. Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Cómo poner el freno de estacionamiento, en la sección Operación. Recuerde retirar la llave del interruptor de encendido. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido.
Ajuste del pasador de altura de corte La altura de corte se ajusta de 25 a 140 mm (1 a 5-1/2 pulgadas) en incrementos de 6 mm (1/4 pulgada) colocando el pasador en diferentes taladros. 1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado. 2. Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 140 mm); consulte Figura 27. 3.
Ajuste de los patines 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Monte los patines en la posición inferior cuando utilice alturas de corte de más de 64 mm, y en la posición superior con alturas de corte de menos de 64 mm. 3. Ajuste los rodillos protectores del césped según se muestra en Figura 28 y Figura 29 a la posición de altura de corte más próxima.
ADVERTENCIA El motor y las transmisiones hidráulicas pueden alcanzar temperaturas muy altas. El contacto con un motor caliente o una transmisión hidráulica caliente puede causar quemaduras graves. Deje que se enfríen totalmente el motor y las transmisiones hidráulicas antes de acceder a las válvulas de desvío de las ruedas motrices. g019754 Figura 31 Las válvulas de desvío de las ruedas motrices están situadas en la parte trasera de cada unidad de transmisión hidráulica, debajo del asiento.
Cómo cargar la máquina o el camión tenga todos los frenos y todas las luces y señalizaciones requeridos por la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a sus animales domésticos o a personas que se encuentren en las proximidades. Extreme las precauciones al cargar la máquina sobre un remolque o un camión.
Consejos de operación ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y podría causar lesiones graves o la muerte. Maximice la eficacia de corte Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, trabaje con el motor a velocidad rápida. Se requiere aire para cortar bien la hierba, así que no ponga la altura de corte tan baja como para rodear totalmente el cortacésped de hierba sin cortar.
Siega de hierba larga Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta contiene un grado de humedad elevado, utilice una altura de corte mayor de lo normal y corte la hierba con este ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste habitual. Parada Si es necesario detener el avance de la máquina mientras se corta el césped, es posible que caiga un montón de recortes sobre el césped. Para evitar esto, diríjase con las cuchillas engranadas a una zona del césped que haya sido segada.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. Después de las primeras 100 horas • Compruebe la torsión de apriete de las tuercas de las ruedas. • Compruebe el par de apriete de la tuerca almenada del cubo de la rueda. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada año • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Engrase los brazos tensores de la carcasa de corte.
1. Desconecte el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Engrase los tres cojinetes de los ejes hasta que rezume grasa de las juntas inferiores (Figura 37). Figura 39 6. Retire el tapón anti-polvo y ajuste los pivotes de las ruedas.
14. Apriete la tuerca a 8–9 N-m, aflójela, luego apriétela a 2–3 N-m. Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas. 15. Instale los retenes sobre el cubo de la rueda e introduzca la rueda en la horquilla. Instale el perno de la rueda y apriete la tuerca del todo. 16. Retire los gatos fijos. Importante: Para evitar que se dañen el cojinete y el retén, compruebe el ajuste del cojinete a menudo. Gire la rueda giratoria.
Mantenimiento del motor ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Mantenimiento del limpiador de aire Figura 42 Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas—Cambie el filtro de aire primario. 1. Enganches del limpiador de aire 2. Tapa del limpiador de aire Cada 250 horas—Inspeccione el filtro de aire secundario.
Mantenimiento del aceite de motor Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SG, SH, SJ o SL) Capacidad de aceite: g024213 con cambio de filtro, 2,3 litros; sin cambio de filtro, 2,1 litros Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. Figura 43 1 2 3 4 6 7 8 9 5 Nota: El uso de aceite multigrado (5W-20, 10W-30 o 10W-40) aumentará el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con más frecuencia si usa uno de estos aceites.
3. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 1 2 3 4 5 6 4. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador (Figura 45). g024213 1 2 G008796 Figura 46 3 4 6. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez.
Cómo retirar las bujías Importante: Las fijaciones de las cubiertas de esta máquina están diseñadas para que queden sujetas a la cubierta después de retirarse ésta. Afloje todas las fijaciones de cada cubierta unas cuantas vueltas hasta que la cubierta esté suelta pero aún sujeta, luego vuelva a aflojarlas hasta que la cubierta quede libre. Esto evita la posibilidad de retirar accidentalmente los pernos de los retenedores. g024213 2 1 1.
g024215 Figura 51 Comprobación del parachispas (si está instalado) Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Figura 49 ADVERTENCIA 5. Instale la cubierta de la unidad hidráulica izquierda (Figura 48). Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores de gasolina, incluso con el motor parado. Las partículas calientes expulsados durante la operación del motor pueden incendiar materiales inflamables. El fuego puede dar lugar a lesiones personales o daños materiales.
Mantenimiento del sistema de combustible estaban al salir de la fábrica, de modo que los tubos de combustible queden alejados de cualquier componente que pudiera dañarlos. Cómo cambiar el filtro de combustible Mantenimiento del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). No intente vaciar el depósito de combustible.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explosionar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1,265). Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0ºC. 1. Cargue la batería durante 10 a 15 minutos a 25 30 amperios, o durante 30 minutos a 10 amperios. G008804 2. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 54). 2 3.
Mantenimiento de los fusibles PELIGRO Cualquier intento de arrancar una batería agrietada, congelada, con bajo nivel de electrolito o que tenga una celda abierta o cortocircuitada podría provocar una explosión y causar lesiones personales graves. El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no haya ninguna avería ni cortocircuito en el componente/circuito. 1.
7. Arranque el vehículo y retire los cables en el orden inverso de la conexión (desconecte primero la conexión del cable negro al bloque motor). Figura 56 1. Cable positivo (+) de la batería descargada 5. Batería externa 2. Cable positivo (+) de la batería externa 3. Cable negativo (–) de la batería externa 4. Cable negativo (–) del bloque motor 6. Batería descargada 7. Bloque motor 4. Conecte el otro extremo del cable positivo al borne positivo de la batería externa. 5.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Si está dañado, cámbielo antes de usar la máquina.
7. Si se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina avance en línea recta. 8. Apriete la chapa del tope. Figura 61 Comprobación de las tuercas de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122-129 Nm.
Figura 63 1. Arandelas de muelle 2. Contratuerca g024607 Figura 62 1. Tuerca almenada Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 5. Instale la rejilla de entrada de aire, el arrancador de retroceso y la carcasa del ventilador (Figura 65). Limpieza de la rejilla del motor y el enfriador de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie la rejilla del motor. Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie el enfriador de aceite Antes de cada uso, elimine cualquier acumulación de hierba, suciedad u otros residuos de la rejilla del motor.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas después Compruebe que el freno está correctamente ajustado. Realice este procedimiento después de las primeras 100 horas de uso o después de retirar o cambiar cualquier componente del freno. 1. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada. 2.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está desgastada. Cambie la correa si observa cualquiera de estas condiciones. Sustitución de la correa contrarrotativa Figura 68 Freno izquierdo ilustrado 1. Anclaje del cable 5. Pinza 2.
1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Baje el cortacésped a la posición de altura de corte de 76 mm. 4. Retire las cubiertas de la correa (Figura 70). g024666 Figura 70 Lado izquierdo ilustrado Figura 69 1. Muelle tensor 2. Correa contrarrotativa 4. Polea tensora 5.
g024667 Figura 72 1. Posicione la cubierta de la correa 3. Asegúrese de que la pestaña queda por debajo del enganche metálico 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los enganches laterales Figura 71 1. Polea del embrague 5. Guía de la correa 2. Correa del cortacésped 6. Polea tensora tensada con muelle 7. Taladro cuadrado del brazo tensor para la llave de carraca 8. Muelle 3. Polea tensora tensada con muelle 4.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Figura 73 1.
Nota: El interruptor forma parte del conjunto del asiento. 4. Provisionalmente, instale un puente entre los terminales del conector del arnés de cableado principal. 5. Arranque el motor. Nota: El freno debe estar puesto y las palancas de control de movimiento deben estar hacia fuera para poder arrancar el motor. No es necesario que el operador esté sentado en el asiento gracias al puente que se está utilizando. Haga funcionar el motor a su velocidad máxima y quite el freno. 6.
10. 11. 12. 13. Nota: Las ruedas deben dejar de girar o moverse muy lentamente en marcha atrás. Apague la máquina. Retire el puente del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento. Retire los gatos fijos. Eleve la carcasa e instale el pasador de altura de corte. Compruebe que la máquina no se desplaza en punto muerto con el freno de estacionamiento quitado. Para reducir la resistencia, afloje la tuerca con arandela prensada. 3. Apriete la contratuerca.
Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de aceite hidráulico:Aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o Mobil® 1 15W-50. 3 H Importante: Utilice el aceite especificado. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. Capacidad de aceite de cada sistema hidráulico: 1,5 litros en cada lado con cambio de filtro Comprobación del aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe el nivel de aceite hidráulico. 1.
ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de las fugas de fluido hidráulico de pequeños orificios, o de boquillas que expulsan fluido hidráulico a alta presión. • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.
Mantenimiento de la carcasa de corte 8. Instale la correa de transmisión de la bomba y la correa del cortacésped. 9. Retire los soportes y baje la máquina (Figura 80). 10. Añada aceite al depósito de aceite hidráulico y compruebe que no haya fugas. Nivelación de la carcasa de corte 11. Limpie cualquier aceite derramado. 12. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos 2 minutos para purgar el aire del sistema. Preparación de la máquina 13. Pare el motor y compruebe que no hay fugas.
1 3 1 2 2 4 3 g024245 G017027 Figura 83 Figura 82 1. Pedal de elevación de la 3. Bloqueo de transporte carcasa 2. Pasador de altura de corte 6. Introduzca el pasador de ajuste de la altura en el taladro que corresponde a la altura de corte de 76 mm. 1. 76 mm en A es correcto 3. Mida aquí desde la punta de la cuchilla hasta una superficie dura 2. 8,3 cm en B es correcto 4. Mida en los puntos A y B en ambos lados 9.
10. Si los acoplamientos de la carcasa delantera no tienen holgura suficiente para lograr la altura de corte precisa, puede utilizarse el ajuste de un solo punto. 11. Para ajustar el sistema de ajuste de un solo punto, afloje los dos pernos situados cerca del borde inferior de la pletina de altura de corte. Consulte Figura 85. Figura 86 1. Perno de ajuste de un solo punto 13. Apriete los dos pernos situados cerca del borde inferior de la pletina de altura de corte (Figura 85). Apriete a 37-45 N-m.
por una cuchilla nueva genuina Toro. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
izquierdas. Consulte en Figura 90 la ubicación correcta de las cuchillas del cortacésped. Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólido, si están desequilibradas o si están dobladas. Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad. 1.
Figura 91 1. Afilar con el ángulo original 2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre un equilibrador de cuchillas (Figura 92). Si la cuchilla se mantiene horizontal, está equilibrada y puede utilizarse. Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal en la parte de la vela solamente (Figura 93). Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Figura 93 Ejes central e izquierdo ilustrados 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla Figura 92 1. Cuchilla 2.
Retirada de la carcasa de corte Antes de retirar la carcasa de corte o de realizar mantenimiento en la misma, inmovilice los brazos de la carcasa, que están tensados con muelles. ADVERTENCIA Los brazos de elevación de la carcasa contienen energía almacenada. El retirar la carcasa sin antes liberar dicha energía almacenada puede causar lesiones graves o la muerte. No intente desmontar la carcasa del bastidor delantero sin anular la energía almacenada. 1.
Limpieza Limpieza de los bajos del cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Eleve el cortacésped a la posición de transporte.
Almacenamiento Limpieza y almacenamiento B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos). C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Mantenimiento del depósito de combustible en la sección Mantenimiento. D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. 1.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. 1. Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a la posición de desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de bloqueo/punto muerto 4. El operador no está sentado. 5. La batería está descargada. 6.
Problema El motor se sobrecalienta. El cortacésped se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas totalmente hacia adelante) No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados por encima del motor están obstruidos. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Problema El embrague no se engrana. Posible causa Acción correctora 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario. 2. No llega suficiente voltaje al embrague. 2. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie piezas si es necesario. 3. Cambie el embrague. 4.
Esquemas Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 73
Notas: 74
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
Mantenimiento profesional Profesional (LCE) La Garantía Total Toro Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra. Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de obra, siga este procedimiento: 1.