Form No. 3375-784 Rev A Cortacésped de radio cero con conductor TITAN ZX4820 y ZX5420 Nº de modelo 74920—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 74924—Nº de serie 313000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Esta máquina es un cortacésped con conductor de cuchillas rotativas, diseñada para ser usada por usuarios domésticos en aplicaciones residenciales. Está diseñada principalmente para segar césped bien mantenido. No está diseñada para cortar maleza, segar cunetas o medianas de carreteras o utilizarla en aplicaciones agrícolas. Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto.
Colocación del asiento ............................................27 Ajuste de las palancas de control de movimiento .......................................................27 Empujar la máquina a mano .....................................28 Conversión del cortacésped de 48 pulgadas a descarga lateral ...................................................28 Conversión del cortacésped de 54 pulgadas a descarga lateral ...................................................30 Uso de la descarga lateral .............
Seguridad ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; Prácticas de operación segura para los cortacéspedes rotativos con conductor ◊ enganche y distribución de la carga incorrectos. Preparación • Mientras corta el césped, use pantalones largos y calzado fuerte. No haga funcionar el equipo estando descalzo, o llevando sandalias. Esta máquina cumple o supera la Normativa Europea en vigor en el momento de su fabricación.
• • • • • • • • • • • Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si – no pare o arranque de repente la máquina cuando esté cuesta arriba o cuesta abajo; – en las pendientes y durante los giros cerrados, se debe mantener una marcha baja; – manténgase alerta por si existen protuberancias o agujeros en el terreno u otros peligros ocultos; Tenga cuidado al remolcar cargas. – Utilice sólo puntos de enganche con barra de tracción homologados.
• Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro • imprescindible. No lleve el cinturón de seguridad con la barra antivuelco bajada. para asegurar que se mantengan los niveles de calidad originales. Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. • Compruebe cuidadosamente que hay espacio suficiente antes de conducir por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos.
Presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 93 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN 836. Vibración mano-brazo Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 3,1 m/s2 Nivel medido de vibración en la mano derecha = 2,7 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 1,5 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en la norma EN 836.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 115-9625 1. Freno de estacionamiento—quitado 2. Freno de estacionamiento—puesto 99-8936 1. Velocidad de la máquina 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Marcha atrás 3. Lento 110-6691 1.
7-3069 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra anti-vuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad. Baje la barra anti-vuelco sólo cuando sea absolutamente necesario; no lleve el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada. 115-9644 1.
93-7009 Marca del fabricante 1. Advertencia –– no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 114-1606 1. Peligro de enredamiento, correa – mantenga colocados todos los protectores.
117-1194 1. Motor 120-5466 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Peligro de pérdida de tracción/control, pendientes – en caso de pérdida de tracción/control en una pendiente, desengrane el mando de control de las cuchillas (toma de fuerza), salga lentamente de la pendiente. 2. Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar ajustes o 6.
115-9630 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Compruebe el aceite del motor cada 8 horas. 4. Compruebe el aceite hidráulico cada 25 horas 3. Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas motrices cada 25 horas 6. Lubrique las ruedas giratorias cada 25 horas 5. Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas giratorias cada 25 horas 119-8983 1. Combustible 2. Lleno 3. Medio 13 4.
119-8986 1. Combustible 2. Lleno 3. Medio 14 4.
El producto 2 3 4 1 5 6 10 G015763 9 7 8 Figura 4 1. Rueda motriz 2. Asiento del operador 3. Sistema de protección anti-vuelco (ROPS) 4. Palancas de control de movimiento 5. Freno de estacionamiento 7. Rueda giratoria delantera 6. Reposapiés 9. Pedal de elevación de la carcasa/altura de corte 10. Deflector 8. Rodillo protector del césped 3 G014766 1 4 2 Figura 5 3. Motor 4. Sistema de protección antivuelco (ROPS), plegado 1. Carcasa de corte 2.
Controles Contador de horas Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina (Figura 6). El contador de horas registra el número de horas de operación de las cuchillas. Funciona cuando el mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 6).
Palanca de ajuste de altura de corte Operación La palanca de ajuste de la altura de corte funciona conjuntamente con el pedal para bloquear la carcasa a una altura de corte determinada. Ajuste la altura de corte solamente cuando la máquina esté detenida (Figura 4). Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Primero la Seguridad Accesorios Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de la sección de seguridad.
1 2 3 G015033 Figura 8 1. Zona segura - utilice la máquina aquí G015034 2. Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora manual cerca de terraplenes o agua. Figura 9 3. Agua Importante: Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está en la posición elevada. Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) 3. Instale los pasadores de bloqueo. Sujete los pasadores con las chavetas (Figura 10).
• No guarde combustible en el depósito de combustible PELIGRO o los recipientes de combustible durante el invierno a menos que haya añadido un estabilizador. En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • No añada aceite a la gasolina.
Indicador de combustible 1 La mirilla de combustible situada debajo del puesto del operador puede utilizarse para verificar el nivel de gasolina antes de llenar el depósito (Figura 11). 2 1 3 g020264 Figura 11 4 1. Mirilla del indicador de combustible Cómo llenar el depósito de combustible G010475 Asegúrese de que el motor está apagado y los controles de movimiento están en la posición de aparcado. Figura 12 Importante: No llene demasiado el depósito de combustible.
Liberación del freno de estacionamiento 2 1 1 G010079 Figura 14 2 Uso del acelerador El control del acelerador puede moverse entre las posiciones de Rápido y Lento (Figura 15). G008959 Figura 16 Utilice siempre la posición Rápido al activar la carcasa del cortacésped con el mando de control de las cuchillas. 1. Activado 2. Desconectado Uso de la llave de contacto 1. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque (Figura 17). Cuando el motor arranque, suelte la llave.
Arranque y parada del motor Cómo arrancar el motor 1. Siéntese en el asiento (Figura 18) y abroche el cinturón de seguridad. ST 2. Mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de bloqueo/punto muerto (Figura 18). A RT N P RU 3. Ponga el freno de estacionamiento (Figura 18); consulte Aplicación del freno de estacionamiento. ST O G008947 Figura 19 4. Mueva el mando de control de las cuchillas a la posición de Desengranado (Figura 18). 1. Desconectado 3. Arranque 2. Marcha 5.
1 2 3 4 Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas G009174 Figura 22 T AR ST N RU O ST El sistema de interruptores de seguridad P ADVERTENCIA 5 Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
Uso de las palancas de control de movimiento posición de Engranado. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. 2. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y ponga el mando de control de las cuchillas en posición de Desengranado. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento (hacia adelante o hacia atrás). Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control de movimiento. 3.
Parada de la máquina ADVERTENCIA Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave de contacto y ponga las palancas de control de movimiento hacia fuera, a la posición de aparcado (frenado) cuando deje la máquina desatendida, aunque sea por unos pocos minutos.
1 5 4 3 2 G010236 Figura 27 1. Pedal de elevación de la carcasa G010219 Figura 26 Posición de bloqueo de transporte 4. Posición de bloqueo. altura de corte más baja (se utiliza únicamente para retirar la carcasa) 2. Pasador de altura de corte 5. Posición de bloqueo. posición de transporte 3.
Ajuste de los rodillos protectores del césped 1 Se recomienda que cada vez que usted cambie la altura de corte, ajuste también la altura de los rodillos protectores del césped. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. G010232 Figura 29 1. Palanca de ajuste 3.
Conversión del cortacésped de 48 pulgadas a descarga lateral control. Apriete ambos pernos para fijar el control en la posición nueva. 3. Repita el ajuste con la otra palanca de control. Empujar la máquina a mano La carcasa de corte y las cuchillas suministradas con esta máquina fueron diseñadas para optimizar el rendimiento en los modos de mulching y descarga lateral. Importante: Empuje siempre la máquina a mano. No remolque nunca la máquina porque podrían producirse daños.
1 G012841 superior de la carcasa de corte en las posiciones centro y centro derecha (Figura 34). Retire el deflector derecho de la carcasa de corte. 1 1 G012805 2 3 Figura 32 1. Contratuerca (5/16 pulgada) 3. Deflector izquierdo 2. Perno de cuello cuadrado (5/16 x 3/4 pulgada) 2 3 Figura 34 7. Retire el deflector izquierdo de la carcasa de corte según se muestra en Figura 32. 1. Contratuerca (5/16 pulgada) 8.
pared lateral de la carcasa del cortacésped, que sujetan el deflector izquierdo a la carcasa. 14. Instale el cortacésped según lo indicado en el procedimiento Cómo instalar el cortacésped de la sección Mantenimiento. 1 Conversión del cortacésped de 54 pulgadas a descarga lateral 1 4 La carcasa del cortacésped y las cuchillas del cortacésped suministradas con esta máquina fueron diseñadas para un óptimo rendimiento de mulching.
G010712 2 1 1 3 4 7 2 5 G010704 3 Figura 38 6 Figura 37 1. Perno de cuello cuadrado (5/16 x 3/4 pulgada) 5. Perno de cabeza hexagonal, taladro delantero de la carcasa (se reinstala una vez retirado el deflector) 2. Contratuercas, parte delantera de la placa de descarga (se reinstalan una vez retirado el deflector) 6. Pernos de cuello cuadrado, parte delantera de la placa de descarga (se reinstalan una vez retirado el deflector) 3.
Corte 1/3 de la hoja de hierba 17. Instale el cortacésped según lo indicado en el procedimiento Cómo instalar el cortacésped de la sección Mantenimiento. Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la hoja de hierba. No se recomienda cortar más, a menos que la hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la hierba crece más despacio.
Mantenimiento de las cuchillas Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. Después de las primeras 50 horas • Cambie el filtro del sistema hidráulico y el aceite. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • Después de cada uso Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie la rejilla de la entrada de aire.
Figura 40 Ubicada debajo del asiento 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Compruebe el aceite del motor cada 8 horas. 4. Compruebe el aceite hidráulico cada 25 horas 3. Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas motrices cada 25 horas 6. Lubrique las ruedas giratorias cada 25 horas 5.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Cómo levantar el asiento Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Lubrique todos los puntos de engrase. Asegúrese de que las palancas de control de movimiento están bloqueadas en la posición de bloqueo/punto muerto. Levante el asiento hacia adelante. Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº2. Engrasado de los cojinetes 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas.
Mantenimiento del motor Limpieza del elemento Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Revise el elemento de papel (más a menudo en condiciones de mucha suciedad o polvo). ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Cada 200 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el elemento de papel (más a menudo en condiciones de mucha suciedad o polvo).
ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. 1 2 3 4 6 7 8 9 Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite, ya que esto podría dañar el motor. No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está por debajo de la marca Bajo porque podría dañar el motor. 1.
Cómo cambiar el filtro de aceite del motor 2 1 Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Cambie el filtro de aceite. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. 4 3 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor. 2. Cambie el filtro de aceite del motor (Figura 47). 5 1 2 3 4 6 G012153 Figura 45 4.
ajustar el espacio entre los mismos. Instale una bujía nueva si es necesario. Tipo: NGK BPR4ES (o equivalente) Hueco entre electrodos: 0,76 mm Desmontaje de la bujía 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 16 ft-lb 22 N-m 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Mantenimiento del sistema de combustible 1 2 Cómo cambiar el filtro de combustible 3 Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero) (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. G008963 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Mantenimiento del sistema eléctrico 3. Retire la tuerca de orejeta que sujeta la abrazadera de la batería (Figura 53). 1 2 3 4 Mantenimiento de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada mes PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.
Cómo cargar la batería 1. Los fusibles están situados en la consola de la derecha, junto al asiento (Figura 55). ADVERTENCIA 2. Para cambiar un fusible, tire del mismo para retirarlo. El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. 3. Instale un fusible nuevo del mismo amperaje que el fusible que retiró (Figura 55). No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. 1 3 2 25 30 Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento del sistema hidráulico Especificación de aceite del sistema hidráulico Comprobación de la presión de los neumáticos Tipo de aceite: Toro HYPR-OIL® 500 o aceite de motor 20W-50. Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. Capacidad del sistema: 4,495 litros aproximadamente si se cambia el filtro. Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros.
Cómo retirar los filtros del sistema hidráulico 1 2 3 4 Importante: Al retirar el filtro de aceite hidráulico, todo el aceite hidráulico se vaciará de ambos transejes. Utilice un recipiente con capacidad para 4,495 litros o más. 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y deje que el motor se enfríe. Retire la llave y ponga el freno de estacionamiento. 2. Localice el filtro y los protectores de cada sistema de tracción del transeje (Figura 58).
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Importante: Si no se realiza correctamente el procedimiento de Purga del sistema hidráulico después de cambiar los filtros hidráulicos y el aceite, pueden producirse daños irreparables en el sistema de tracción del transeje. Mantenimiento de las cuchillas de corte Purga del sistema hidráulico 1. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente.
1 G014973 3 Figura 61 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva 4. Grieta 2 Figura 63 1. Cuchilla posicionada para la medición 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas 4. Gire la misma cuchilla 180grados de manera que el otro extremo esté en la misma posición. Nota: La máquina debe estar sobre una superficie nivelada para realizar el procedimiento siguiente. 1.
ADVERTENCIA Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva. • Nunca lime ni cree muescas afiladas en los bordes o en la superficie de la cuchilla. 1 A. Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm, sustituya la cuchilla por una cuchilla nueva. Consulte Cómo retirar las c uchillas, y Cómo instalar las cuchillas.
3. Gire cuidadosamente las cuchillas colocándolas perpendicularmente al sentido de avance de la máquina. 4. Mida entre los bordes de corte exteriores y la superficie plana (Figura 69). Si hay una diferencia de más de 5 mm (3/16 pulg.) entre ambas dimensiones, se requiere un ajuste; vaya al procedimiento Nivelación. Figura 68 1. Cuchilla 2. Equilibrador Cómo instalar las cuchillas 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 66).
quede bien asentada en los cuatro bloques. Asegúrese de que las barras de soporte de la carcasa están bajadas del todo (en la parte superior de la ranura) y que el pedal de elevación de la carcasa está hacia atrás, contra el tope, y apriete las cuatro tuercas de ajuste del sistema de nivelación (Figura 72). 1 1 6 2 3 3 5 Figura 70 1. Cuchillas hacia adelante y hacia atrás 3. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. 4 2.
están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está desgastada. Cambie la correa si observa cualquiera de estas condiciones. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
2. Retire los herrajes de las pletinas de suspensión delanteras en ambos lados de la carcasa (Figura 75). 3. Retire la carcasa con cuidado de los pernos de las pletinas de suspensión y baje la parte delantera de la carcasa al suelo (Figura 75). 6. Conecte el soporte delantero de la carcasa del cortacésped a las pletinas de suspensión delanteras y sujételas con una arandela y un pasador de horquilla (Figura 75). 7.
2 1 1 2 3 4 3 4 Figura 77 g017724 5 Figura 76 1. Deflector 2. Soportes de la carcasa g017725 4. Muelle 5. Muelle instalado en la varilla 3. Varilla 2. Coloque el nuevo deflector de descarga con los extremos de los soportes entre los soportes soldados de la carcasa, según se muestra en la Figura 76. 1. Conjunto de varilla y muelle parcialmente instalado 3. Extremo corto de la varilla colocado detrás del soporte del cortacésped 2.
Limpieza 1 Cómo lavar los bajos del cortacésped Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Limpie la carcasa del cortacésped. 3 4 Lave los bajos del cortacésped después de cada uso para evitar la acumulación de hierba y así mejorar el picado de la hierba y la dispersión de los recortes. 6 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 5 2.
Almacenamiento ADVERTENCIA Un conector de lavado roto o no instalado podría exponerle a usted y a otras personas a objetos lanzados o a contacto con las cuchillas. El contacto con la cuchilla o con residuos lanzados puede causar lesiones o la muerte. Limpieza y almacenamiento 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga el freno de estacionamiento y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave.
B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos). C. Pare el motor, deje que se enfríe y drene el depósito de combustible. D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. E. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Importante: No guarde el combustible con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 13. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no hace girar el motor. El motor no arranca, le cuesta arrancar, o no sigue funcionando Posible causa Acción correctora 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de bloqueo/punto muerto. 4. El operador no está sentado. 5. La batería está descargada. 6.
Problema El motor pierde potencia. El motor se calienta demasiado. El cortacésped se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas totalmente hacia adelante) La máquina no avanza. Vibraciones anormales. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 3. El nivel de aceite del cárter es bajo. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire debajo del motor están obstruidos. 5.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de la carcasa del cortacésped está desgastada, suelta o rota. 1. Instale una nueva correa de carcasa. 2. La correa de la carcasa se ha salido de la polea. 2. Instale la polea de la carcasa y compruebe la posición y el funcionamiento de la polea tensora, el brazo tensor y el muelle. 3. Compruebe la tensión de la correa o instale una correa nueva. 4. Cambie el muelle. 3.
Esquemas G014723 Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 61
Notas: 62
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company País: Turquía Hong Kong Corea Puerto Rico Teléfono: 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
La Garantía Toro y La Garantía de Arranque GTS de Toro Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar para el comprador original 1 el producto Toro nombrado a continuación si tiene defectos de materiales o mano de obra o si el motor Toro GTS (Guaranteed to Start - Garantía de Arranque) no arranca en el primer o segundo intento, siempre que se haya realizado todo el mantenimiento rutinario indicado en el Manual