Form No. 3412-403 Rev A Cortacésped con conductor TimeCutter® SW 5000 Nº de modelo 74790—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 74795—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
inferiores un motor que ha sido transformado para su uso en altitudes elevadas; de lo contrario, podría sobrecalentar y dañar el motor. Si no está seguro de su máquina ha sido transformada para su uso en altitudes elevadas, consulte la siguiente etiqueta. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Cómo llenar el depósito de combustible.....................15 Comprobación del nivel de aceite del motor................15 Rodaje de una máquina nueva...................................15 Primero la Seguridad...............................................15 Uso del sistema de interruptores de seguridad .............16 Colocación del asiento ............................................17 Ajuste de la posición del volante ...............................18 Durante el funcionamiento ............................
Seguridad Cambio del deflector de hierba .................................44 Mantenimiento de la correa del cortacésped ...................46 Inspección de las correas .........................................46 Sustitución de la correa de la carcasa de corte .................................................................46 Limpieza ..................................................................47 Limpieza por debajo de la parte delantera de la máquina .................................................
Indicador de pendientes G011841 g011841 Figura 4 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7009 93-7009 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química decal119-8870 4.
decal131-3664 131-3664 decal131-3620 131-3620 1. Posición del pedal – hacia adelante 2. Posición del pedal – punto muerto 1. Cuchilla en rotación 3. Posición del pedal – marcha atrás 3. Lea el Manual del operador. 2. Marcha atrás decal131-3954 131-3954 1. Activado 2. Desactivado decal131-3621b 131-3621 1. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de otras personas – mantenga a otras personas alejadas de la máquina; no arranque el motor si hay otras personas en las proximidades.
decal132-0872 132-0872 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 3. Peligro de amputación de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 2. Peligro de objetos arrojados, deflector elevado – no haga funcionar la máquina con la carcasa abierta; utilice un ensacador o un deflector. 4. Peligro de enredamiento – no se acerque a las piezas en movimiento, mantenga colocados todos los protectores.
decal132-0870 132-0870 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 3. Peligro de lesiones personales – no transporte pasajeros; mire hacia atrás mientras siegue en marcha atrás. 2. Peligro de corte de la mano, cuchilla del 4.
decal121-0773 121-0773 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3.
El producto 6 7 5 3 8 4 2 1 g028250 Figura 6 Panel de Control 9 10 11 12 1. Palanca Smart Park™ 5. Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) 2. Acelerador 6. Freno de estacionamiento – puesto 3. Control del estárter 7. Indicador del freno de estacionamiento 8. Freno de estacionamiento – quitado 4. Llave de contacto g027935 g027935 Figura 5 1. Pedal de control de la tracción 2. Palanca de ajuste de altura de corte 3. Palanca Smart Park™ 4. Volante 5. Panel de control 6.
Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Distribuidor o Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios aprobados.
Operación • No llene los recipientes dentro de un vehículo o sobre la Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Antes del funcionamiento • Seguridad antes del uso • Seguridad general • No deje nunca que la máquina sea utilizada o reparada por • • • • • • niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
• No guarde combustible en el depósito de combustible A o en recipientes de combustible durante el invierno a menos que haya añadido un estabilizador. B C • No añada aceite a la gasolina.
PELIGRO CUIDADO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. • No opere en pendientes o cuestas de más de 15 grados. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. • Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en cuestas o pendientes.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad el mando de control de las cuchillas hacia adentro para desengranar las cuchillas. Debe apagarse el indicador “Operación en marcha atrás”. Mueva el pedal de tracción a la posición PUNTO MUERTO. 1. Siéntese en el asiento con el motor apagado y asegúrese de que el interruptor de TDF esté en posición de DESCONECTADO. 16.
Ajuste de la posición del volante • Antes de arrancar el motor, asegúrese de que todas las transmisiones están en punto muerto, que el freno de estacionamiento está puesto y que usted se encuentra en el puesto del operador. El volante tiene 3 posiciones de uso y otra posición totalmente elevada. Utilice la posición más elevada para subirse y bajarse de la máquina y para salir del asiento.
• Evite girar la máquina en pendientes. Si es imprescindible girar la máquina, gírela lenta y gradualmente cuesta abajo si es posible. • No realice giros bruscos en la máquina. Tenga cuidado cuando vaya marcha atrás en la máquina. • Tenga especial cuidado al utilizar la máquina accesorios; pueden afectar la estabilidad de la máquina. Utilización del freno de estacionamiento Smart Park™ g187516 El freno de estacionamiento se activa electrónicamente.
Uso del estárter Utilice el estárter para poner en marcha el motor en frío. 1. Si el motor está frío, utilice el estárter para arrancar el motor. RT 2. Tire hacia arriba del mando para activar el estárter antes de girar la llave del contacto (Figura 17). ST A N RU Nota: Asegúrese de activar completamente el estárter. Es posible que deba sostener el mando hacia arriba cuando gire la llave de contacto. P ST O G008947 g008947 Figura 18 3.
2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de RÁPIDO. 3. Gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO y retire la llave. Conducción de la máquina La máquina combina las características de un tractor de jardín y una máquina de giro cero. Como un tractor de jardín, la máquina tiene un pedal que controla tanto la marcha hacia delante y hacia atrás como la velocidad, y también tiene un volante que controla la dirección y el radio de giro.
PELIGRO Un niño u otra persona podría ser arrollado por un cortacésped con conductor con las cuchillas engranadas, con resultado de lesiones personales graves o la muerte. • No corte el césped en marcha atrás a menos que sea absolutamente necesario. • Antes de conducir en marcha atrás, mire siempre hacia abajo y detrás de usted. • Utilice el interruptor Key Choice solo si está seguro de que no aparecerán niños ni otras personas en la zona de siega.
que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello debe cortarse con menor frecuencia. Si no puede segar durante un período de tiempo prolongado, siegue primero con una altura de corte alta y, después de dos días, vuelva a segar con un ajuste más bajo. 4 G010233 Uso de una velocidad menor de corte Para mejorar la calidad de corte, utilice una velocidad de avance más baja en determinadas condiciones. 3 1 2 Evite cortar demasiado bajo g010233 Figura 22 1.
3 • Cierre el combustible antes de almacenar o transportar la máquina. • Desconecte la transmisión a los accesorios siempre que transporte la máquina o no vaya a utilizarla. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. • Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas. Tanto las correas delanteras como las traseras deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte (Figura 26). No conduzca la máquina en una calle o carretera pública.
1 2 6 g027996 5 g027996 Figura 26 1. Rampa de ancho completo en posición de almacenamiento 2. Vista lateral de una rampa de ancho completo en la posición de la carga 4. La longitud de la rampa es al menos 4 veces mayor que la altura de la plataforma del camión o del remolque sobre el suelo. 5. H = altura de la plataforma del remolque o del camión sobre el suelo. 3. No más de 15 grados 6.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • Después de cada uso Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucias, sueltas o dañadas. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Procedimientos previos al mantenimiento piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. • Compruebe frecuentemente el funcionamiento del freno de estacionamiento. Ajústelos y realice el mantenimiento de los mismos cuando sea necesario. Seguridad de mantenimiento y almacenamiento Cómo levantar el asiento • Antes de reparar la máquina, haga lo siguiente: – Desengrane las transmisiones.
Lubricación Mantenimiento del motor Engrasado de los cojinetes Seguridad del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase todos los puntos de lubricación. Pare el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. Mantenimiento del limpiador de aire 2.
limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Lave el elemento de gomaespuma con agua y sustitúyalo si está dañado. Mantenimiento del elemento de papel Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Revise el elemento de papel del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Importante: Si sobrecarga o no llena lo suficiente el cárter del motor con aceite, podría dañarse el motor al ponerse en marcha. 1.
3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4. Drene el aceite del motor.
5. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 35). Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete el filtro ¾ de vuelta más. A B C D E F g193530 Figura 36 Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Compruebe la(s) bujía(s). 3/4 g027477 g027477 Figura 35 Cada 200 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero)—Cambie la(s) bujía(s).
A B B A g027478 g027478 Figura 37 C 25-30 N-m 18.5-22.1 ft-lb D Nota: Debido al hueco profundo que hay alrededor de la bujía, el método de limpieza más eficaz es usar aire comprimido para eliminar la suciedad del hueco. Es más fácil acceder a la bujía cuando se retira la carcasa del soplador para su limpieza. g028318 g028318 Figura 39 Inspección de la bujía Importante: No limpie la(s) bujía(s).
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. g027939 g027939 • Realice cualquier tipo de mantenimiento relacionado con el sistema de combustible con el motor frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie cualquier combustible derramado.
Mantenimiento del sistema eléctrico 3. Levante el asiento para tener acceso a la batería. 4. Desconecte el cable negativo de tierra (negro) del borne de la batería (Figura 41). Nota: Guarde todos los herrajes. Seguridad del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina.
Cómo cargar la batería Mantenimiento de los fusibles Intervalo de mantenimiento: Antes del almacenamiento—Cargue la batería y desconecte los cables. El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. 1. Retire la batería del chasis; consulte Retirada de la batería (página 36). Tipo de fusible: 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Para quitar el freno eléctrico Puede quitar manualmente el freno eléctrico girando los brazos de enganche hacia adelante. Una vez que se energice el freno eléctrico, el freno quedará puesto de nuevo. Comprobación de la presión de los neumáticos 1. Gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO o desconecte la batería. 2. Localice el eje del freno eléctrico al que están conectados los brazos de enganche de los frenos (Figura 45).
Mantenimiento del cortacésped Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, conserve un stock de cuchillas de repuesto. g006530 Figura 46 Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte.
1 1 G014973 G014973 3 3 2 2 g014973 g014973 Figura 48 Figura 50 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 4. Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté en la misma posición (Figura 49). A.
Cómo instalar las cuchillas 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 51). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 2. Instale la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 51). 3. Apriete el perno de la cuchilla a 47–88 N·m (35 a 65 pies-libra). Nivelación de la carcasa de corte G027833 g027833 Figura 51 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Arandela curva 4.
G005278 2 3 3 1 2 4 4 g005278 Figura 54 1. Cuchillas en posición perpendicular a la máquina 2. Vela de la cuchilla 3. Bordes de corte exteriores g027588 Figura 55 4. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. 1. Pletina de suspensión 3. Tuerca trasera 2. Tuerca de bloqueo lateral 5. Mida entre los bordes de corte exteriores y la superficie plana (Figura 54). 9. Compruebe la nivelación lateral otra vez.
3 7.9 mm (1/16" a 5/16") más baja que la punta de la cuchilla trasera (Figura 56). 2 10. Cuando la inclinación longitudinal sea correcta, compruebe de nuevo la nivelación lateral del cortacésped; consulte Nivelación lateral (página 41). 1 2 Retirar la Carcasa del Cortacésped 3 G009659 g009659 Figura 56 1. Cuchillas hacia adelante y hacia atrás 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 3.
Compruebe que el deflector de hierba no está deteriorado antes de cada uso. Sustituya cualquier pieza dañada antes de utilizar la máquina. ADVERTENCIA 2 3 2 Si el hueco de descarga se deja destapado, el cortacésped podría arrojar objetos hacia usted o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. No utilice la máquina nunca sin tener colocado un deflector, una tapa de descarga o un sistema de recogida de hierba.
7. Deslice la varilla por el segundo soporte del deflector de hierba (Figura 60). 8. Introduzca la varilla de la parte delantera del deflector de hierba por el separador corto de la carcasa. 9. Sujete el extremo trasero de la varilla al cortacésped con una tuerca (3/8 pulgada), según se muestra en Figura 60. Importante: El deflector de hierba debe estar bajado y tensado con el muelle. Levante el deflector para verificar que baja a la posición de totalmente abatido.
Mantenimiento de la correa del cortacésped 2 Inspección de las correas 1 Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. 3 Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada.
Limpieza 5 3 2 1 Limpieza por debajo de la parte delantera de la máquina 3 Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Compruebe y limpie la parte delantera de la máquina. Retire los residuos de debajo de la parte delantera de la máquina con aire comprimido o a mano con un cepillo (Figura 65). Nota: No utilice agua para limpiar debajo de la parte delantera de la máquina, porque puede favorecer la acumulación de residuos. 4 G014931 6 g014931 Figura 64 1. Polea tensora 2.
Almacenamiento Nota: Aplique vaselina a la junta tórica del conector de lavado para facilitar la conexión del acoplamiento y proteger la junta. Limpieza y almacenamiento 4 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
D. Accione el estárter. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que no vuelva a arrancar. E. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Importante: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 30 días. 13. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía (página 33). Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta 30 ml (2 cucharadas soperas) de aceite de motor en el orificio de la bujía.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El depósito de combustible muestra señales de hundimiento o la máquina muestra señales de quedarse frecuentemente sin combustible. 1. El elemento de papel del limpiador de aire está atascado. El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite del cárter está bajo. 3.
Problema El motor pierde potencia. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador de aire. 3. Añada aceite al cárter. 4. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire. 3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 5.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de transmisión está desgastada, suelta o rota. 1. Instale una nueva correa de transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido de la polea. 2. Instale la correa de transmisión y verifique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. El mando de la toma de fuerza (TDF) o el embrague de la TDF está defectuoso. 4.
Esquemas g027754 Diagrama de cableado (Rev.
Notas:
Notas:
Cortacéspedes TimeCutter La Garantía Toro cortacéspedes TITAN (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos 3. The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.