Form No. 3409-415 Rev A Cortacésped con conductor TimeCutter® MX 4200 Nº de modelo 74766—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
inferiores un motor que ha sido transformado para su uso en altitudes elevadas; de lo contrario, podría sobrecalentar y dañar el motor. Si no está seguro de su máquina ha sido transformada para su uso en altitudes elevadas, consulte la siguiente etiqueta. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Seguridad ...................................................................... 4 Seguridad general .................................................... 4 Indicador de pendientes ........................................... 5 Pegatinas de seguridad e instrucciones ....................... 6 El producto ..................................................................11 Controles .............................................................11 Antes del funcionamiento ...............................
Seguridad Mantenimiento de la batería .....................................36 Mantenimiento de los fusibles ..................................37 Mantenimiento del sistema de transmisión ....................38 Comprobación de la presión de los neumáticos ........................................................38 Para quitar el freno eléctrico .....................................38 Mantenimiento del cortacésped....................................39 Mantenimiento de las cuchillas de corte ...................
Indicador de pendientes G011841 g011841 Figura 4 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7009 93-7009 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular.. 9.
decal132-0872 132-0872 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 3. Peligro de amputación de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 2. Peligro de objetos arrojados, deflector elevado – no haga funcionar la máquina con la carcasa abierta; utilice un ensacador o un deflector. 4. Peligro de enredamiento – no se acerque a las piezas en movimiento, mantenga colocados todos los protectores. decal131-3947 131-3947 1. Perfilar – velocidad lenta 3.
decal121-0772 121-0772 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3.
decal132-0869 132-0869 Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones de operación de la máquina en pendientes en el Manual del operador y las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en un día y un lugar determinados.
El producto 5 3 6 9 10 7 2 1 11 8 g028166 2 12 4 g028166 Figura 5 1. Deflector 2. Rueda motriz trasera 3. Palancas de control de movimiento 4. Palanca de ajuste de altura de corte 5. Asiento del operador 6. Palanca Smart Speed™ 7. Reposapiés 10. Motor 8. Tapón del depósito de combustible 9. Panel de control 11. Protector del motor 12.
Palancas de control de movimiento Palanca de ajuste de altura de corte Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante, hacia atrás y girarla en ambos sentidos. La palanca de ajuste de la altura de corte funciona conjuntamente con el pedal para bloquear la carcasa a una altura de corte determinada. Ajuste la altura de corte solamente cuando la máquina esté detenida (Figura 6).
Operación • No llene los recipientes dentro de un vehículo o sobre la Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Antes del funcionamiento • Seguridad antes del uso • Seguridad general • No deje nunca que la máquina sea utilizada o reparada por • • • • • • • niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
• No guarde combustible en el depósito de combustible A o en recipientes de combustible durante el invierno a menos que haya añadido un estabilizador. B C • No añada aceite a la gasolina.
Se recomienda el uso de equipos de protección para los ojos, los oídos, las manos, los pies y la cabeza. PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. 1 2 • No opere en pendientes o cuestas de más de 15 grados. G009027 • Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en cuestas o pendientes. g009027 Figura 11 • No utilice la máquina cerca del agua. 1. Lleve protección ocular. PELIGRO 2.
Ajuste de las palancas de control de movimiento el mando de control de las cuchillas a la posición de ENGRANADO. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. 2. Siéntese en el asiento y ponga el mando de control de las cuchillas en la posición de DESENGRANADO. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento a la posición central desbloqueada. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control de movimiento.
Seguridad en pendientes • Nunca traslade pasajeros en la máquina y mantenga a otras personas y mascotas alejadas de la máquina mientras esté funcionando. • Establezca sus propios procedimientos y reglas para trabajar en pendientes. Estos procedimientos deben incluir un estudio del lugar de trabajo para determinar en qué cuestas o pendientes es seguro trabajar con la máquina. Utilice siempre el sentido común y el buen juicio al realizar este estudio.
Cómo engranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g187517 G008945 Figura 17 g008945 Figura 14 Nota: Siempre engrane las cuchillas con el acelerador en la posición de RÁPIDO (Figura 15). Uso del estárter Utilice el estárter para poner en marcha el motor en frío. 1. Si el motor está frío, utilice el estárter para arrancar el motor. 2. Tire hacia arriba del mando para activar el estárter antes de girar la llave del contacto (Figura 18). Nota: Asegúrese de activar completamente el estárter.
Uso del interruptor de encendido A B C D 1. Gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE (Figura 19). Nota: Cuando el motor arranque, suelte la llave. Importante: No haga funcionar el motor de arranque durante más de 5 segundos seguidos. Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque.
Uso de las palancas de control de movimiento ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: Extreme siempre las precauciones en marcha atrás y en los giros. 1. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. 2.
Sugerencias de uso: Perfilar Estacionamiento X Césped húmedo y pesado X Capacitación X Remolcar Ensacado X Mulching X Segar Siega normal X Transporte X Perfilar Ésta es la velocidad más baja. Los usos recomendados para esta velocidad son: G008953 g008953 • Estacionamiento Figura 23 • Siega de césped húmedo y pesado • Capacitación Uso del sistema de control Smart SpeedTM Remolcar Ésta es la velocidad intermedia.
Ajuste de la altura de corte 4 Nota: La posición de transporte es la posición de altura de corte más alta, 115 mm (4½"), según se muestra en Figura 25. G010233 3 1 2 g010233 Figura 26 1. Rodillo protector del césped 3. Tuerca con arandela prensada 2. Perno 4. Espaciado de los taladros Uso de la descarga lateral El cortacésped cuenta con un deflector de hierba abisagrado que dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo, hacia el césped.
Evite cortar demasiado bajo Consejos de operación Al cortar césped de altura irregular, eleve la altura de corte para evitar arrancar el césped. Uso del ajuste rápido del acelerador Cómo parar la máquina Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, opere el motor en la posición de RÁPIDO. Se requiere aire para cortar bien la hierba, así que no ponga la altura de corte tan baja como para rodear totalmente el cortacésped de hierba sin cortar.
3 • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Empujar la máquina a mano Importante: Empuje siempre la máquina a mano. No remolque la máquina porque podrían producirse daños en el sistema hidráulico. Esta máquina tiene un mecanismo de freno eléctrico.
1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo que lo arrastra y conecte las cadenas de seguridad. ADVERTENCIA 3. Cargue la máquina en el remolque o camión. El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte (Figura 30). 4. Pare el motor, retire la llave, ponga el freno y cierra la válvula de combustible. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. 5.
1 2 6 g027996 5 g027996 Figura 30 1. Rampa de ancho completo en posición de almacenamiento 2. Vista lateral de una rampa de ancho completo en la posición de la carga 4. La longitud de la rampa es al menos 4 veces mayor que la altura de la plataforma del camión o del remolque sobre el suelo. 5. H = altura de la plataforma del remolque o del camión sobre el suelo. 3. No más de 15 grados 6.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • • Después de cada uso Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucias, sueltas o dañadas.
Procedimientos previos al mantenimiento piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. • Compruebe frecuentemente el funcionamiento del freno de estacionamiento. Ajústelos y realice el mantenimiento de los mismos cuando sea necesario.
Lubricación Mantenimiento del motor Engrasado de los cojinetes Seguridad del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Lubrique todos los puntos de engrase. Pare el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 Mantenimiento del limpiador de aire 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Lave el elemento de gomaespuma con agua y sustitúyalo si está dañado. Mantenimiento del elemento de papel Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Revise el elemento de papel del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Importante: Si sobrecarga o no llena lo suficiente el cárter del motor con aceite, podría dañarse el motor al ponerse en marcha. 1.
3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4. Drene el aceite del motor.
5. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 38). Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete el filtro ¾ de vuelta más. A B C D E F g193530 Figura 39 Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Compruebe la(s) bujía(s). 3/4 g027477 g027477 Figura 38 Cada 200 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero)—Cambie la(s) bujía(s).
A B B A g027478 g027478 Figura 40 C 25-30 N-m 18.5-22.1 ft-lb D Nota: Debido al hueco profundo que hay alrededor de la bujía, el método de limpieza más eficaz es usar aire comprimido para eliminar la suciedad del hueco. Es más fácil acceder a la bujía cuando se retira la carcasa del soplador para su limpieza. g027960 g027960 Figura 42 Inspección de la bujía Importante: No limpie la(s) bujía(s).
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. g027939 g027939 • Realice cualquier tipo de mantenimiento relacionado con el sistema de combustible con el motor frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie cualquier combustible derramado.
Mantenimiento del sistema eléctrico Retirada de la batería ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo.
3 2 6 5 7 1 4 g000538 Figura 45 1. Borne positivo (+) de la batería 2. Borne negativo (–) de la batería g017701 3. Cable rojo (+) del cargador 4. Cable negro (-) del cargador g017701 Figura 44 1. Batería 2. Borne positivo (+) de la batería 3. Perno, arandela y tuerca Instalación de la batería 5. Borne negativo (–) de la batería 6. Tuerca de orejeta, arandela, y perno 1. Coloque la batería en la bandeja (Figura 44). 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión 30 Comprobación de la presión de los neumáticos 25 30 1 25 Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. 2 Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Compruebe la presión en la válvula (Figura 47). Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos. G014921 g014921 Figura 46 1.
Mantenimiento del cortacésped Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, conserve un stock de cuchillas de repuesto. Seguridad de las cuchillas g027911 Figura 48 Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte.
1 G014973 g006530 3 Figura 49 1. Filo de corte 2 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva g014973 Figura 51 4. Grieta 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas 4. Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté en la misma posición (Figura 52).
1 G014973 3 2 g014973 Figura 53 G027833 g027833 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) Figura 54 2. Superficie nivelada 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) A. Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm (⅛"), sustituya la cuchilla por una cuchilla nueva; consulte Cómo retirar las cuchillas (página 41) y Cómo instalar las cuchillas (página 42). Afilado de las cuchillas 1.
Cómo instalar las cuchillas 1 2 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 54). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. G009682 3 3 2. Instale la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 54). 2 3. Apriete el perno de la cuchilla a 47–88 N·m (35 a 65 pies-libra).
2 1 G009658 2 g009658 Figura 59 1. Cuchillas hacia adelante y hacia atrás 2. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. 5. Mida entre la punta de la cuchilla delantera y la superficie plana y entre la punta de la cuchilla trasera y la superficie plana (Figura 59 ). g027588 Figura 58 1. Pletina de suspensión 3. Tuerca trasera 2.
3 3 1 1 2 2 G014634 g014634 Figura 60 1. Varilla de ajuste 3. Contratuerca 2. Bloque de ajuste G014635 g014635 Figura 61 7. Cuando la inclinación longitudinal sea correcta, compruebe de nuevo la nivelación lateral del cortacésped; consulte Nivelación lateral (página 42). 1. Varilla de sujeción delantera 2. Contratuerca Retirar la Carcasa del Cortacésped 3. Soporte de la carcasa 5. Baje cuidadosamente la parte delantera de la carcasa de corte al suelo. 6.
Nota: Guarde todas las piezas para instalaciones futuras. Cómo instalar el cortacésped 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 3 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de APARCAR , pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 2 1 4 3. Deslice el cortacésped debajo de la máquina. 4.
Mantenimiento de la correa del cortacésped 2 Inspección de las correas 1 Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. 3 Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada.
Limpieza ADVERTENCIA El muelle está tensado cuando está instalado, y puede causar lesiones personales. Cómo lavar los bajos del cortacésped Tenga cuidado al retirar la correa. 2 7 3 Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Limpie la carcasa de corte. 1 5 Importante: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la máquina a presión.
Almacenamiento 7. Desengrane el mando de control de las cuchillas, pare el motor, retire la llave, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Limpieza y almacenamiento 8. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamiento del conector de lavado. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de APARCAR , pare el motor y retire la llave.
F. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Importante: No guarde combustible con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 10. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía (página 33). Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta 30 ml (2 cucharadas soperas) de aceite de motor en el orificio de la bujía. Utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro.
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no se engrana. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Añada aceite al cárter. 3. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire.
Problema No es posible conducir la máquina. Hay una vibración anormal. Posible causa 1. Las válvulas de desvío están abiertas.. 1. Cierre las válvulas de remolcado. 2. Las correas de tracción están desgastadas, sueltas o rotas. 3. Las correas de tracción se han salido de las poleas. 4. La transmisión se ha averiado. 2. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 4. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1.
Esquemas g028022 Diagrama de cableado (Rev.
Notas:
Notas:
Cortacéspedes TimeCutter La Garantía Toro cortacéspedes TITAN (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos 3. The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.