Form No. 3393-659 Rev C Cortacésped con conductor TimeCutter® SW 4200 o SW 5000 Nº de modelo 74675—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 74680—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Potencia bruta La potencia bruta o neta de este motor fue calculada por el fabricante del motor con arreglo a lo estipulado en el documento J1940 de la Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros del Automóvil - SAE).
Mantenimiento de las cuchillas de corte.............................................................. 46 Nivelación de la carcasa de corte...................... 49 Cómo retirar el cortacésped.............................. 51 Cómo instalar el cortacésped ........................... 52 Cambio del deflector de hierba ......................... 52 Mantenimiento de la correa del cortacésped .................................................. 53 Inspección de las correas .................................
Preparación Seguridad • Evalúe el terreno para determinar los accesorios Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395:2013. y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. El uso o mantenimiento incorrecto de este cortacésped puede causar lesiones. Para reducir la posibilidad de lesión, cumpla estas instrucciones de seguridad.
• No retire el tapón de combustible ni añada • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al • • • • • • • • • • • • • • cambiar de dirección en las pendientes. No levante la carcasa de corte si las cuchillas están en movimiento. No utilice la máquina sin tener el protector de la TDF y otros protectores firmemente colocados. Asegúrese de que todos los interruptores de seguridad están conectados y correctamente ajustados, y que funcionan correctamente.
• • • • Compruebe cuidadosamente que hay suficiente primero el terminal negativo y luego el positivo. Vuelva a conectar primero el terminal positivo y luego el negativo. Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva la(s) cuchilla(s) o lleve guantes gruesos, y tenga cuidado al realizar tareas de mantenimiento. Cambie las cuchillas únicamente; no las enderece ni las suelde nunca. Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento.
Modelo 74675 • Siga las recomendaciones del fabricante del accesorio sobre los límites de peso de los equipos remolcados y sobre remolcar en pendientes. El peso remolcado no debe superar el peso de la máquina, el operador y el lastre. Utilice contrapesos o pesos en las ruedas, según se describe en el Manual del operador del accesorio o del vehículo de remolque. Presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 89 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA.
Vibración Nivel medido de vibración en la mano derecha = 1,7 m/s2 Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 1,7 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0,8 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013. Vibración Cuerpo entero Nivel medido de vibración = 0,48 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0,24 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013 (Máquinas con conductor y de plataforma).
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7009 93-7009 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
decal110-6691 110-6691 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. decal120-5469 120-5469 Determinados modelos 1. Altura de corte decal112-9840 112-9840 1. Lea el Manual del operador.
decal131-1097 131-1097 1. Tapón de vaciado de aceite decal121-2989b 121-2989 1. Posición de la palanca de desvío para empujar la máquina 2. Posición de la palanca de desvío para operar la máquina decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7.
decal131-3955 131-3955 1. Activado decal131-3664 2. Desconectado 131-3664 1. Cuchilla en rotación 3. Manual del operador 2. Marcha atrás decal131-4036 131-4036 1. La capacidad de tiro máxima es de 36 kg. 2. Lea el Manual del operador. decal131-3665 131-3665 1. Cuchilla en rotación 3. Lea el Manual del operador. 2. Marcha atrás decal132-6863 132-6863 decal131-3954 131-3954 1. Activado 2.
decal132-0870 132-0870 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 3. Peligro de lesiones personales — no transporte pasajeros; mire hacia atrás mientras siegue en marcha atrás. 2. Peligro de corte de la mano, cuchilla del 4. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas cortacésped; peligro de atrapamiento de la máquina; retire cualquier residuo de la mano, correa — mantenga las de la zona antes de segar; mantenga manos y los pies alejados de las piezas el deflector bajado.
decal121-0772 121-0772 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3.
decal121-0773 121-0773 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3.
El producto g028250 Figura 5 Panel de control 1. Interruptor SmartPark™ 5. Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) 2. Acelerador 6. Freno de estacionamiento – puesto 3. Estárter 7. Indicador del freno de estacionamiento 8. Freno de estacionamiento – quitado 4. Interruptor de encendido g027935 Figura 4 1. Pedal de control de la tracción 2. Palanca de altura de corte 3. Interruptor SmartPark™ 7. Motor 8. Tapón del depósito de combustible 9. Rueda motriz trasera 4. Volante 10.
Control del acelerador Interruptor KeyChoice ® El control del acelerador puede moverse entre las posiciones de Rápido y Lento. Mueva la palanca del acelerador hacia adelante para aumentar la velocidad del motor y hacia atrás para reducir la velocidad del motor (Figura 5). Este interruptor permite segar en marcha atrás cuando está activado. Para activar esta función, ponga el interruptor en Conectado y suéltelo una vez que la TDF esté engranada.
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío.
• Mantiene la gasolina fresca durante un período PELIGRO de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
PELIGRO El segar sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. Una pérdida de tracción es una pérdida de control. Para evitar la pérdida de control y la posibilidad de un vuelco: • No siegue cerca de terraplenes o agua. • No siegue en pendientes o cuestas de más de 15 grados.
El sistema de interruptores de seguridad ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de utilizar la máquina. g027830 Figura 8 1. Zona segura—utilice el Timecutter aquí 3.
5. Engrane la TDF tirando hacia arriba del mando de control de las cuchillas. 6. Asegúrese de que el pedal de tracción está en punto muerto, y gire el interruptor de encendido a la posición de Arranque. 21. Active el freno de estacionamiento moviendo el interruptor SmartPark a la posición de Conectado. Nota: El freno debe activarse y el indicador del freno debe estar encendido. Nota: La TDF debe desengranarse y el motor debe girar. 22.
Cómo desengranar las cuchillas Uso del freno de estacionamiento (SmartPark™) El freno de estacionamiento se activa electrónicamente. El freno de estacionamiento se activa en los casos siguientes: • Al mover el interruptor SmartPark™ a la posición de Conectado (Figura 5). • El freno de estacionamiento se activa automáticamente si el operador se levanta del asiento y el pedal de control de tracción está en posición de punto muerto.
El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). El mejor rendimiento se obtiene normalmente colocando el acelerador en la posición de Rápido. Para la mayoría de las aplicaciones, es preferible utilizar la posición máxima del acelerador. ADVERTENCIA Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el cortacésped mientras está desatendido.
5. Colocación del asiento Cuando termine de segar, retire la llave KeyChoice (Figura 6). Nota: Una vez que usted desactive el interruptor de seguridad, permanecerá en ese modo – con la cuchilla del cortacésped o el accesorio impulsado por la TDF en marcha cada vez que vaya en marcha atrás — y la luz de la consola permanecerá encendida hasta que se desengrane la TDF o se pare el motor.
g019929 Figura 17 1. Rodillo protector del césped 2. Taladro inferior—carcasa de corte en la posición de altura de corte de 76 mm o más 3. Tuerca con arandela prensada g027751 Figura 16 Ajuste de los rodillos protectores del césped (carcasas de corte de 107 cm) 4. Taladro superior—carcasa de corte en la posición de altura de corte de 63 mm o menos 5.
g010233 Figura 18 1. Rodillo protector del césped 3. Tuerca con arandela prensada 2. Perno 4. Espaciado de los taladros g017303 Figura 19 1. Ubicación de la palanca de desvío Empujar la máquina a mano 3. Posición de la palanca para empujar la máquina 2. Posición de la palanca para operar la máquina Importante: Empuje siempre la máquina a mano. No remolque la máquina porque podrían producirse daños. 6.
2. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire los 2 pernos y tuercas que fijan la tapa de descarga al cortacésped (Figura 20). g005667 Figura 21 1. Varilla de giro 3. Tuerca fina existente (⅜") 2. Placa deflectora (suministrada con la máquina) 8. Apriete la fijación a 7–9 N·m. 9.
espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire la cuchilla derecha de la carcasa; consulte Cómo retirar las cuchillas (página 48). 4. Retire los 2 pomos y las arandelas curvas que sujetan el deflector derecho al cortacésped (Figura 23). g005655 Figura 23 1. Pomo 3. Espárrago del deflector, tras pasar por el cortacésped 2. Arandela curva g005652 Figura 22 1. Tapa de descarga 5. 3. Perno (¼" x 2½") 2. Tuerca ciega (¼") 6.
6. Instalación del deflector derecho para picar Instale fijaciones en los taladros de la parte superior del cortacésped para evitar la expulsión de residuos. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
4. Pare el motor, retire la llave, ponga el freno y cierra la válvula de combustible. 5. Amarre la máquina junto a las ruedas giratorias delanteras y el guardabarros trasero (Figura 26). en o cerca de una pendiente, coloque el remolque o el camión pendiente abajo, con la rampa extendida pendiente arriba. Esto minimiza el ángulo de la rampa. Nota: Evite tocar los componentes de la dirección al amarrar la máquina en las ruedas giratorias delanteras.
Cortar un césped por primera vez Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar que la altura de corte del cortacésped no deje “calvas” en terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor. Al cortar hierba de más de 15 cm de alto, suele ser preferible cortar el césped dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable. Corte 1/3 de la hoja de hierba Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la hoja de hierba.
césped que ya haya sido segada, o desengrane la carcasa de corte al desplazarse hacia adelante. Limpieza de la parte inferior del cortacésped Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso. Si la hierba y la suciedad se acumulan en el interior del cortacésped, se deteriorará la calidad del corte.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • Después de cada uso Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie la rejilla de la entrada de aire. Compruebe las cuchillas de corte.
Procedimientos previos al mantenimiento Elevación de la parte delantera de la máquina Cómo levantar el asiento Si es necesario elevar la parte delantera de la máquina, utilice el borde delantero, según se muestra en Figura 30. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto, y mueva el asiento hacia adelante. Importante: Para evitar dañar el mecanismo de la dirección, asegúrese de utilizar como puntos de apoyo únicamente el borde delantero de la máquina.
Lubricación Mantenimiento del motor Engrasado de los cojinetes Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase todos los puntos de lubricación. Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho polvo o arena. Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
5. Mantenimiento del aceite de motor Separe el elemento de gomaespuma del elemento de papel (Figura 34). Tipo de aceite:Aceite detergente (servicio API SF, SG, SH, SJ o SL) Capacidad del cárter: 2,4 litros Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. g027802 Figura 34 Mantenimiento del elemento de gomaespuma Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada mes (lo que ocurra primero)—Limpie el elemento de gomaespuma (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
4. Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia cuando se trabaja en condiciones de mucho polvo o arena. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje.
5. Cambie el filtro de aceite del motor (Figura 38). g027799 g027477 Figura 38 Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete ¾ de vuelta más. 6. g029570 Figura 37 40 Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Full (Lleno) (Figura 39).
g027478 Figura 40 Nota: Debido al hueco profundo que hay alrededor de la bujía, el método de limpieza más eficaz suele ser usar aire comprimido para eliminar la suciedad del hueco. Es más fácil acceder a la bujía cuando se retira la carcasa del soplador para su limpieza. Inspección de la bujía Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas, y producir daños materiales. • Realice cualquier tipo de mantenimiento relacionado con el sistema de combustible con el motor frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). 5. 6. 2. Cargue la batería a un ritmo de 6 a 10 amperios durante 1 hora como mínimo.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Comprobación de la presión de los neumáticos Tipo de fusible: Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. • Principal—F1-30 amperios, tipo chapa • Circuito de carga—F2-25 amperios, tipo chapa 1.
Mantenimiento del cortacésped Mantenimiento de las cuchillas de corte Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los filos de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. g027911 Figura 48 Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas.
Nota: Si observa daños, desgaste o la 3. formación de una ranura en esta zona (elemento 3 en la Figura 49), instale inmediatamente una cuchilla nueva. Mida desde la punta de la cuchilla hasta la superficie plana (Figura 51). g006530 Figura 49 g014973 Figura 51 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 2. Parte curva 4. Daños 2. Superficie nivelada 3.
g014973 Figura 53 g027833 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) Figura 54 2. Superficie nivelada 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) A. Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm, sustituya la cuchilla por una cuchilla nueva; consulte Cómo retirar las cuchillas (página 48) y Cómo instalar las cuchillas (página 49). Afilado de las cuchillas 1.
Cómo instalar las cuchillas 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 54). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 2. Instale la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 54). 3. Apriete el perno de la cuchilla a 47–88 N·m.
8. Nota: Compruebe y ajuste la nivelación lateral Eleve o baje el lado izquierdo de la carcasa de corte girando la tuerca trasera (Figura 59). de las cuchillas si no lo ha hecho ya; consulte Nivelación lateral (página 49). Nota: Gire la tuerca trasera en sentido horario 4. para elevar la carcasa de corte; gire la tuerca trasera en sentido antihorario para bajar la carcasa de corte. (Figura 59).
g014634 Figura 62 1. Varilla de ajuste 3. Contratuerca 2. Bloque de ajuste g014635 7. Para elevar la parte delantera del cortacésped, apriete la tuerca de ajuste. 8. Para bajar la parte delantera del cortacésped, afloje la tuerca de ajuste. 9. Después de realizar el ajuste, compruebe de nuevo la inclinación longitudinal, y siga ajustando la tuerca hasta que la punta de la cuchilla delantera esté entre 1,6 y 7,9 mm más baja que la punta de la cuchilla trasera (Figura 60 y Figura 61). 10.
8. Deslice la carcasa de corte hacia atrás para retirar la correa del cortacésped de la polea del motor. Cambio del deflector de hierba 9. Retire la carcasa de corte de debajo de la máquina. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe que el deflector de hierba no está deteriorado. Nota: Guarde todas las piezas para instalaciones futuras. ADVERTENCIA Cómo instalar el cortacésped 1.
5. Deslice el extremo recto de la varilla a través del soporte del deflector de hierba trasero. 6. Coloque el muelle sobre la varilla, con los extremos de los alambres hacia abajo y entre los soportes del deflector de hierba. 7. Deslice la varilla por el segundo soporte del deflector de hierba (Figura 65). Mantenimiento de la correa del cortacésped Inspección de las correas 8. Introduzca la varilla de la parte delantera del deflector de hierba por el separador corto de la carcasa.
g014930 Figura 66 Carcasas de corte con 2 cuchillas 1. Polea tensora 2. Correa del cortacésped 4. Muelle 5. Polea del motor 3. Polea exterior 6. Herramienta para la retirada de muelles g014931 Figura 67 Carcasas de corte con 3 cuchillas 1. Polea tensora 2. Correa del cortacésped 4. Muelle 5. Polea del motor 3. Polea exterior 6. Herramienta para la retirada de muelles 6. Pase la correa nueva alrededor de las poleas del motor y del cortacésped (Figura 67). 54 7.
Limpieza 3. Limpieza por debajo de la parte delantera de la máquina Conecte el acoplamiento de la manguera al extremo del conector de lavado del cortacésped, y abra el grifo al máximo (Figura 69). Nota: Aplique vaselina a la junta tórica del conector de lavado para facilitar la conexión del acoplamiento y proteger la junta. Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Compruebe y limpie la parte delantera de la máquina.
Almacenamiento ADVERTENCIA Un conector de lavado roto o no instalado podría exponerle a usted y a otras personas a objetos lanzados o a contacto con las cuchillas. El contacto con la cuchilla o con residuos lanzados puede causar lesiones o la muerte. Limpieza y almacenamiento • Sustituya el conector de lavado si está roto o si no está instalado inmediatamente, antes de volver a utilizar el cortacésped. 1.
Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. Accione el estárter. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que no vuelva a arrancar. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Importante: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 30 días. 12. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Inspección de la bujía (página 41).
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El depósito de combustible muestra señales de hundimiento o la máquina muestra señales de quedarse frecuentemente sin combustible. 1. El elemento de papel del limpiador de aire está atascado. 1. Limpie el elemento de papel. El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3.
Problema El motor pierde potencia. No es posible conducir la máquina. Hay una vibración anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 5. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 6.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de transmisión está desgastada, suelta o rota. 1. Instale una nueva correa de transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido de la polea. 2. Instale la correa de transmisión y verifique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. El interruptor de la toma de fuerza (TDF) o el embrague de la TDF está defectuoso. 4.
Esquemas g027754 Diagrama de cableado (Rev.
Notas:
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colombia Japón República Checa Eslovaquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Productos residenciales La Garantía Toro y La Garantía de Arranque GTS de Toro Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar para el comprador original 1 el producto Toro nombrado a continuación si tiene defectos de materiales o mano de obra o si el motor Toro GTS (Guaranteed to Start – Garantía de Arranque) no arranca en el primer o segundo intento, s