Form No. 3393-658 Rev C Aufsitzer TimeCutter® SW 4200 oder SW 5000 Modellnr. 74675—Seriennr. 315000001 und höher Modellnr. 74680—Seriennr. 315000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Brutto-PS Die Brutto- oder Netto-PS dieses Motors wurden vom Motorhersteller im Labor gemäß SAE J1940 ermittelt. Die tatsächliche Motorleistung bei dieser Klasse der Mäher ist bei einer Konfiguration zur Einhaltung der Sicherheits-, Emissions- und Betriebsanforderungen wesentlich geringer. Unter www.Toro.
Austauschen des Ablenkblechs ........................ 52 Warten des Mähwerkriemens............................... 53 Prüfen des Riemens ......................................... 53 Austauschen des Mähwerk-Treibriemens ............................................................. 53 Reinigung ............................................................ 55 Reinigen unter der Vorderseite der Maschine ...................................................... 55 Reinigen der Unterseite des Mähwerks.............
Vorbereitung Sicherheit • Begutachten Sie das Gelände, um die notwendigen Anbaugeräte und das Zubehör zu bestimmen, die zur korrekten und sicheren Durchführung der Arbeit erforderlich sind. Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte. Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. Der unsachgemäße Einsatz oder die falsche Wartung dieses Rasenmähers kann zu Verletzungen führen. Befolgen Sie zur Reduzierung der Verletzungsgefahr diese Sicherheitsanweisungen.
• Fahren Sie an Hanglagen langsamer und mit • • • • • • • • • • • • • • • Bäumen und anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht behindern können. erhöhter Vorsicht. Stellen Sie sicher, dass Sie Hänge von Seite zu Seite befahren. Der Zustand der Rasenflächen kann sich auf die Stabilität der Maschine auswirken. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Abhängen arbeiten. Verlangsamen Sie die Geschwindigkeit und passen Sie beim Wenden und bei Richtungsänderungen an Hanglagen auf.
Sicherheit beim Einsatz von Toro Rasenmähern • Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf. • Lassen Sie den Motor vor dem Abstellen abkühlen. • Lagern Sie Kraftstoff nicht in der Nähe von Im Anschluss finden Sie Informationen zur Sicherheit, die sich speziell auf Toro Produkte beziehen, sowie weitere Sicherheitsinformationen, mit denen Sie vertraut sein sollten. offenem Feuer. Lassen Sie Kraftstoff auch nie in geschlossenen Räumen ab.
Betrieb an Hanglagen Wartung Alle Hänge und Rampen erfordern Ihre besondere Aufmerksamkeit. Wenn Sie sich bei einem Gefälle unsicher fühlen, mähen Sie es nicht. • Lagern Sie weder die Maschine noch den Kraftstoffkanister in geschlossenen Räumen in der Nähe von offenem Licht, wie z. B. bei einem Heizkessel oder Ofen. • Entfernen Sie Hindernisse, wie beispielsweise • Halten Sie die Schrauben und Muttern Steine und Äste usw. aus dem Mähbereich. festgezogen, insbesondere die Messerschrauben.
Das gemessene Vibrationsniveau für die linke Hand beträgt 1,6 m/s2 Der Unsicherheitswert (K) beträgt 0,8 m/s2 Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN ISO 5395:2013 gemessen. Ganzkörper-Vibration Gemessenes Vibrationsniveau = 0,60 m/s2 Der Unsicherheitswert (K) beträgt 0,30 m/s2 Die gemessenen Werte wurden nach den Vorgaben von EN ISO 5395:2013 (Aufsitzer und Stehrasenmäher) erhalten. Modell 74680 Schalldruck Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel, der am Ohr des Benutzers 93 dBA beträgt (inkl.
Winkelanzeige g011841 Bild 3 Diese Seite kann für den persönlichen Gebrauch kopiert werden. 1. Das maximale Gefälle, an dem die Maschine sicher eingesetzt werden kann, beträgt 15 Grad. Ermitteln Sie mit der Gefälletabelle das Gefälle der Hänge vor dem Einsatz. Setzen Sie diese Maschine nicht auf Hängen ein, die ein Gefälle von mehr als 15 Grad aufweisen. Falten Sie entlang der entsprechenden Linie, um dem empfohlenen Gefälle zu entsprechen. 2.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus oder ersetzen sie. decal93-7009 93-7009 1. Warnung: Setzen Sie den Rasentraktor nicht mit hochgestelltem oder abgenommenen Ablenkblech ein. Lassen Sie das Ablenkblech immer montiert. 2.
decal110-6691 110-6691 1. Gefahr durch fliegende Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. 2. Gefahr durch vom Rasenmäher herausgeschleuderte Gegenstände: Setzen Sie die Maschine nicht ohne Ablenkblech oder Heckfangsystem ein. 3. Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von Händen oder Füßen: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. decal120-5469 120-5469 Bestimmte Modelle 1. Schnitthöhe decal112-9840 112-9840 1.
decal131-1097 131-1097 1. Ölablass decal121-2989b 121-2989 1. Bypasshebel, Hebelstellung zum Schieben der Maschine 2. Bypasshebel, Hebelstellung zum Einsatz der Maschine decalbatterysymbols Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf decal131-3620 131-3620 1. Explosionsgefahr 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie. 7. Tragen Sie eine 2.
decal131-3955 131-3955 1. Ein decal131-3664 2. Aus 131-3664 1. Drehendes Messer 3. Bedienungsanleitung 2. Rückwärts decal131-4036 131-4036 1. Die maximale Ziehkraft der Deichsel ist 36 kg. 2. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal131-3665 131-3665 1. Messerdrehung 3. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Rückwärts decal132-6863 132-6863 decal131-3954 131-3954 1. Ein 2.
decal132-0870 132-0870 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Verletzungsgefahr: Keine Passagiere; schauen Sie nach hinten, wenn Sie im Rückwärtsgang mähen. 5. Umkippgefahr bei der Rampe: Verwenden Sie beim Verladen auf einen Anhänger nicht zwei Rampen sondern nur eine Rampe, die für die Maschine breit genug ist und eine Neigung unter 15 Grad hat; fahren Sie rückwärts auf die Rampe und fahren Sie vorwärts von der Rampe. 2.
decal121-0772 121-0772 1. Schnell 2. Stufenlos einstellbare Einstellung 4. Choke 5. Zapfwellenantriebsschalter 3.
decal121-0773 121-0773 1. Schnell 2. Stufenlos einstellbare Einstellung 4. Choke 5. Zapfwellenantriebsschalter 3.
Produktübersicht g028251 Bild 6 1. Lampe – Rückwärtsfahrt 3. Benzinuhr 2. Key Choice-Schalter (Blau) Zündschloss Die Zündung hat drei Stellungen: Off (Aus), Run (Lauf) und Start. Der Schlüssel geht auf die Start-Stellung und dann beim Loslassen auf die Run-Stellung. Wenn Sie den Schlüssel in die Aus-Stellung drehen, wird der Motor abgestellt. Ziehen Sie den Schlüssel immer ab, wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen, damit der Motor nicht aus Versehen von jemandem angelassen werden kann (Bild 5).
Betrieb Hebel nach oben zu sich ziehen, wird das Mähwerk angehoben, und wenn Sie ihn absenken, wird das Mähwerk abgesenkt. Verstellen Sie die Schnitthöhe nur, wenn die Maschine nicht fährt (Bild 14). Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Key Choice®-Schalter Betanken Wenn dieser Schalter aktiviert ist, können Sie im Rückwärtsgang mähen.
GEFAHR GEFAHR Benzin ist unter bestimmten Bedingungen extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Unter gewissen Bedingungen kann beim Auftanken statische Elektrizität freigesetzt werden und zu einer Funkenbildung führen, welche die Benzindämpfe entzündet. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf, wenn der Motor kalt ist.
Verwenden eines Kraftstoffstabilisators Die Verwendung eines Kraftstoffstabilisators in der Maschine bringt folgende Vorteile mit sich: • Der Kraftstoff bleibt während der Einlagerung bis zu 90 Tage lang frisch. Bei längerer Einlagerung empfiehlt es sich, den Kraftstofftank zu entleeren. • Der Motor wird gereinigt, während er läuft. • Dadurch wird ein Verharzen der Kraftstoffanlage verhindert, wodurch das Anlassen erleichtert wird.
GEFAHR Ein Mähen von nassem Gras oder auf steilen Hängen kann zu einem Rutschen und zu einem Verlust der Fahrzeugkontrolle führen. Räder, die über Kanten abrutschen, können zum Überschlagen des Fahrzeugs und zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder Ertrinken führen. Ein Verlust der Haftung ist einen Verlust der Kontrolle. So vermeiden Sie einen Verlust der Fahrzeugkontrolle und ein mögliches Überschlagen: g027830 Bild 8 • Mähen Sie nicht in der Nähe von Abhängen oder Gewässern. 1.
Verstehen der Sicherheitsschalter Hinweis: Die Zapfwelle sollte ausgekuppelt werden und der Motor sollte anspringen. WARNUNG: Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt sind, kann die Maschine unerwartet aktiviert werden und Verletzungen verursachen. • An den Sicherheitsschaltern dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. • Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter täglich und tauschen Sie alle defekten Schalter vor dem Verwenden der Maschine aus. 7.
Verwenden der Feststellbremse (SmartPark™) Hinweis: Die Messer sollten abgeschaltet werden und die Warnlampe für das Rückwärtsfahren sollte nicht mehr aufleuchten. 21. Stellen Sie den SmartPark-Schalter in die Ein-Stellung, um die Feststellbremse zu aktivieren. Die Feststellbremse wird elektronisch aktiviert. Hinweis: Die Bremse sollte aktiviert werden Aktivieren Sie die Feststellbremse mit einer der folgenden Aktionen ein: • Drücken Sie den SmartPark™-Schalter in die Ein-Stellung (Bild 5).
Auskuppeln der Messer Sie können die Motordrehzahl mit dem Gasbedienungshebel einstellen, die in U/Min (Umdrehungen pro Minute) gemessen wird. Stellen Sie die Gasbedienung für die optimale Leistung auf Schnell. Für die meisten Anwendungen sollten Sie mit Vollgas arbeiten. Vorwärts- und Rückwärtsfahren g027538 1. Stellen Sie den Gasbedienungshebel auf „Schnell“. 2. Lösen Sie die Feststellbremse. Siehe Verwenden der Feststellbremse (SmartPark™) (Seite 23). 3.
3. WARNUNG: Kinder und Unbeteiligte können verletzt werden, wenn sie den unbeaufsichtigt zurückgelassenen Rasenmäher bewegen oder versuchen, ihn einzusetzen. Drehen Sie den KeyChoice-Schlüssel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und lassen ihn dann wieder los. Hinweis: Eine rote Lampe leuchtet auf der Konsole auf und erinnert Sie daran, dass der Sicherheitsschalter deaktiviert ist.
Einstellen des Sitzes g027751 Bild 16 Einstellen der Antiskalpierrollen (für 107-cm-Mähwerke) g027249 Bild 15 Wir empfehlen Ihnen, die Höhe der Antiskalpierrollen jedes Mal einzustellen, wenn Sie die Schnitthöhe einstellen. Positionieren des Lenkrads Hinweis: Stellen Sie die Antiskalpierrollen so ein, Das Lenkrad hat drei Einstellungen für den Betrieb und eine hochgeklappte Stellung.
g019929 Bild 17 1. Antiskalpierrolle 2. Unteres Loch: Das Mähwerk ist in der Schnitthöheneinstellung 76 mm oder höher. 3. Bundmutter g010233 4. Oberes Loch: Das Mähwerk ist in der Schnitthöheneinstellung 63 mm oder niedriger. Bild 18 5. Schraube 1. Antiskalpierrollen 3. Bundmutter 2. Schraube 4. Lochabstand Manuelles Schieben der Maschine Einstellen der Antiskalpierrollen (für 127-cm-Mähwerke) Wichtig: Schieben Sie die Maschine immer nur mit der Hand.
ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 3. Entfernen Sie die zwei Schrauben und Muttern, mit denen die Abdeckung des Auswurfkanals am Mähwerk befestigt ist (Bild 20). g017303 Bild 19 1. Bypasshebel-Stellen 3. Hebelstellung zum Schieben der Maschine 2. Hebelstellung zum Einsatz der Maschine 6. Stellen Sie am Ende sicher, dass der Schlüssel in der Stopp-Stellung ist, damit die Batterie nicht entladen wird.
g005667 Bild 21 1. Gelenkstange 3. Vorhandene dünne Mutter (⅜"). 2. Versatzablenkblech (ursprünglich mit der Maschine geliefert) 8. Ziehen Sie die Befestigungen auf 7-9 N·m an. 9. Senken Sie das Grasablenkblech über die Auswurfkanalöffnung ab g005652 Wichtig: Achten Sie darauf, dass das Bild 22 Mähwerk ein Grasablenkblech mit Scharnier hat, das Schnittgut zur Seite und nach unten auf die Grünfläche lenkt, wenn Sie den Seitenauswurf verwenden. 1. Auswurfkanalabdeckung 6.
2. Stellen Sie vor dem Verlassen der Bedienposition den Motor ab, aktivieren Sie die Feststellbremse, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 3. Entfernen Sie das rechte Mähmesser, siehe Entfernen der Messer (Seite 48). 4. Nehmen Sie die beiden Handräder und die Wellenscheiben ab, mit denen das rechte Ablenkblech am Mähwerk befestigt ist (Bild 23). g024261 Bild 24 g005655 Bild 23 1. Handrad 1. Rechtes Ablenkblech 3.
Hinweis: Befestigen Sie das Ablenkblech außen am Mähwerk und bündig mit der Mähwerkwand ist. mit den zwei Sicherungsmuttern (5/16") am Mähwerk. 6. Hinweis: Das Versatzablenkblech finden Sie in Montieren Sie das rechte Mähmesser, siehe Einbauen der Messer (Seite 49). den lose mitgelieferten Teilen. Transportieren der Maschine Verwenden Sie einen robusten Anhänger oder Pritschenwagen zum Transportieren der Maschine.
WARNUNG: Beim Verladen einer Maschine auf einen Anhänger oder Pritschenwagen erhöht sich die Gefahr, dass die Maschine umkippt und schwere oder tödliche Verletzungen verursacht. • Gehen Sie beim Fahren einer Maschine auf einer Rampe mit äußerster Vorsicht vor. g027708 Bild 26 • Verwenden Sie nur eine einzige Rampe über die ganze Breite, keine einzelnen Rampen für jede Maschinenseite.
Erster Schnitt Lassen Sie das Gras etwas länger als normal, um sicherzustellen, dass das Mähwerk keine Bodenunebenheiten skalpiert. Meist ist aber die in der Vergangenheit verwendete Schnitthöhe die beste. Mähen Sie den Rasen zweimal, wenn Sie Gras mit einer Höhe von mehr als 15 cm schneiden, damit Sie eine gute Schnittqualität sicherstellen. Abschneiden eines 1/3 des Grashalms Sie sollten nur ungefähr ein Drittel des Grashalms abschneiden.
Abstellen Wenn Sie die Maschine beim Vorwärtsmähen anhalten müssen, kann ein Grasklumpen auf den Rasen fallen. Sie können dies vermeiden, wenn Sie mit eingekuppelten Schnittmessern auf einen bereits gemähten Bereich fahren, oder Sie können das Mähwerk auskuppeln, während Sie vorwärts fahren. Sauberhalten der Mähwerkunterseite Entfernen Sie nach jedem Einsatz Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach fünf Betriebsstunden Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsmaßnahmen • Wechseln Sie das Motoröl. • • • • Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Reinigen Sie das Luftansauggitter. Prüfen Sie die Schnittmesser. Prüfen Sie das Ablenkblech auf Defekte Nach jeder Verwendung • Prüfen und reinigen Sie die Vorderseite des Maschine.
Anheben der Vorderseite der Maschine Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten Wenn die Vorderseite der Maschine angehoben werden muss, verwenden Sie die vordere Kante, wie in Bild 30 abgebildet. Hochklappen des Sitzes Wichtig: Stellen Sie sicher, dass die vordere Kante der Maschine als Hebestellen verwendet wird, um eine Beschädigung der Lenkung zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse aktiviert ist, und klappen Sie den Sitz nach vorne.
Schmierung Warten des Motors Einfetten der Lager Warten des Luftfilters Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Fetten Sie alle Schmierstellen ein. Hinweis: Reinigen Sie den Luftfilter bei besonders viel Staub und Sand im Arbeitsbereich häufiger (alle paar Stunden). Schmierfettsorte: Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis 1. 2. 3. Entfernen des Einsatzes Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus.
Warten des Motoröls Ölsorte:Waschaktives Öl der API-Klassifikation SF, SG, SH, SJ, oder SL. Fassungsvermögen des Kurbelgehäuses: 2,4 l Viskosität: Siehe nachstehende Tabelle. g027802 Bild 34 Warten des Schaumeinsatzes Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden/Monatlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird)—Reinigen Sie den Schaumeinsatz (häufiger in staubigen oder schmutzigen Bedingungen).
Hinweis: Entsorgen Sie Altöl im lokalen Recycling und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Center. g029368 Bild 36 Wechseln des Motoröls und des Ölfilters Wartungsintervall: Nach fünf Betriebsstunden/Nach dem ersten Monat (je nach dem, was zuerst erreicht wird)—Wechseln Sie das Motoröl. Alle 100 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird)—Wechseln Sie das Motoröl (häufiger in staubigen oder schmutzigen Bedingungen).
5. Wechseln Sie den Motorölfilter (Bild 38). g027799 g027477 Bild 38 Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Ölfilterdichtung den Motor berührt und drehen Sie den Filter dann um eine weitere Dreivierteldrehung. 6. g029570 Bild 37 40 Gießen Sie langsam ungefähr 80 % der angegebenen Ölsorte in den Einfüllstutzen und füllen Sie dann vorsichtig mehr Öl ein, um den Ölstand an die Voll-Markierung zu bringen (Bild 39).
g027478 Bild 40 Hinweis: Da der Bereich um die Zündkerzen tiefe Einbuchtungen hat, reinigen Sie den Hohlraum am besten mit Druckluft. Die Zündkerze ist leicht zugänglich, wenn Sie das Gebläsegehäuse zum Reinigen abnehmen. Prüfen der Zündkerze Wichtig: Reinigen Sie die Zündkerze nicht. Wechseln Sie die Zündkerze immer aus, wenn sie schwarz überzogen ist oder abgenutzte Elektroden, einen öligen Film oder Risse aufweist.
Warten der Kraftstoffanlage GEFAHR Benzin ist unter bestimmten Bedingungen extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen • Führen Sie Wartungsarbeiten an der Kraftstoffanlage bei kaltem Motor durch. Tun Sie das im Freien auf einem freien Platz. Wischen Sie verschüttetes Benzin auf.
Warten der elektrischen Anlage WARNUNG: KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65 Batteriepole, Klemmen und anderes Zubehör enthalten Blei und Bleibestandteile. Dabei handelt es sich um Chemikalien, die laut der Regierung von Kalifornien krebserregend sind und zu Erbschäden führen können. Waschen Sie sich nach dem Umgang mit diesen Materialien die Hände.
WARNUNG: Das unsachgemäße Verlegen der Batteriekabel kann zu Schäden an der Maschine führen, und die Kabel können Funken erzeugen. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann. 2. Laden Sie die Batterie für mindestens eine Stunde mit 6 bis 10 Ampere auf. Überladen Sie die Batterie nicht. 3. Ziehen Sie, wenn die Batterie ganz geladen ist, den Stecker des Ladegeräts aus der Dose. Klemmen Sie dann die Klemmen des Ladegeräts von den Batteriepolen ab (Bild 45).
Warten des Antriebssystems Warten der Sicherungen Die elektrische Anlage wird durch Sicherungen geschützt. Es sind keine Wartungsarbeiten erforderlich. Überprüfen Sie jedoch das/den entsprechende(n) Bauteil/Stromkreis auf Kurzschluss, wenn eine Sicherung durchbrennt. Prüfen des Reifendrucks Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Reifendruck. Sicherungstyp: • Haupt: F1, 30 A, Kfz Sicherung Behalten Sie den für die Vorder- und Hinterreifen angegebenen Reifendruck bei.
Warten des Mähwerks Warten der Schnittmesser Sorgen Sie während der ganzen Mähsaison für scharfe Schnittmesser, da scharfe Messer sauber schneiden, ohne die Grashalme abzureißen oder zu zerfetzen. Abgerissene Grashalme werden an den Kanten braun. Dadurch verlangsamt sich das Wachstum und die Anfälligkeit des Rasens für Krankheiten steigt. Prüfen Sie die Schnittmesser täglich auf Schärfe und Anzeichen von Abnutzung oder Schäden. Feilen Sie alle Auskerbungen aus und schärfen Sie ggf. die Messer.
3. Messen Sie von der Messerspitze bis zu ebenen Fläche (Bild 51). g006530 Bild 49 1. Schnittkante 3. Verschleiß/Rillenbildung 2. Gebogener Bereich 4. Beschädigung g014973 Bild 51 Prüfen auf verbogene Schnittmesser 1. Messer (in der Stellung für das Messen) 2. Ebene Fläche 3. Zwischen Messer und Oberfläche gemessener Abstand (A) Hinweis: Für die folgenden Schritte muss die Maschine auf einer ebenen Fläche stehen. 4. 1.
g014973 Bild 53 g027833 1. Gegenüberliegende Messerkante (in Messstellung) Bild 54 2. Ebene Fläche 3. Zweiter zwischen Messer und Oberfläche (B) gemessener Abstand A. 1. Flügelbereich des Messers 2. Messer Wenn der Unterschied größer als 3 mm ist, tauschen Sie das Messer gegen ein neues aus, siehe Entfernen der Messer (Seite 48) und Einbauen der Messer (Seite 49). 4. Messerschraube Schärfen der Messer 1.
3. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Messer ausgewuchtet ist. Einbauen der Messer 1. Setzen Sie das Messer auf die Spindelwelle (Bild 54). Wichtig: Der gebogene Teil des Schnittmessers muss nach oben zur Innenseite des Mähwerks zeigen, um einen guten Schnitt sicherzustellen. 2. 3. Setzen Sie die Wellenscheibe (Kappenseite zum Messer) und die Messerschraube ein (Bild 54). g009682 Bild 57 Mähwerke mit zwei Messern Ziehen Sie die Messerschraube mit 47-88 N·m an. 1. Messer in Querrichtung 2.
Hinweis: Drehen Sie die hintere Mutter nach rechts, um das Mähwerk anzuheben, oder nach links, um es abzusenken (Bild 59). 4. Drehen Sie die Messer vorsichtig, sodass sie in Längsrichtung zeigen (Bild 60 und Bild 61). g009658 Bild 60 Mähwerke mit zwei Messern 1. Messer in Längsrichtung 2. Messen Sie an dieser Stelle von der Messerspitze bis zu ebenen Fläche. g027588 Bild 59 1. Hängeprofil 3. Hintere Mutter 2. Seitliche Sicherungsmutter 9. Prüfen Sie die Einstellungen in Querrichtung erneut.
g014634 Bild 62 1. Einstellstange 3. Sicherungsmutter 2. Einstellblock g014635 7. Bild 63 Ziehen Sie die Einstellmutter fest, um die Vorderseite des Mähwerks anzuheben. 1. Vordere Stützstange 3. Mähwerkhalterung 8. Lockern Sie die Einstellmutter, um die Vorderseite des Mähwerks abzusenken. 2. Sicherungsmutter 9. Überprüfen Sie nach dem Einstellen erneut die Neigung in Längsrichtung.
9. Austauschen des Ablenkblechs Schieben Sie das Mähwerk unter der Maschine heraus. Hinweis: Bewahren Sie alle Teile für den Wiederzusammenbau auf. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Prüfen Sie das Ablenkblech auf Defekte Montieren des Mähwerks 1. WARNUNG: Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus. 2.
5. Schieben Sie die Stange mit dem geraden Ende durch die hintere Ablenkblechhalterung. 6. Setzen Sie die Feder mit den Enddrähten nach unten auf die Stange, zwischen die Ablenkblechhalterungen. 7. Schieben Sie die Stange durch die zweite Halterung am Grasablenkblech (Bild 65). Warten des Mähwerkriemens Prüfen des Riemens 8. Setzen Sie die Stange vorne am Ablenkblech in den kurzen Vorsprung am Mähwerk.
g014930 Bild 66 Mähwerke mit zwei Messern 1. Spannscheibe 4. Feder 2. Mähwerkriemen 3. Äußere Scheibe 5. Motorriemenscheibe 6. Werkzeug zur Federentfernung g014931 Bild 67 Mähwerke mit drei Messern 1. Spannscheibe 4. Feder 2. Mähwerkriemen 3. Äußere Scheibe 5. Motorriemenscheibe 6. Werkzeug zur Federentfernung 54 6. Verlegen Sie den neuen Riemen um die Motorund Mähwerkriemenscheiben (Bild 67). 7.
Reinigung 3. Reinigen unter der Vorderseite der Maschine Montieren Sie die Schlauchkupplung auf die Kupplung am Mähwerk-Spülanschluss und drehen Sie das Wasser mit starkem Druck auf (Bild 69). Hinweis: Überziehen Sie den O-Ring des Spülanschlusses mit Vaseline, damit die Kupplung besser rutscht und der O-Ring geschützt wird. Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung—Prüfen und reinigen Sie die Vorderseite des Maschine.
Einlagerung WARNUNG: Bei einem gebrochenen oder fehlenden Spülanschluss können Sie oder andere Personen von aufgeworfenen Gegenständen getroffen werden oder mit dem Schnittmesser in Berührung kommen. Ausgeschleuderte Gegenstände und die Berührung mit dem Schnittmesser können zu Verletzungen oder zum Tod führen. Reinigung und Einlagerung • Tauschen Sie einen zerbrochenen oder fehlenden Spülanschluss sofort aus, bevor Sie das Mähwerk erneut einsetzen. 1.
Lassen Sie den Motor erneut an und lassen Sie ihn laufen, bis er abstellt. Starten Sie den Motor mit Choke. Starten Sie den Motor und lassen ihn laufen, bis er nicht mehr anspringt. Entsorgen Sie Kraftstoff vorschriftsmäßig. Recyceln Sie ihn entsprechend Ihren örtlich geltenden Vorschriften. Wichtig: Lagern Sie stabilisiertes Benzin nicht länger als 30 Tage ein. 12. Entfernen und untersuchen Sie die Zündkerze(n), siehe Prüfen der Zündkerze (Seite 41).
Fehlersuche und -behebung Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Der Kraftstofftank scheint zu kollabieren oder die Maschine scheint oft keinen Kraftstoff zu haben. 1. Der Papiereinsatz des Luftfilters ist verstopft. 1. Reinigen Sie den Papiereinsatz. Der Motor wird zu heiß. 1. Der Motor wird zu stark belastet. 1. Reduzieren Sie die Fahrgeschwindigkeit. 2. Es befindet sich zu wenig Öl im Kurbelgehäuse. 3. Die Kühlrippen und Luftwege unter dem Gebläsegehäuse sind verstopft. 2.
Problem Der Motor verliert an Leistung. Mögliche Ursache 1. Der Motor wird zu stark belastet. 1. Reduzieren Sie die Fahrgeschwindigkeit. 2. Der Luftfilter ist verschmutzt. 2. Reinigen Sie den Luftfiltereinsatz. 3. Es befindet sich zu wenig Öl im Kurbelgehäuse. 4. Die Kühlrippen und Luftwege unter dem Gebläsegehäuse sind verstopft. 3. Füllen Sie Öl in das Kurbelgehäuse. 5. Die Zündkerze(n) ist/sind korrodiert, verrußt oder hat/haben den falschen Elektrodenabstand. 6.
Problem Die Schnittmesser drehen sich nicht. Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme 1. Der Treibriemen ist abgenutzt, locker oder gerissen. 1. Bringen Sie einen neuen Treibriemen an. 2. Der Treibriemen ist von der Riemenscheibe gerutscht. 2. Bringen Sie den Treibriemen an und prüfen die jeweilige Position der Einstellwellen und der Riemenführungen. 3. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro Vertragshändler in Verbindung. 4. Bringen Sie einen neuen Mähwerk-Treibriemen an. 3.
Schaltbilder g027754 Elektrisches Schaltbild (Rev.
Hinweise:
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Land: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Kolumbien Japan Tschechische Republik Slowakei Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentinien CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Produkte für Hausgartenbesitzer Toro Garantie und Die GTS-Leichtstartgarantie von Toro Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und die Vertragshändler, Toro Warranty Company, gewährleisten im Rahmen eines gegenseitigen Abkommens die aufgeführten Produkte (für den Erstkäufer1) von Toro zu reparieren, wenn die Produkte Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, aufgrund eines Bestandteildefekts ausfallen, oder wenn der Toro GTS-Leichtstartmotor (Guaranteed to Start) nicht beim ersten oder zwei