Form No. 3368-449 Rev B Cortacésped con conductor TimeCutter® 3200, SS y SS 4200 Nº de modelo 74620—Nº de serie 311000001 y superiores Nº de modelo 74622—Nº de serie 311000001 y superiores G014462 Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. Esta máquina es un cortacésped con conductor de cuchillas rotativas, diseñada para ser usada por usuarios domésticos en aplicaciones residenciales. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido. No está diseñado para cortar maleza, segar cunetas o medianas de carreteras o utilizarla en aplicaciones agrícolas.
Cómo cambiar el filtro de combustible en línea ............................................................... 33 Mantenimiento del filtro de emisiones................. 33 Mantenimiento del sistema eléctrico........................ 34 Cómo cargar la batería ........................................ 34 Mantenimiento de los fusibles............................. 35 Mantenimiento del sistema de transmisión .............. 36 Comprobación de la presión de los neumáticos.............................................
Seguridad • Nunca transporte pasajeros. Esta máquina cumple o supera las especificaciones de la norma ANSI B71.1-2003 vigentes en el momento de la fabricación. Sin embargo, el uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta de seguridad, que significa CUIDADO, ADVERTENCIA o PELIGRO – "instrucción de seguridad personal".
Operación en pendientes un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. • Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora manual cerca de terraplenes, zanjas, taludes empinados o agua. Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. En todas las pendientes y cuestas se necesita tener un cuidado especial.
• En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar una pérdida de tracción y de control. • Conduzca lentamente y deje una distancia de parada mayor. • Mantenimiento • Manejo seguro de la gasolina: Para evitar lesiones personales o daños materiales, extreme las precauciones al manejar la gasolina y otros combustibles. Son inflamables y sus vapores son explosivos. • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición. • Utilice solamente un recipiente homologado.
• No toque ningún equipo o pieza que pueda estar caliente debido a la operación. Deje que se enfríen antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, ajuste o revisión. • El ácido de la batería es venenoso y puede causar quemaduras. Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Protéjase la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje con una batería. • Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga alejados de la batería cigarrillos, chispas y llamas.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 114-1606 1. Peligro de enredamiento, correa – mantenga colocados todos los protectores. 106-8717 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 2. Compruebe la presión de los neumáticos cada 25 horas de operación. 3.
112-9840 1. Lea el Manual del operador. 3. Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 2. Altura de corte 119-8871 1. Altura de corte 119-8814 1. Posición de aparcado 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Marcha atrás 3. Lento 120-5465 1. Posición de la palanca de desvío para empujar la máquina 119-8815 1. Posición de aparcado 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Marcha atrás 3. Lento 10 2.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
119-8874 1. Velocidad baja 2. Velocidad alta 119-3468 1. Estárter 5. Toma de fuerza (PTO), Mando de control de las cuchillas en algunos modelos 2. Rápido 6. Mando de control de las cuchillas – Desengranado 3. Ajuste variable continuo 7. Mando de control de las cuchillas – Engranado 4.
120-2239 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Advertencia — no utilice rampas individuales; utilice una rampa de ancho completo al transportar la máquina. 2. Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar ajustes o 6.
El producto 6 3 5 G014525 8 7 4 2 1 11 12 9 10 7 13 Figura 4 Modelos con carcasa de 32 pulgadas 1. Reposapiés 5. Panel de control 2. Palanca de ajuste de altura de corte 3. Palancas de control de movimiento 4. Palanca Smart Speed 6. Asiento del operador 10. Motor 7. Rueda motriz trasera 11. Conector de lavado 8. Tapón del depósito de combustible 12. Carcasa de corte 3 4 13. Rueda giratoria delantera 9.
Controles independientes. El mover una palanca hacia adelante o hacia atrás hace girar hacia adelante o hacia atrás la rueda del mismo lado; la velocidad de las ruedas es proporcional al movimiento de las palancas. Desplace las palancas de control hacia fuera desde la posición central a la posición de aparcado y bájese de la máquina (Figura 17). Ponga siempre las palancas de control de movimiento en posición de aparcar cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida.
Palanca de ajuste de altura de corte Operación La palanca de altura de corte permite al operador bajar y elevar la carcasa desde su asiento. Cuando se sube la palanca hacia el operador, la carcasa se eleva del suelo, y cuando se baja, alejándose del operador, la carcasa baja hacia el suelo. Ajuste la altura de corte solamente cuando la máquina esté detenida (Figura 21). Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Seguridad - Combustible PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva.
En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondicionador a la gasolina. Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible.
1 consulte Verificación del nivel de aceite, en la sección Mantenimiento del motor. 2 3 Cómo arrancar el motor 1. Siéntese en el asiento y mueva los controles de movimiento hacia fuera, a la posición de aparcar. 4 2. Desengrane las cuchillas moviendo el mando de control de las cuchillas a Desengranado (Figura 12). G014474 6 5 Figura 10 1. Tapón del depósito de combustible 2. Orificio de llenado 3. Cuello de llenado 4. Base del cuello de llenado LLENE SÓLO HASTA AQUÍ 5.
1 2 3 1 4 3 5 G014460 6 G014459 4 2 Figura 14 5 1. Panel de control 2. Llave de contacto – posición de marcha 4. Desconectado 5. Marcha 3. Llave de contacto – posición de arranque 6. Arranque 6 5. Cuando el motor arranque, mueva el acelerador a la posición Rápido (Figura 13). Si el motor se cala o funciona irregularmente, vuelva a colocar el acelerador en Estárter durante unos segundos. Repita este procedimiento tantas veces como sea necesario. Figura 13 1. Panel de control 4. Rápido 2.
2 1 desbloqueada. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control de movimiento. 3. Siéntese en el asiento, mueva el mando de control de las cuchillas a desengranado y bloquee las palancas de control de movimiento en la posición de aparcar. Arranque el motor. Con el motor en marcha, engrane el mando de control de las cuchillas y levántese un poco del asiento; el motor debe pararse. G014461 4.
acelerador en la posición de Rápido. Para la mayoría de las aplicaciones, es deseable utilizar la posición máxima del acelerador. Para cambiar de velocidad: 1. Ponga las palancas de control de movimiento en punto muerto y luego muévalas hacia afuera a la posición de aparcar; desengrane el mando de control de las cuchillas. ADVERTENCIA Si retira las manos de las palancas de control de movimiento con la máquina en movimiento, puede perder el control, causando lesiones a usted mismo o a otras personas.
Para detenerse, tire de las palancas de control de movimiento a la posición de punto muerto. ADVERTENCIA Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el cortacésped mientras está desatendido. Hacia atrás 1. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. Retire siempre la llave de contacto y ponga las palancas de control de movimiento hacia fuera, a la posición de aparcado (frenado) cuando deje la máquina desatendida, aunque sea por unos pocos minutos. 2.
Ajuste de la inclinación Las palancas de control de movimiento pueden ser ajustadas hacia adelante y hacia atrás para que su manejo sea más cómodo. 1 1. Afloje el perno superior que fija la palanca de control al brazo de la palanca. 2. Afloje el perno inferior lo suficiente para poder desplazar hacia adelante o hacia atrás la palanca de control (Figura 23). Apriete ambos pernos para fijar el control en la posición nueva. 3. Repita el ajuste con la otra palanca de control.
2 Deflector de hierba 3 El cortacésped cuenta con un deflector de hierba abisagrado que dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo al césped. PELIGRO 1 Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte.
Cortar un césped por primera vez Al detenerse Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar que la altura de corte del cortacésped no deje "calvas" en terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor. Al cortar hierba de más de 15cm (6pulg.) de alto, suele ser preferible cortar el césped dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Cada vez que se utilice o diariamente Procedimiento de mantenimiento • • • • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucios, sueltos o dañados. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Lubricación 4. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase (Figura 25 y Figura 26). Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes. Engrasado de los cojinetes 5. Limpie cualquier exceso de grasa. Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Lubrique todos los puntos de engrase. Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
Mantenimiento del motor condiciones de mucho polvo o suciedad). Mantenimiento del limpiador de aire 1. Retire la tapa del limpiador de aire (Figura 27). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucios, sueltos o dañados. 3. Golpee suavemente el lado plisado del elemento de papel para desprender cualquier suciedad adherida. No lave el elemento de papel ni utilice aire a presión, porque esto dañará el elemento.
Cambio del aceite y el filtro 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas, pare el motor y retire la llave de contacto. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Cambie el aceite de motor y el filtro. 2. Asegúrese de que el motor está parado, nivelado, y frío, y que el aceite ha tenido tiempo para drenarse al cárter. Rellene con aceite que tenga la clase de servicio SG, SH, SJ o superior, según lo especificado en la tabla "Grados de Viscosidad". 3.
6. Place the opposite end of the oil drain hose over the end of the frame (Figura 30). 7. Coloque un recipiente debajo del tubo de vaciado de aceite según se muestra en Figura 31 14. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador de montaje. Gire el filtro de aceite en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador, luego apriete el filtro de 2/3 a una vuelta más (Figura 32). 1 5 1 3 2 1 1 1 3 G014536 G005177 2 Figura 32 1. Filtro de aceite 2.
2. Retire el cable de bujía (Figura 33). Limpie alrededor de la bujía para evitar que entre suciedad en el motor y pueda causar daños. Nota: Debido al hueco profundo que hay alrededor de la bujía, el método de limpieza más eficaz suele ser usar aire comprimido para eliminar la suciedad del hueco. Es más fácil acceder a la bujía cuando se retira la carcasa del soplador para su limpieza. 3. Retire la bujía y la arandela de metal. Figura 34 1 1. Aislante del electrodo central 3.
Mantenimiento del sistema de combustible G014689 PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. 1 4 5 6 • Realice cualquier tipo de mantenimiento relacionado con el sistema de combustible con el motor frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos.
2. Cargue la batería a un ritmo de 6 a 10 amperios durante 1 hora como mínimo. No sobrecargue la batería. 1. Retire los tornillos que sujetan el panel de control a la máquina. Guarde todos los herrajes 2. Levante el panel de control para tener acceso al arnés de cables principal y al bloque de fusibles (Figura 38). 3. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 37). 3.
Mantenimiento del sistema de transmisión 1 Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Compruebe la presión en la válvula (Figura 39). Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos. G015000 Figura 40 1.
Mantenimiento del cortacésped formación de una ranura en esta zona (elemento 3 en la Figura 41), instale inmediatamente una cuchilla nueva. Mantenimiento de las cuchillas de corte Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades.
3. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. 1 1 G009680 3 2 G009680 Figura 45 3 2 1. Filo opuesto de la cuchilla, en posición para la medición 2. Superficie nivelada Figura 43 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 1. Cuchilla posicionada para la medición 2. Superficie nivelada 3.
Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. arandela curva, el refuerzo de la cuchilla y la cuchilla (Figura 46). 2. Instale el refuerzo de la cuchilla, la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 46). 3. Apriete el perno de la cuchilla a 35-56 pies-libra (47-88 Nm). Nivelación de la carcasa de corte Figura 46 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3.
1 7. Vaya al lado izquierdo de la máquina. Retire el perno de cuello cuadrado lateral y la tuerca de bloqueo de la posición fija, e instálelos en la posición ranurada trasera (Figura 51). No apriete del todo la contratuerca. G014630 3 G015323 2 5 1 4 4 Figura 49 Mower Decks with One Blade 1. Cuchillas en posición perpendicular a la máquina 3. Bordes de corte exteriores 2. Vela de la cuchilla 4. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. 4 1.
2 1 G014631 1 2 G015325 Figura 53 1. 0,25 pulgadas 2 2. 0,125 pulgadas Figura 54 Mower Decks with One Blade 10. Cuando la carcasa esté en la posición deseada, apriete la tuerca de bloqueo trasera de la pletina de suspensión para fijar la posición nueva (Figura 52). Apriete la tuerca de bloqueo lateral de la pletina de suspensión. 1. Cuchillas hacia adelante y hacia atrás 2. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. 11.
3 3 1 1 2 2 G014634 Figura 56 1. Varilla de ajuste 3. Contratuerca 2. Bloque de ajuste G014635 Figura 57 7. Para elevar la parte delantera del cortacésped, apriete la tuerca de ajuste. Para bajar la parte delantera del cortacésped, afloje la tuerca de ajuste. 1. Varilla de soporte delantera 2. Contratuerca 8. Compruebe la inclinación longitudinal de nuevo después del ajuste.
Mantenimiento de la correa del cortacésped 2 5 3 Inspección de las correas 1 Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada.
2 5. Pase la correa nueva alrededor de las poleas del motor y del cortacésped (Figura 60). 3 6. Usando una herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro Nº 92-5771), instale el muelle tensor sobre el gancho de la carcasa y tense la polea tensora y la correa (Figura 59 y Figura 60). 4 6 5 Cómo instalar el cortacésped 7 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
Limpieza 3 4 Cómo lavar los bajos del cortacésped 5 6 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie la carcasa del cortacésped. 2 Lave los bajos del cortacésped después de cada uso para evitar la acumulación de hierba y así mejorar el picado de la hierba y la dispersión de los recortes. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
Almacenamiento 7. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamiento del conector de lavado. Limpieza y almacenamiento Nota: Si el cortacésped no queda limpio después de un lavado, mójelo bien y espere unos 30 minutos. Luego repita el proceso. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor y retire la llave. 2.
Pare el motor, deje que se enfríe y drene el depósito de combustible. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. Accione el estárter. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que no vuelva a arrancar. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Importante: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 30 días. 11.
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no gira. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite del cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Añada aceite al cárter. 3. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire. 5.
Problema No es posible conducir la máquina. Hay una vibración anormal. Posible causa 1. Las válvulas de desvío están abiertas. 1. Cierre las válvulas de remolcado. 2. Las correas de tracción están desgastadas, sueltas o rotas. 3. Las correas de tracción se han salido de las poleas. 4. La transmisión se ha averiado. 2. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 4. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1.
Esquemas G014644 Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 51
La Garantía Toro de cobertura total Cortacéspedes TimeCutter y Garantía limitada sobre cortacéspedes TITAN (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos 2. The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra. Lleve el producto y su prueba de compra (recibo o factura de venta) al Distribuidor.