Form No. 3392-272 Rev A Tracteur pour pelouse DH 210 N° de modèle 74585—N° de série 315000001 et suivants G017868 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique au produit fournie séparément. Figure 2 1. Symbole de sécurité Introduction Ce manuel utilise deux autres termes pour faire passer des renseignements essentiels.
Table des matières Entretien du plateau de coupe ......................................32 Entretien des lames.................................................32 Dépose du plateau de coupe.....................................33 Montage du plateau de coupe ...................................33 Remisage .....................................................................34 Dépistage des défauts ....................................................35 Schémas ....................................................
Sécurité ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 Essence ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les précautions suivantes : Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération.
Utilisation • N'utilisez jamais une machine dont les capots sont • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. • • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez • l'entraînement des lames et sélectionnez le point mort.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites PRUDENCE pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures. L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation de la machine peut entraîner des déficiences auditives. • Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 10 degrés en déplacement transversal et de 15 degrés en montée et en descente. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 104-3237 Marque du fabricant 1. Frein de stationnement 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 93-7276 1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. 2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme premier secours, rincez abondamment à l'eau. 3.
106-8552 1. Ramassage de l'herbe 2. Recyclage 119-2725 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien de la machine. 3. Risque de renversement – ne travaillez jamais sur des pentes de plus de 10°. 4. Risque de projections, d'écrasement de personnes à proximité – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 5.
Vue d'ensemble du produit Commandes 119-2730 Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4). 1. Risque d'écrasement/de mutilation de personnes – ne tournez pas la clé lorsque des enfants sont présents. Tenez les enfants à l’écart de la machine. 2 1 3 4 5 6 7 8 9 G020501 Figure 4 1. Bouton de commande des lames (PDF) 6. Levier du frein de stationnement 2. Commutateur d'allumage 7. Pédale de déplacement en marche avant 8.
Utilisation Caractéristiques techniques Poids 246 kg Longueur 26 0 cm Largeur 11 0 cm Largeur de coupe 10 2 cm Hauteur 11 5 cm Régime moteur 3 00 0 tr/ min Puissance nominale du moteur Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Utilisation du frein de stationnement DANGER L'essence et les vapeurs d'essence sont extrêmement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Important: Sélectionnez la hauteur de coupe la plus élevée (7) pour transporter la machine hors de la pelouse de sorte à ne pas endommager les lames. 1. Appuyez de façon continue sur le bouton du levier de sélection de hauteur de coupe (Figure 7). 1 G017870 Figure 7 1. Levier de sélection de hauteur de coupe Figure 6 1. Boutons de réglage 2. Placez le levier de sélection de hauteur de coupe à la position voulue. 2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez les boutons. 3.
4. Serrez le frein de stationnement ; voir Serrage du frein de stationnement. 8. Lorsque le moteur démarre, amenez progressivement la commande d'accélérateur en position Haut régime (Figure 9). 5. Désengagez la commande des lames (PDF) ; voir Figure 4. Arrêt du moteur Remarque: Le moteur ne démarre pas si les lames (PDF) sont engagées. 1. Placez la commande d'accélérateur à la position Bas régime (Figure 9). 6.
• la marche arrière est sélectionnée quand la commande DANGER des lames (PDF) est engagée Vous risquez de renverser quelqu'un (enfant ou autre) si vous faites marche arrière alors que les lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le blesser gravement, voire mortellement. • vous enlevez ou videz le bac à herbe. Réglage du commutateur KeyChoice® pour travailler en marche arrière • Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité.
Contrôle du système de sécurité Pousser la machine à la main Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la boîte-pont. PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. Pousser la machine 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 3.
Arrêt de la machine Marche avant ou arrière 1. Relâchez la pédale de déplacement ou la pédale de marche arrière. La commande d'accélérateur agit sur le régime du moteur qui est mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position Haut régime pour obtenir des performances optimales. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 3. Tournez la clé de contact à la position Arrêt. Pour avancer : 1. Desserrez le frein de stationnement , voir Desserrage du frein de stationnement. 4.
Éjection arrière de l’herbe coupée Il est parfois nécessaire de tondre la pelouse sans bac à herbe, quand l'herbe est trop haute pour être ramassée. 1. Ouvrez le verrou (Figure 17). 1 G017876 Figure 15 1 2. Désengagez la commande des lames (PDF) et placez la commande d'accélérateur en position Bas régime. 3. Tirez le levier de vidage du bac à herbe en avant pour incliner le bac (Figure 16). G017876 Figure 17 1. Verrou 2.
Conseils d'utilisation • Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au 1 régime maximum. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d'entourer complètement la tondeuse d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l'air pourra circuler librement dans la tondeuse.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. Contrôlez le frein. Vérifiez les lames.
Lubrification 6. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et injectez de la graisse à l'intérieur. 7. Essuyez tout excès de graisse. Graissage et lubrification de la machine Points à graisser Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez et lubrifiez la machine. (Graissez et lubrifiez la machine plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses).
Entretien du moteur 4. Sortez avec précaution les éléments en papier et en mousse du carter de ventilateur (Figure 23). Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Faites l'entretien de l'élément en mousse du filtre à air. (Faites l'entretien plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales). Toutes les 100 heures—Faites l'entretien de l'élément en papier du filtre à air.
Montage des éléments en mousse et en papier Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. 1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le carter de ventilateur. Remarque: Vérifiez que le joint de caoutchouc repose à plat sur la base du filtre à air. Figure 25 2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face des fentes du carter de ventilateur (Figure 23). 3.
Entretien de la bougie 10. Lorsque la vidange est terminée, remettez le bouchon en place et serrez-le fermement. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez la bougie. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée en respectant l'environnement. Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie. 11. Nettoyez la surface autour du bouchon de la jauge de niveau d'huile et dévissez le bouchon (Figure 25). Utilisez une bougie Champion RC12YC ou de type équivalent.
Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Figure 28 1. Bec isolant d'électrode centrale Vidangez le réservoir de carburant si la machine ne doit pas servir pendant plus d'un mois. 3. Écartement (pas à l'échelle) DANGER 2. Électrode latérale Dans certaines conditions, l'essence et les vapeurs d'essence sont extrêmement inflammables et explosives.
Figure 29 1. Collier 2. Conduite d'alimentation 3. Filtre à carburant 8. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à carburant (Figure 29). Figure 30 1. Robinet d'arrivée de carburant 9. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon homologué ou un bac de vidange. 7. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre usagé (Figure 30).
Entretien du système électrique 9. Installez une ampoule neuve. 10. Recourbez les ergots métalliques derrière l'ampoule pour la maintenir en position. 11. Posez la douille. Remplacement des ampoules de phares Remplacement des fusibles 1. Désengagez la commande des lames (PDF). Le système électrique est protégé par des fusibles situés sous le capot, près du réservoir de carburant (Figure 33). Si un fusible fond, vérifiez si le câblage présente un court circuit. 2. Serrez le frein de stationnement. 3.
Retrait de la batterie ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et d'être endommagés ou d'endommager la machine. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
Remarque: Le niveau d'électrolyte ne doit pas descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 35). 5. Replacez les bouchons de remplissage lorsque la batterie est complètement chargée. 3. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité d'eau distillée requise ; voir Ajout d'eau dans la batterie. 6. Installez la batterie dans le châssis (reportez-vous à la section Mise en place de la batterie). DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures.
Entretien du système d'entraînement Remarque: Si la machine parcourt plus d'un mètre avant de s'arrêter alors qu'elle se déplace à grande vitesse au rapport le plus élevé, le frein a besoin être réglé. Contrôle du frein Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
Nettoyage du bac à herbe et de l'éjecteur Entretien du bac à herbe Retrait du bac à herbe 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Serrez le frein de stationnement. 1. Enclenchez le verrou sur le bac à herbe (Figure 38). 3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1 4. Enlevez la clé de contact. 5. Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe. 6. Lavez le bac au jet d'eau. 7. Essuyez la surface autour du détecteur de bac plein. 8.
Entretien du plateau de coupe 4. Si les goupilles de cisaillement sont cassées, remplacez-les immédiatement (Figure 40). Entretien des lames Important: Si les goupilles de cisaillement sont cassées, la courroie de la tondeuse risque d'être endommagée. Examinez la courroie ; voir Réglage de la courroie d'entraînement des lames.
Pose des lames 1. Montez les lames, les rondelles et les boulons de fixation (Figure 40). Important: Vérifiez que les lames droite et gauche sont montées aux bons emplacements, en orientant les bords recourbés des lames vers le haut de la tondeuse pour obtenir une tonte correcte. 2. Placez les lames à 90° l'une de l'autre (Figure 43). Figure 44 1. Tringlerie de bras avant 4. Bras de tension 2. Courroie trapézoïdale 5. Goupilles arrière 3. Goupille 10.
Remisage E. Utilisez le starter ou l'amorceur pour lancer le moteur. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. G. Recyclez le carburant usagé conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Enlevez la clé de contact. H. Fermez le robinet d'arrivée de carburant. 5.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le bouton de commande des lames (PDF) est en position engagée. 1. Mettez le bouton de commande des lames (PDF) en position désengagée. 2. Le frein de stationnement n'est pas serré. 3. La batterie est à plat. 4. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5. Un fusible a grillé. 6.
Problème Vibrations anormales. Cause possible 1. Lames faussées ou déséquilibrées. 1. Montez des lames neuves. 2. Les boulons de fixation des lames sont desserrés. 3. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 4. Poulie du moteur, de tension ou de lames desserrée. 5. Poulie du moteur endommagée. 2. Serrez les boulons de fixation des lames. 3. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 6. La courroie d'entraînement des lames est endommagée.
Schémas ELECTRO-MAGNETIC CLUTCH (Rev.
Remarques: 38
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro (GTS) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'uti